Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchiatura, leggere
attentamente le manuale di utilizzo e conservarle in un luogo
sicuro!
PERICOLO!
L’espressione di avvertimento PERICOLO indica la presenza di un
pericolo tale da poter causare gravi lesioni o la morte.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung d es Geräts und gilt als wichtige Infor mationsquelle und Nachschlagewer k. Die Kenntnis aller enthaltenen Sicherh eitshinweise und Handlungsanweisunge n schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Ar beiten mit dem Gerät. Darüber hinaus müssen die für den Einsatzbereich des G eräts geltenden örtlichen Unfall verhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden. Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts und muss in unmittelbarer Nähe des Ger äts für das In¬stallations-, Bedienungs- , Wartungs- und Reinigungspersonal je derzeit zugänglich auf¬bewahrt werd en. Wenn das Gerät an eine dritte Pers on
weitergegeben wird, muss die Bedienungsa nleitung mit ausgehändigt werden.
Le presenti istruzioni per l'uso contengono una descrizione dettagliata
dell'installazione del prodotto, del suo utilizzo e della manutenzione, informazioni
importanti e consigli. La conoscenza di tutte le indicazioni relative alla sicurezza e
all’uso contenute nel presente documento sono la condizione necessaria per l’uso
corretto e sicuro dell’apparecchiatura. Inoltre, trovano applicazione le norme di
sicurezza per la prevenzione degli incidenti, le norme di sicurezza sul luogo di
lavoro e le norme relative all’uso dell’apparecchiatura.
Prima di procedere con il lavoro e, soprattutto, prima di accendere
l’apparecchiatura, leggere attentamente le istruzioni per l’uso per evitare danni alle
persone e cose. L’uso non conforme può causare danni.
Le presenti istruzioni sono parte integrante del prodotto, devono essere conservate
vicino all’apparecchiatura ed essere sempre a disposizione. In caso di vendita
dell’apparecchiatura, è necessario trasmettere anche le presenti istruzioni.
1 Sicurezza
L’apparecchiatura è stata realizzata secondo le norme tecniche attualmente vigenti.
Tuttavia, il prodotto può costituire una fonte di pericolo qualora venga utilizzato in
modo erroneo o non conforme alla destinazione. Tutti gli utenti dovranno attenersi
alle informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l’uso e dovranno rispettare
le indicazioni antinfortunistiche.
1.1 Spiegazione delle espressioni di avvertimento
Le indicazioni di sicurezza e le informazioni di avvertimento più importanti sono
segnalate, nelle presenti istruzioni, con particolari espressioni di avvertimento. Tale
indicazioni dovranno essere sempre rispettate al fine di evitare incidenti, nonché
danni a persone o cose.
2 / 24 125633-125633V1-125633V2
Sicurezza
IT
AVVERTENZA!
L’espressione di avvertimento AVVERTENZA indica la presenza di un
pericolo tale da causare lesioni mediamente gravi, gravi o la morte.
PRUDENZA!
L’espressione di avvertimento PRUDENZA indica la presenza di un
pericolo tale da causare lesioni leggere o moderate.
ATTENZIONE!
L’espressione di avvertimento ATTENZIONE indica i possibili pericoli
per i beni che possono verificarsi se l’utente non rispetta le norme di
sicurezza.
AVVISO!
Il simbolo AVVISO accompagna nuove informazioni e indicazioni
relative all'uso dell'apparecchiatura.
, die
1.2Indicazioni di sicurezza
Corrente elettrica
•Una tensione di rete eccessiva o l’installazione non conforme possono causare
il rischio di fulminazione elettrica.
•L’apparecchiatura potrà essere collegata soltanto qualora i dati sulla targhetta
nominale siano conformi alla tensione di rete.
• Per evitare il cortocircuito, l’apparecchiatura deve essere sempre asciutta.
• In caso di malfunzionamenti, è necessario scollegare immediatamente
l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica.
• Non la presa dell’apparecchiatura con le mani bagnate.
• Non afferrare mai l’apparecchiatura caduta in acqua. Scollegare
l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica immediatamente.
• Qualsiasi riparazione o apertura del corpo esterno potrà essere eseguita
unicamente da specialisti e officine autorizzate.
• Non trasportare l’apparecchiatura tenendola per il cavo di collegamento.
• Non permette il contatto del cavo di collegamento con fonti di calore e oggetti
taglienti.
125633-125633V1-125633V2 3 / 24
Sicurezza
IT
• Il cavo di collegamento non potrà essere piegato, premuto né annodato.
• Il cavo di collegamento dell’apparecchiatura dovrà sempre essere interamente
srotolato.
• Non collocare mai l'apparecchiatura o altri oggetti sul cavo di collegamento.
• Per scollegare l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica, staccare la spina
dalla presa.
• Il cavo di alimentazione andrà verificato regolarmente per rilevare eventuali
danni. Non usare mai l'apparecchiatura con il cavo di alimentazione
danneggiato. Qualora il cavo sia danne-ggiato, per evitare pericoli, richiedere la
sua sostituzione a un centro assistenza autorizzato o ad un elettricista
qualificato.
Materiali infiammabili
•Mai esporre l’apparecchiatura ad alte temperature come per esempio cucina,
forno, fiamme libere, riscaldamento, ecc.
• L’apparecchiatura deve essere pulita regolarmente per evitare il rischio
d’incendio.
• Non coprire l’apparecchiatura (ad es. con pellicole in alluminio o stracci).
• L’apparecchiatura può essere usata esclusivamente con appositi materiali e con
adeguate impostazioni di temperatura. I materiali, i prodotti alimentari o i resti
del cibo possono accendersi nell’apparecchiatura.
• Non usare mai l’apparecchiatura in prossimità di materiali infiammabili o
facilmente infiammabili (ad es. benzina, alcool). Alte temperatura causano
l’evaporazione di tali materiali e, al contatto con le fonti di accensione, possono
provocare un’esplosione.
• In caso di incendio, prima di iniziare le operazioni di estinzione, staccare
l'apparecchiatura dalla rete elettrica. Non estinguere il fuoco con acqua quando
l’apparecchiatura è collegata all’alimentazione elettrica. Dopo lo spegnimento
dell’incendio, garantire un ricambio d’aria adeguato.
Superfici calde
•Durante il funzionamento la superficie dell’apparecchiatura raggiunge alte
temperature. Pericolo di ustione. Tali temperature si mantengono anche dopo lo
spegnimento.
• Non toccare le superfici calde dell’apparecchiatura. Usare le apposite
impugnature e i manici.
•L’apparecchiatura potrà essere trasportata e pulita solo dopo che si sarà
raffreddata.
• Non versare acqua fredda né liquidi infiammabili sulle superfici fredde.
4 / 24 125633-125633V1-125633V2
Sicurezza
IT
Personale
• L’apparecchiatura non deve essere usata dalle persone (inclusi i bambini) con le
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure con l’esperienza o le
conoscenze insufficienti.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchiatura e non la accendono.
I bambini possono prendere dal carrello buffet solo pietanze o prodotti
alimentari!
Uso solo sotto sorveglianza
• L’apparecchiatura può essere usata solo sotto sorveglianza.
• Occorre essere sempre in prossimità dell’apparecchiatura.
Uso scorretto
• L’uso non conforme o vietato può causare il danneggiamento
dell’apparecchiatura.
• L’apparecchiatura può essere usata solo se le sue condizioni tecniche non
suscitano dubbi e permettono di farla funzionare in piena sicurezza.
• L’apparecchiatura può essere usata solo se tutti gli allacci sono a norma.
• L’apparecchiatura può essere usata solo se è pulita.
• Usare solamente i ricambi originali. Non effettuare mai riparazioni autonome
dell'apparecchiatura.
•È vietato modificare o manomettere l’apparecchiatura.
125633-125633V1-125633V2 5 / 24
Sicurezza
IT
1.3Uso conforme alla destinazione
Qualsiasi uso diverso e/o non conforme alle indicazioni di cui alle presenti istruzioni
è vietato e ritenuto non conforme alla destinazione d’uso.
Il seguente uso è conforme alla destinazione:
– Mantenere in caldo le pietanze pronte negli appositi contenitori GN.
1.4 Uso non conforme alla destinazione
L’utilizzo non conforme alla destinazione potrà comportare danni a persone e cose,
a causa di tensioni elettriche pericolose, fiamme e alte temperature.
L’apparecchiatura serve soltanto per effettuare le operazioni descritte nelle presenti
istruzioni.
Il seguente uso è conforme alla destinazione:
– Il riscaldamento liquidi o materiali infiammabili, dannosi per la salute,
soggetti a facile evaporazione o altri liquidi o materiali simili.
6 / 24 125633-125633V1-125633V2
Informazioni generali
IT
2 Informazioni generali
2.1Responsabilità e garanzia
Tutte le informazioni e indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l’uso sono
state elencate considerando le leggi vigenti, le conoscenze attuali in materia di
costruzioni, le nozioni ingegneristiche, le nostre conoscenze e la nostra esperienza
pluriennale. In caso di ordinazioni per modelli speciali o opzioni extra, nonché in
caso di applicazione delle recenti cognizioni tecniche, in alcune circostanze la
presente apparecchiatura può non essere conforme alle presenti indicazioni e ai
numerosi disegni contenuti nelle istruzioni per l’uso.
Il fabbricante non risponderà in alcun modo dei danni e dei malfunzionamenti dovuti
a:
– mancato rispetto delle indicazioni,
– uso non conforme alla destinazione,
– introduzione di modifiche tecniche da parte dell'utente,
– uso di pezzi di ricambio non ammissibili.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al prodotto, con l'obiettivo di
migliorare le proprietà del prodotto e di renderlo più efficiente.
2.2 Tutela dei diritti d’autore
Le presenti istruzioni per l’uso e i testi in esse contenuti, le foto e gli altri elementi,
sono tutelati dai diritti d'autore. Senza il consenso scritto del fabbricante, si fa
divieto di riprodurre il testo delle istruzioni per l'uso in qualsiasi forma e in qualsiasi
modo (frammenti compresi) e di utilizzare e/o trasmettere il suo contenuto a terzi.
Le violazioni del divieto di cui sopra comporteranno la necessità di versare un
risarcimento. Ci riserviamo il diritto di presentare ulteriori rivendicazioni.
2.3 Dichiarazione di conformità
L’apparecchiatura rispetta le norme attualmente vigenti e le direttive dell'Unione
Europea. Quanto detto è confermato nella Dichiarazione di Conformità CE. In caso
di necessità, saremo lieti di inviarvi la Dichiarazione di Conformità corrispondente.
125633-125633V1-125633V2 7 / 24
Trasporto, imballaggio e stoccaggio
IT
3 Trasporto, imballaggio e stoccaggio
3.1Controllo della consegna
Quando la consegna giungerà a destinazione, sarà necessario accertarsi
tempestivamente della sua completezza e dell'assenza di danni arrecati nel corso
del trasporto. Qualora vengano rilevati danni visibili dovuti al trasporto, il cliente
dovrà rifiutarsi di prendere in consegna l'apparecchiatura o effettuare una presa in
consegna condizionale. Sui documenti di trasporto / lettera di vettura del corriere
sarà necessario indicare il tipo di danno rilevato e presentare un reclamo. I danni
rilevati andranno segnalati subito dopo la loro rilevazione, poiché le richieste di
rimborso dovranno essere segnalate entro i termini vigenti.
In caso di mancanza di elementi o accessori occorre contattare il nostro Servizio
Clienti.
3.2 Imballaggio
Si prega di non gettare la confezione in cartone. Essa, infatti, può rivelarsi
necessaria per conservare il dispositivo in caso di trasloco o spedizione
dell'apparecchiatura al nostro centro assistenza qualora si rilevino danni.
L’imballaggio e i vari elementi sono realizzati con materiali riciclabili. In particolare,
tali elementi sono: pellicole e sacchi in plastica, confezione in cartone.
Durante lo smaltimento dell'imballaggio, rispettare le norme vigenti in un dato
paese. I materiali di imballaggio riutilizzabili dovranno essere riciclati.
3.3 Stoccaggio
La confezione dovrà restare chiusa fino al momento dell’installazione
dell'apparecchiatura. Durante lo stoccaggio, attenersi alle indicazioni riportate
sull’esterno, relative al posizionamento e al magazzinaggio. La confezione potrà
essere conservata solo nelle seguenti condizioni:
– in ambienti chiusi
– in ambiente asciutto e privo di polveri
– lontano da agenti aggressivi
– al riparo dalla luce solare
– in un luogo protetto da urti.
In caso di immagazzinamento prolungato (oltre 3 mesi), occorre regolarmente
controllare le condizioni di tutti gli elementi e dell’imballo. Se necessario, l’imballo
deve essere sostituito con uno nuovo.
8 / 24 125633-125633V1-125633V2
Dati tecnici
IT
Nome:
Carrello per buffet W3110-200U /
200W / 200A
N. art.:
125633-125633V1-125633V2
Materiale:
legno, laminato; acciaio inossidabile,
plastica
Colore:
olmo / wenge / antracite
Numero di scomparti:
1
Dimensioni dello scomparto, formato
GN:
3 x 1/1 GN
Profondità max del contenitore GN in
mm:
200
Altezza al servizio in mm:
900
Intervallo di temperatura da – a in °C:
30 - 90
Dimensioni della mensola per lo
spostamento dei vassoi (larg. x prof.) in
mm:
1.170 x 250
Numero di traverse:
4
Dimensioni della traversa (larg. x prof.)
in mm:
528 x 30
Potenza di collegamento:
2,262 kW | 230 V | 50 Hz
Dimensioni (larg. x prof. x alt.) in mm:
1.170 x 1.245 x 1.520
Peso in kg:
112,0
4 Dati tecnici
4.1Dati tecnici
125633-125633V1-125633V2 9 / 24
Dati tecnici
IT
Nome:
Carrello per buffet W4110-200U /
200W / 200A
N. art.:
125634-125634V1-125634V2
Materiale:
legno, laminato; acciaio inossidabile,
plastica
Colore:
olmo / wenge / antracite
Numero di scomparti:
1
Dimensioni dello scomparto, formato
GN:
4 x 1/1 GN
Profondità max del contenitore GN in
mm:
200
Altezza al servizio in mm:
900
Intervallo di temperatura da – a in °C:
30 - 90
Dimensioni della mensola per lo
spostamento dei vassoi (larg. x prof.) in
mm:
1.495 x 250
Numero di traverse:
4
Dimensioni della traversa (larg. x prof.)
in mm:
528 x 30
Potenza di collegamento:
3,016 kW | 230 V | 50 Hz
Dimensioni (larg. x prof. x alt.) in mm:
1.495 x 1.245 x 1.520
Peso in kg:
134,6
10 / 24 125633-125633V1-125633V2
Dati tecnici
IT
Versione / caratteristiche
• Mensola per lo spostamento dei vassoi apribile a cerniera
• Schermo igienico
• Illuminazione:
– LED
– interruttore separato
• Rubinetto di scarico
• Tipo di cavo di collegamento:
– cavo a spirale
– lunghezza del cavo: 1,6 m
• Rotelle pivottanti: 5 rotelle pivottanti, 2 provviste di blocco
• Spie di controllo: ON/OFF
• Stato dell’apparecchio alla consegna: assemblato, pronto all’uso
• Caratteristiche:
– scomparti in acciaio inox
– bordi arrotondati
• In dotazione: 4 traverse: lunghezza 528 mm, larghezza 30 mm
• La consegna non comprende: contenitore GN
Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche!
4.2Funzioni dell’apparecchiatura
Il carrello buffet con schermo igienico e illuminazione LED è in grado di ospitare 3 o
4 contenitori GN 1/1 GN e grazie al principio del bagno d’acqua, le pietanze
presenti nel buffet rimangono calde e sono invitanti alla vista.
125633-125633V1-125633V2 11 / 24
Dati tecnici
IT
Fig. 1
1. Interruttore ON/OFF con spia di
alimentazione integrata (verde)
2. Regolatore digitale della
temperatura
3. Interruttore ON/OFF dell’illuminazione LED
4. Illuminazione LED
5. Supporto dello schermo igienico
6. Schermo igienico
7. Mensola per lo spostamento dei vassoi (2x)
8. Scomparto per contenitori GN
9. Apertura di scarico dello scomparto per
contenitori GN
10. Corpo
11. Ruote pivottanti (5x), 2 delle quali
provviste di blocco
12. Ripiano inferiore
13. Rubinetto di scarico dell’acqua
4.3 Elenco dei componenti dell'apparecchiatura
12 / 24 125633-125633V1-125633V2
Installazione e uso
IT
PRUDENZA!
In caso di installazione, impostazione, uso, manutenzione o utilizzo non
conforme dell’apparecchiatura esiste il rischio di danni a persone e
cose.
Il posizionamento e l’installazione, così come le riparazioni, potranno
essere eseguiti solo da un servizio tecnico autorizzato, in conformità con
le leggi vigenti in un dato paese.
PRUDENZA!
Pericolo di soffocamento!
I bambini non devono giocare con l’imballaggio (sacchetti di plastica,
elementi di polistirolo).
5 Installazione e uso
5.1Installazione
Rimozione dell’imballo / installazione
•Aprire l’imballo, rimuovere tutti i suoi elementi esterni e interni, nonché le
protezioni per il trasporto.
•Se l’apparecchiatura è stata messa in sicurezza con la pellicola, rimuoverla. La
pellicola andrà staccata lentamente, in modo da non lasciare residui di colla.
Eventuali residui di colla andranno rimossi con un solvente adeguato.
• Fare attenzione a non danneggiare la targhetta dati o le espressioni di
avvertimento.
• Non collocare mail’apparecchiatura in un ambiente umido o bagnato.
• L’apparecchiatura deve essere collocata in modo tale da poterla scollegare in
modo facile e veloce se necessario.
• L’apparecchiatura deve essere collocata sulle seguenti superfici:
– uniforme, con portata adeguata, resistente all’acqua, asciutta e
resistente ad alte temperature
– abbastanza grande da non ostacolare il lavoro
– facilmente accessibile
– con una buona ventilazione.
• Garantire la distanza minima di almeno 20 cm da pareti infiammabili e oggetti.
125633-125633V1-125633V2 13 / 24
Installazione e uso
IT
•Dopo aver sistemato l’apparecchiatura nel posto desiderato, bloccare le ruote
sterzanti con dei blocchi.
Collegamento alla rete elettrica
• Verificare che i dati tecnici dell'apparecchiatura (vedi targhetta nominale) siano
conformi ai dati della rete elettrica locale.
•L’apparecchiatura deve essere collegata ad una presa singola con messa a
terra. Non collegare il dispositivo a una presa multipla.
• Il cavo di collegamento deve essere sistemato in modo tale da non poterlo
calpestare o inciampare.
5.2 Uso
• Reinigen Sie das Gerät und Zubehörteile vor dem Ge brauch gründlic h nach den An weisungen im Absch nitt 6 „Reinigung“ . Achten Si e darauf, dass keine Feuchtigkeit in die elektrisch e Anlage bzw. den Schaltkasten eindri ngt. Trocknen Sie das Gerät und Zube hörteile gründlich ab!
• Setzen Sie die Boden-Abdeckung in das Becken ein. Diese dient als Abstand halter für das Heizelement und Auffangsch ale für Speisereste, etc.
• Setzen Sie den Schaltkasten mit Heizele ment vorsichtig auf den hinteren Rand des Gerätes. Der Bolzen an der Unters eite des Schaltkastens muss in der Bohrung am Grundgerät sitzen. W ta ki sposób s krzynka rozdzielcz a jest prawidło wo ustawion a.
• Per riporre le stoviglie ecc., sfruttare le superfici utili inferiori dell’apparecchio.
• Evitare il contatto di grandi quantità d’acqua con le parti in legno per prevenire la
formazione di bolle e graffi.
• Se possibile, mettere nello scomparto i piatti caldi in contenitori GN adatti, in
modo che siano pronti per essere serviti più rapidamente.
• Prima di iniziare l’uso, pulire l’apparecchiat ura secondo le i ndicazioni rip ortate al punto 6 "Pulizia”. Uważać, aby do instalacji ele ktrycznej i skrzynki r ozdzielczej nie d ostała się w oda. Następnie d okładnie osusz yć urządzenie i element y wyposażenia.
• Setzen Sie die Boden-Abdeckung in das Becken ein. Osł ona pełni fu nkcję rozpór ki pomiędzy element em grzewcz ym a tacką na reszt ki jedzenia it d.
• Setzen Sie den Schaltkasten mit Heizele ment vorsichtig auf den hinteren Rand des Gerätes. Sworzeń w dolnej cz ęści skrzynki roz dzielczej musi wchodzić w otwór w urządzeniu głównym. W ta ki sposób skrz ynka rozdzielcz a jest prawi dłowo ustawion a.
Preparazione dell’apparecchio
1. Prima del primo uso, pulire l’apparecchio come da indicazioni di cui al punto 6„Pulizia”.
2. Asciugare accuratamente l’apparecchio.
3. Assicurarsi che il rubinetto di scarico dell’acqua sia chiuso.
4. Assicurarsi che l’apparecchio sia spento.
5. Versare l’acqua nello scomparto per contenitori GN senza superare la tacca
MAX.
ATTENZIONE!
Non usare mai l’apparecchio senza l’acqua.
Controllare regolarmente il livello dell’acqua nello scomparto per contenitori GN.
Se necessario, rabboccare l’acqua.
14 / 24 125633-125633V1-125633V2
Installazione e uso
IT
Rys. 2
Tasto
Nome
Funzioni
Tasto funzione
1. Display dei dati HACCP
2. Attivare/disattivare il regolatore (se LFc = 1)
3. nella modalità di programmazione: per uscire
dal menu dei parametri senza salvare i nuovi
valori delle impostazioni (comando Esc)
4. nel corso dell’evento di allarme: per disattivare un cicalino interno opzionale e il relè
Tasto Enter
1. Attivazione della modalità di programmazione
2. Visualizzazione e conferma dei nuovi valori
impostati
Tasto per ridurre i
valori impostati
1. Tenere premuto per 5 secondi insieme al
tasto Enter per bloccare o sbloccare i tasti
2. Nella modalità di programmazione: per
scorrere il menu dei parametri e ridurre i
valori impostati
Tasto per
aumentare i valori
impostati
1. Per visualizzare per qualche secondo il
valore attuale della temperatura della sonda
2. Nella modalità di programmazione: per
scorrere il menu dei parametri e aumentare i
valori impostati
Regolatore digitale della temperatura
125633-125633V1-125633V2 15 / 24
Installazione e uso
IT
LED
Stato di
attivazione
Significato
acceso
la resistenza funziona (il relè in uscita K1 è attivato,
Act = 1)
lampeggia
in fase di ritardo di accensione della resistenza
Indicatori LED
I diodi LED mostrano sul display digitale lo stato di attivazione della funzione:
Il punto in alto a sinistra lampeggia nella modalità di programmazione e rimane
acceso quando un contatto esterno (ingresso digitale) è attivo o nella modalità
Standby.
La cifra „1” che compare sul display digitale indica la temperatura attuale del
sensore.
Impostazione della temperatura (valore richiesto della temperatura)
1. Premere una volta e brevemente il tasto .
Sul display digitale compare il messaggio „SET”. Il punto in alto a sinistra
dell’indicatore di temperatura lampeggia per indicare il passaggio nella modalità di
programmazione.
2. Per visualizzare il valore impostato, premere di nuovo il tasto .
3. Per impostare il valore richiesto, premere entro 15 secondi il tasto o .
4. Premere il tasto per confermare i dati inseriti.
NOTA BENE!
Se il tasto non viene premuto per più di 15 secondi o se il tasto viene
premuto una sola volta, viene adottato l’ultimo valore visualizzato sul
display e compare di nuovo il messaggio precedente.
NOTA BENE!
Se sono necessarie altre impostazioni o modifiche dei parametri,
contattare il servizio di assistenza.
16 / 24 125633-125633V1-125633V2
Installazione e uso
IT
Bloccaggio dei tasti
1. Premere e tenere premuti contemporaneamente e per 6 secondi i tasti e
, per bloccare il tastierino (lampeggia il punto in alto a sinistra dell’indicatore
di temperatura).
Se sul display digitale compare „Pof”, il tastierino è bloccato. Se compare „Pon”, il
tastierino è sbloccato.
Con il tastierino bloccato, tutti i parametri possono essere visualizzati, ma non
modificati.
Visualizzazione delle temperature di allarme memorizzate (funzione
HACCP)
Il regolatore digitale della temperatura registra gli ultimi 3 eventi di allarme della
temperatura:
La temperatura del sensore era inferiore a ALo o superiore a AHi.
– se il regolatore di temperatura indica la temperatura (in altri termini, non
nella modalità di programmazione), premere e rilasciare il tasto ;
– compare il messaggio „HcP“ (HACCP) e (se i dati di allarme sono salvati)
il messaggio „AL1”, la temperatura min/max raggiunta e l’intervallo
espresso in minuti, durante il quale il valore della temperatura 1 era
superiore a ALo oppure a Ahi; successivamente compare „AL2“, allarme
min/max. ... . AL1 si riferisce all’evento più recente. AL3 si riferisce
all’evento più vecchio.
Quando sul display digitale vengono visualizzati i dati HACCP, tenendo premuto il
tasto per più di 5 secondi, è possibile cancellare i dati di allarme salvati
(compare „----”).
Il regolatore digitale della temperatura visualizza solo i dati inerenti agli eventi di
allarme ripristinati. Un allarme in corso può essere concluso, terminando ALo o
aumentando il valore AHi. Al termine dell’allarme i dati HACCP vengono salvati.
Durante il processo di sbrinamento, l’allarme non viene registrato.
Il regolatore di temperatura non è dotato di un accumulatore, per cui in caso di
interruzione dell’alimentazione elettrica, non viene monitorato/salvato nessun dato.
In caso di modifica dell’unità di misura della temperatura (parametro „unt”), i valori
della temperatura/parametri si riferiscono all’unità impostata in precedenza (non
vengono ricalcolati).
125633-125633V1-125633V2 17 / 24
Installazione e uso
IT
Codice
Descrizione
Valore
Impostazioni preliminari
Atp
Valore del tipo di allarme
0: ALo, AHi – valori assoluti della
temperatura;
1: ALo, AHi – valori della temperatura relativi
ai valori SEt.
0..1
0
ALo
Allarme relativo alla temperatura bassa (ex
LoA). Se la temperatura scende sotto questo
valore (ALo-0,4), il regolatore fa comparire sul
display un segnale di allarme e inizia a
registrare il valore minimo della temperatura e
la durata dell’allarme (funzione HACCP).
Inoltre, si attiva il cicalino interno e il relè
dell’allarme, se presente (opzione)
AtP=0,
-50.. (AHi-1)
AtP=1,
-50 .. -0.5°C
-40 °C
AHi
Allarme relativo al superamento della
temperatura (ex HiA). Se la temperatura
supera questo valore (AHi+0,4), il regolatore
fa comparire sul display un segnale di allarme
e inizia a registrare il valore massimo della
temperatura e la durata dell’allarme. Inoltre, si
attiva il cicalino interno e il relè dell’allarme,
se presente (opzione).
AtP=0
(ALo+1)..150
AtP=1
0.5 ..285 °C
110 °C
Allarmi inerenti ai parametri
18 / 24 125633-125633V1-125633V2
Installazione e uso
IT
• Prima di iniziare l’uso, pulire l’apparecchiat ura secondo le i ndicazioni rip ortate al punto 6 "Pulizia”. Uważać, aby do instalacji elektrycznej i s krzynki rozdzielcz ej nie dostał a się woda. Nas tępnie dokładnie osuszyć urzą dzenie i ele menty wyposaże nia.
• Setzen Sie die Boden-Abdeckung in das Becken ein. Osł ona pełni fu nkcję rozpór ki pomiędzy elemente m grzewcz ym a tacką na reszt ki jedzenia it d.
• Setzen Sie den Schaltkasten mit Heizele ment vorsichtig auf den hinteren Rand des Gerätes. Sworzeń w dolnej cz ęści skrzynki roz dzielczej musi wchodzić w otw ór w urządzeniu głównym. W ta ki sposób s krzynka rozdzielcz a jest prawidłow o ustawion a.
Accensione dell’apparecchio
1. Collegarlo ad un’adeguata presa singola.
2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore ON/OFF.
Si accende la spia verde nell’interruttore ON/OFF.
Sul display digitale del regolatore di temperatura compare „OFF”.
3. Premere per 2 secondi il tasto funzione del regolatore di temperatura per
accendere l’apparecchio.
Sul display digitale compare la temperatura iniziale. L’indicatore si illumina
segnalando che la fase di riscaldamento è in corso.
La temperatura impostata in fabbrica è di 90ºC.
4. Prima di collocare i piatti caldi desiderati in contenitori GN adatti nello scomparto
per contenitori GN, attendere che l’apparecchio raggiunga la temperatura
impostata.
NOTA BENE!
Ulteriori informazioni sulle impostazioni della temperatura sono riportate
nella sezione “Regolatore digitale della temperatura”.
Accensione/spegnimento dell’illuminazione LED
1. Se necessario, accendere o spegnere l’illuminazione LED sullo schermo
igienico, agendo sull’interruttore ON/OFF.
2. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore ON/OFF.
3. Scollegare l’apparecchio dalla presa di alimentazione (estrarre la spina di rete!).
125633-125633V1-125633V2 19 / 24
Pulizia
IT
1. Per scaricare l’acqua dallo scomparto per
contenitori GN occorre effettuare le
seguenti operazioni:
– collocare un adeguato recipiente
sotto il rubinetto di scarico (A)
– aprire il rubinetto di scarico (A)
– scaricare l’acqua.
2. Chiudere il rubinetto di scarico.
Fig. 3
Scarico dell’acqua
AVVERTIMENTO! Rischio di ustione!
L’acqua nello scomparto per contenitori GN può diventare molto calda.
Prima di scaricare l’acqua attendere affinché si raffreddi.
6 Pulizia
6.1Norme di sicurezza durante la pulizia
• Prima di procedere con la pulizia, scollegare l’apparecchiatura
dall’alimentazione elettrica.
• Lasciare raffreddare completamente l’apparecchiatura.
• Impedire l'accesso dell'acqua all'interno dell'apparecchiatura. Non immergere il
dispositivo in acqua o in altri liquidi. Non usare mai getti d’acqua in pressione
per pulire l’apparecchiatura.
• Non pulire l’apparecchiatura con oggetti affilati o metallici (coltello, forchetta,
ecc.). Gli oggetti affilati possono danneggiare l’apparecchiatura e, a contatto con
gli elementi conduttori, possono causare il rischio di fulminazione.
• Per la pulizia, non utilizzare agenti abrasivi, contenenti solventi, e detergenti
abrasivi. Essi, infatti, possono danneggiare la superficie.
20 / 24 125633-125633V1-125633V2
Pulizia
IT
6.2Pulizia
1. Pulire regolarmente l’apparecchio alla fine della giornata lavorativa e se
necessario anche nel frattempo o quando l’apparecchio non è utilizzato per
lungo tempo.
2. Togliere i contenitori GN dallo scomparto solo con l’apparecchio completamente
raffreddato.
3. Scaricare l’acqua dallo scomparto per contenitori GN (capitolo „Scarico dell’acqua”).
4. Lo scomparto per contenitori GN deve essere accuratamente pulito con un
panno morbido e un detergente delicato.
5. Strofinare con un panno pulito.
6. Infine, lo scomparto per contenitori GN deve essere accuratamente asciugato.
7. Pulire lo schermo igienico con un panno morbido e umido, infine asciugarlo
accuratamente.
8. Le superfici in legno laminato devono essere pulite solo con un panno
leggermente umido. In caso di macchie persistenti, rimuoverle con un po’ di
alcol.
9. I contenitori GN devono essere regolarmente lavati in acqua calda con un
panno morbido e un detergente delicato.
10. Sciacquare con l’acqua pulita.
11. Asciugare i contenitori GN o lasciarli asciugare all’aria.
125633-125633V1-125633V2 21 / 24
Smaltimento
IT
Le apparecchiature elettriche sono provviste di questo simbolo. Le
apparecchiature elettriche devono essere smaltite e riciclate in
modo corretto, in pieno rispetto dell’ambiente naturale. Non
gettare le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti domestici.
Scollegare l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica e
rimuovere il cavo di collegamento.
7 Smaltimento
Apparecchiature elettriche
Le apparecchiature elettriche devono essere consegnate nei centri di raccolta
specializzati.
22 / 24 125633-125633V1-125633V2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.