Bartscher BS1240L, 700599 User Manual

Page 1
BS1240L
700599
Original
-
Gebrauchsanleitung
V1/0216
Page 2
Page 3
Gebrauchsanleitung
Mini-Kühlzelle
Seite 1 bis 20
Instruction manual
Mini cold room
from page 21 to 40
Mode
d’emploi
Mini chambre froide
de page 41 à page 60
Instrucci
ón de servicio
Mini cámara frigorífica
de la página 61 a la 80
Manual de instruções
Mini câmara frigorífica
as páginas desde 81 até 100
Gebruiksaanwijzing
Minikoelcel
blz. 101 t/m 120
Instrukc
ja
obsługi
Mini chłodnia
strony od 121 do 140
D/A/CH
GB/UK
F/B/CH
NL/B
PL
E
P
Page 4
Page 5
- 1 -
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheit ................................................................................................................... 2
1.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 2
1.2 Symbolerklärung .................................................................................................... 4
1.3 Gefahrenquellen ..................................................................................................... 4
1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung........................................................................ 6
2. Allgemeines ............................................................................................................... 7
2.1 Haftung und Gewährleistung .................................................................................. 7
2.2 Urheberschutz ........................................................................................................ 7
2.3 Konformitätserklärung ............................................................................................ 7
3. Transport, Verpackung und Lagerung .................................................................... 8
3.1 Transportinspektion ................................................................................................ 8
3.2 Verpackung ............................................................................................................ 8
3.3 Lagerung ................................................................................................................ 8
4. Technische Daten...................................................................................................... 9
4.1 Baugruppenübersicht ............................................................................................. 9
4.2 Technische Angaben ............................................................................................ 10
5. Installation und Bedienung .................................................................................... 12
5.1 Aufstellen und Anschließen .................................................................................. 12
5.2 Bedienung ............................................................................................................ 13
6. Reinigung ................................................................................................................. 18
7. Mögliche Funktionsstörungen ............................................................................... 19
8. Entsorgung .............................................................................................................. 20
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-
120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
D/A/CH
Page 6
- 2 -
Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren!
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Gebrauchsanleitung ist Produktbestandteil und in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich aufzubewahren.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig auf. Wenn das Gerät an eine dritte Person weitergegeben wird, muss die Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
1. Sicherheit
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungs­gemäß verwendet wird.
Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der Gebrauchsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
1.1 Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu Boden gefallen ist.
Dieses Gerät darf nicht durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und haben diese Anweisungen verstanden.
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen!
Page 7
- 3 -
Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personen­schäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Netzkabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen. Netzkabel so verlegen, dass niemand auf das Netzkabel treten oder darüber stolpern kann.
Das Netzkabel nicht knicken, quetschen, verknoten, immer vollständig abwickeln.
Stellen Sie niemals das Gerät oder andere Gegenstände auf das Netzkabel.
Netzkabel nicht über Teppichstoff oder andere Wärmeisolierungen verlegen. Netzkabel nicht abdecken. Netzkabel von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn dieses Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung vorgesehen.
Das Gerät während des Betriebes nicht bewegen und nicht kippen.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
Page 8
- 4 -
1.2 Symbolerklärung
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Gebrauchsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
GEFAHR!
Dieses Symbol macht auf unmittelbar drohende Gefahr aufmerksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
VORSICHT!
Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können.
HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
1.3 Gefahrenquellen
GEFAHR!
Gefahr durch elektrischen Strom!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen: Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn seine Anschlussleitung oder Netzstecker
beschädigt sind, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu Boden gefallen ist. Wenn die Anschlussleitung Schäden aufweist, muss sie durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus der Steckdose,
nicht am Netzkabel selbst.
Tragen, heben oder bewegen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung
führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Page 9
- 5 -
Tauchen Sie den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen oder auf nassem Boden
stehend in Betrieb.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
- wenn während des Betriebes eine Störung auftritt,
- bevor Sie das Gerät reinigen.
GEFAHR!
Erstickungsgefahr!
Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile
außerhalb der Reichweite von Kindern.
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen: Die Oberfläche des Kompressors kann bei normalem Gebrauch heiß werden.
Berühren Sie diesen nicht mit bloßen Händen.
WARNUNG!
Brand- oder Explosionsgefahr!
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brand- oder Explosionsgefahr durch Entzündung des Inhaltes. Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:
Bewahren Sie keine brennbaren oder explosiven Gegenstände wie Äther, Petroleum
oder Klebstoffe im Gerät auf;
Reinigen Sie Gerät und Geräteteile niemals mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten.
Die daraus entstehenden Gase können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.
Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere feuergefährliche Gase und
Flüssigkeiten in der Nähe von diesem oder anderen Geräten. Die Gase können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.
Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Sprühdosen mit brennbarem Treibmittel in
diesem Gerät.
Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf.
Page 10
- 6 -
1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung
VORSICHT!
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und nur vom Fachpersonal in Restaurants, Kantinen und ähnlichen gewerblichen Betrieben zu bedienen.
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Gebrauchsanleitung gewährleistet.
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
Die Mini-Kühlzelle ist nur zum Kühlen von Lebensmitteln bestimmt. Die Mini-Kühlzelle nicht verwenden für:
- das Aufbewahren von brennbaren oder explosiven Gegenständen wie Äther, Petroleum oder Klebstoffe;
- das Lagern von pharmazeutischen Produkten oder Blutkonserven.
VORSICHT!
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
Page 11
- 7 -
2. Allgemeines
2.1 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen.
VORSICHT!
Diese Gebrauchsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden und Störungen bei:
- Nichtbeachtung der Anweisungen zur Bedienung und Reinigung;
- nicht bestimmungsgemäßer Verwendung;
- technischen Änderungen durch den Benutzer;
- Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchs­eigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
2.2 Urheberschutz
Die Gebrauchsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen in jeglicher Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten.
HINWEIS!
Die grafischen Darstellungen in dieser Anleitung können unter Umständen leicht von der tatsächlichen Ausführung des Gerätes abweichen.
2.3 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
Page 12
- 8 -
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen.
Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Geräts nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
HINWEIS!
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare Verpackungsmaterialien dem Recycling zu.
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche Teile fehlen sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- Nicht im Freien aufbewahren.
- Trocken und staubfrei aufbewahren.
- Keinen aggressiven Medien aussetzen.
- Vor Sonneneinstrahlung schützen.
- Mechanische Erschütterungen vermeiden.
- Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen
Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren. Bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
Page 13
- 9 -
4. Technische Daten
4.1 Baugruppenübersicht
Kühlaggregat
Digitaler Temperaturregler
Tür
Panikschloss
Edelstahlboden
Kühlraum
Page 14
- 10 -
4.2 Technische Angaben
Bezeichnung Mini-Kühlzelle BS1240L
Art.-Nr.:
700599
Ausführung:
Isolierung: Polyurethan, 60 mm abschließbar, mit Panikschloss Türanschlag wechselbar vorbereitet für Auflageschienen und Roste,
Aufhängevorrichtung, Auffahrrampe
Bausatz - einfache Montage Kompressor-Kühlung Automatische Abtaufunktion Digitale Steuerung
Material:
außen: Stahlblech PVC beschichtet innen: Aluminium, Edelstahlboden
Klimaklasse: ST, für Umgebungstemperatur bis max. 38 °C Kühlraum: Inhalt: 1240 Liter; Maße: B 855 x T 900 x H 1760 mm Kühlmittel: R404a Betriebstemperatur: 2 °C – 10 °C Anschlusswert: 0,571 kW / 230 V~ 50 Hz Abmessungen: B 975 x T 1040 x H 2200 mm Gewicht: 160,0 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Page 15
- 11 -
Zusätzliches Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)
Auflageschienen, 2-er Set
• Edelstahl
• mit 8 Einschüben, Abstand 200 mm
• für die Mini-Kühlzelle werden 4 Auflageschienen benötigt
• Maße, je: B 40 x T 25 x H 1500 mm
• Gewicht: 2,96 kg
Art.-Nr.: 700591
Aufhängevorrichtung
• Bestehend aus:
- 2 Auflageschienen, Edelstahl,
Maße, je: B 50 x T 30 x H 850 mm
- Aufhängerohr, Edelstahl/Kunststoff,
Maße: Ø 30 mm, Länge: 830 mm, in 5 Positionen horizontal verstellbar
• Tragfähigkeit: max. 150 kg
• Abstand vom Boden: 1700 mm
• Gewicht: 2,4 kg
Art.-Nr. 700595
Rost
• Stahl, verzinkt
• Tragfähigkeit: 20 kg
• Maße: B 830 x T 870 x H 40 mm
• Gewicht: 4,7 kg
Art.-Nr. 700592
Auffahrrampe
• Edelstahl
• Tragfähigkeit: max. 130 kg
• Maße: B 845 x T 125 x H 30 mm
• Gewicht: 1,55 kg
Art.-Nr. 700597
Page 16
- 12 -
5. Installation und Bedienung
5.1 Aufstellen und Anschließen
Aufstellen
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und Schutzfolien vom Gerät und Zubehör.
VORSICHT!
Entfernen Sie niemals das Typenschild und Warnhinweise vom Gerät.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes auch bei voller Bestückung aushält.
Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund.
Um Störungen des Kompressors zu vermeiden, kippen Sie das Gerät nicht mehr
als 45°, wenn Sie es aufstellen oder transportieren.
Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder anderen Hitzequellen, wie direkte Sonnenstrahlung, aufstellen. Hitze kann die Oberfläche des Gerätes beschädigen, sowie die Kühlleistung beeinträchtigen und den Energieverbrauch erhöhen.
Achten Sie bei der Aufstellung des Gerätes auf die Umgebungstemperatur, diese sollte nicht unter 0 °C und nicht höher als 38 °C sein.
Stellen Sie die Mini-Kühlzelle so auf, dass ausreichend Platz zum Öffnen der Tür und zum Bedienen bleibt und genügend Luft frei um das Gerät zirkulieren kann. Halten Sie einen Mindestabstand von 50 cm zur Decke und 10 cm zu Wänden und anderen Gegenständen ein.
Verdecken oder blockieren Sie niemals die Belüftungsöffnungen des Gerätes.
Stellen Sie das Gerät nicht an Plätzen mit hoher Luftfeuchtigkeit auf. Zuviel
Feuchtigkeit kann zu Beschädigungen am Gerät führen.
In und auf dem Gerät keine Löcher bohren oder andere Gegenstände montieren.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät ab.
Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist, damit das Gerät bei Bedarf
schnell vom Netz getrennt werden kann.
Page 17
- 13 -
Anschließen
GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom!
Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben
des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen!
Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden.
Die Netzanschlussleitung nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen, immer am Gehäuse des Netzsteckers anfassen.
Vor dem ersten Gebrauch lassen Sie die Mini-Kühlzelle mindestens 2 Stunden stehen, bevor Sie diese an die Stromversorgung anschließen.
Nach Stromausfall oder nach Ziehen des Netzsteckers das Gerät mindestens 5 Minuten nicht an die Stromversorgung anschließen.
Der Steckdosenstromkreis muss mit mindestens 16A abgesichert sein. Anschluss nur direkt an eine Wandsteckdose; Verteiler oder Mehrfachsteckdosen dürfen nicht verwendet werden.
5.2 Bedienung
Vorbereitung
Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanleitung mit dem Gerät und den Zubehörteilen vertraut, bevor Sie es zum ersten Mal in Betrieb nehmen.
Reinigen Sie das Gerät und Zubehör gründlich vor dem ersten Gebrauch laut Anweisungen im Abschnitt 6 „Reinigung“.
Schließen Sie die Tür der Mini-Kühlzelle.
Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Einzelsteckdose an. Schalten Sie das
Gerät über die EIN-/AUS Taste des digitalen Temperaturreglers ein (mind. 5 Sek. gedrückt halten).
In der Digitalanzeige erscheint der voreingestellte Temperaturwert und die LED’s Kühlanzeige und Temperatur leuchten auf.
Lebensmittel oder fertige Speisen nur dann in die Mini-Kühlzelle stellen, wenn sich ausreichende Kühlleistung im Gerät eingestellt hat.
Page 18
- 14 -
Digitaler Temperaturregler
Der digitale Temperaturregler befindet sich an der Vorderseite des
Kühlaggregates.
1
Gehäuse
2
Abdeckunng
3
Taste für manuelle Abtauung
4
Taste Beleuchtung
5
EIN-/AUS Taste
6
Abfrage-/Speichertaste
7
Einstelltaste für Minderung der Temperaturwerte
8
Einstelltaste für Erhöhung der Temperaturwerte
9
Digitalanzeige
10
LED Anzeigen Betriebsstatus
2
1
3
4 7 6 5 9 10
8
Page 19
- 15 -
Tastenfunktionen
Sollwert anzeigen, Parameter im Programmiermodus wählen oder einen Vorgang bestätigen
Die Abtauung manuell starten (für mind. 3 Sek. gedrückt halten) Im Programmiermodus Parameter-Code auswählen, angezeigten Wert
erhöhen; für Schnellgefierung mind. 3 Sekunden gedrückt halten Im Programmiermodus Parameter-Code auswählen, angezeigten Wert
verringern Gerät ein- und ausschalten (mind. 5 Sekunden gedrückt halten)
Beleuchtung ein- und ausschalten
Tastenkombinationen
Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten können einige Funktionen aktiviert/deaktiviert werden.
+
Sperren oder Entsperren der Tasten:
- beide Tasten gleichzeitig für 5 Sekunden drücken
+
In den Programmiermodus gelangen:
- diese Tasten gleichzeitig für mehr als 3 Sekunden drücken und Programmierung vornehmen
+
Programmiermodus verlassen und zu vorherigen Anzeige zurückkehren:
- diese Tasten gleichzeitig für mehr als 3 Sekunden drücken, um den Programmiermodus zu verlassen und zu vorherigen Anzeige (Temperaturwert im Gerät) zurückzukehren.
Page 20
- 16 -
LED-Anzeigen
Über die LED’s wird in der digitalen Anzeige der Aktivierungszustand der Funktionen angezeigt:
LED
Aktivierungs
-
zustand
Bedeutung
leuchtet
Kompressor aktiviert
blinkt
Verzögerung der Kühlung
leuchtet
Abtauung läuft
blinkt
Verzögerung der Abtauung
leuchtet
Lüfter aktiviert
blinkt
Verzögerung Lüfterbetrieb nach Abtauung
leuchtet
Alarmanzeige
leuchtet
Dauerbetrieb aktiviert
leuchtet
Energiesparmodus aktiv
leuchtet
Beleuchtung an
leuchtet
Hilfsrelais an
leuchtet
Temperatureinheit an
blinkt
Temperatureinheit in Programmierung
Sollwert anzeigen
Drücken Sie kurz die Abfrage-/Speichertaste , um den Sollwert anzuzeigen;
drücken Sie erneut die -Taste oder warten Sie 5 Sekunden, um zu
vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Kleinste gespeicherte Temperatur abfragen
Drücken Sie einmal die Taste ;
in der Digitalanzeige erscheint Lo, dann der kleinste eingestellteTemperaturwert;
drücken Sie erneut die Taste oder warten Sie 5 Sekunden, um zu vorherigen
Anzeige zurückzukehren.
Höchste gespeicherte Temperatur abfragen
Drücken Sie einmal die Taste
;
in der Digitalanzeige erscheint Hi, dann der höchste eingestellte Temperaturwert;
drücken Sie erneut die Taste oder warten Sie 5 Sekunden, um zu
vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Page 21
- 17 -
Sollwert (gewünschte Temperatur) ändern
drücken Sie die Taste für mehr als 2 Sekunden, um den Sollwert zu ändern;
der Sollwert wird angezeigt und die LED (oder ) blinkt in der Anzeige;
vermindern oder erhöhen Sie den Wert mit den Tasten oder ,
bis der gewünschte Wert in der digitalen Anzeige erscheint;
bestätigen Sie den neuen Wert mit der -Taste oder warten Sie 10 Sekunden, dann wird diese Einstellung automatisch gespeichert.
HINWEIS!
Sollten Sie innerhalb von 10 Sekunden keine weiteren Tasten betätigen, wird in der Digitalanzeige der momentane Temperaturwert im Inneren der Mini-Kühlzelle angezeigt.
Der angezeigte Temperaturwert ist der Messwert im Temperaturfühlerbereich und dient der Steuerung des Kompressors.
HINWEIS!
Sollten weitere Einstellungen oder Parameteränderungen gewünscht sein, entnehmen Sie diese der beiliegenden Beschreibung für die Temperatur­steuerung oder lassen sie von einem Fachinstallateur vornehmen.
Automatische Abtauung
Das Gerät wird innerhalb von 24 Stunden automatisch 4-mal abgetaut.
Manuelle Abtauung
Sollte die Kühlleistung des Gerätes sinken, z.B. nach längerem Öffnen der Tür, ist eine manuelle Abtauung erforderlich. Halten Sie die Taste für manuelle Abtauung für
mindestens 3 Sekunden gedrückt, um eine Abtauung einzuleiten. Die Abtau-LED-Anzeige leuchtet auf.
Hinweise zur Lebensmittelkühlung
Sobald die eingestellte Temperatur im Inneren des Gerätes erreicht ist, erlischt die LED-Kühlanzeige und das Gerät ist zum Bestücken mit geeigneten Lebensmitteln bereit.
Bereiten Sie die gewünschten Lebensmittel vor und füllen diese in geeignete Behälter.
Stellen Sie keine warmen Speisen in die Mini-Kühlzelle, die Speisen zuerst auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
Page 22
- 18 -
Stellen Sie sicher, dass alle Produkte abgedeckt oder verpackt sind. Rohe und bereits vorbereitete Speisen sollten immer getrennt aufbewahrt werden.
Entnehmen Sie die Lebensmittel nach Bedarf und schließen dann wieder die Tür.
Um den Verlust der Kühlung zu verringern, halten Sie die Öffnungszeiten der Tür
möglichst kurz und öffnen Sie diese nicht zu oft.
Die Mini-Kühlzelle nicht überladen. Achten Sie darauf, dass die Luftzirkulation im Gerät niemals behindert wird und die gelagerten Speisen genügend Abstand zueinander haben: zu wenig Abstand beeinträchtigt den Kühlungseffekt.
Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird, schalten Sie es aus (EIN-/AUS Taste drücken) und trennen es von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen!).
Bei plötzlichem Stromausfall sollte die Tür möglichst nicht geöffnet werden, um den Verlust der Kühlluft zu vermeiden.
Nach Stromausfall oder nach Ziehen des Netzsteckers die Mini-Kühlzelle mindestens 5 Minuten nicht an die Stromversorgung anschließen.
6. Reinigung
VORSICHT!
Vor der Reinigung das Gerät von der Stromversorgung trennen (Netzstecker ziehen!).
Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet. Verwenden Sie daher keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen! Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
o Reinigen Sie die Mini-Kühlzelle regelmäßig. o Entnehmen Sie vor der Reinigung die Lebensmitteln aus der Mini-Kühlzelle und
lagern diese in der Zwischenzeit im Kühlschrank.
o Reinigen Sie das Gerät von innen sowie die Ablageroste regelmäßig mit warmem
Wasser und einem für Lebensmittelbereich geeigneten Desinfektionsreiniger. Verwenden Sie ausschließlich ein weiches Tuch. Wischen Sie mit klarem Wasser nach, um Rückstände vom Reinigungsmittel restlos zu entfernen. Die gereinigten Flächen gut abtrocknen.
o Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem feuchten Tuch und mildem Reinigungs-
mittel, wischen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen die Oberfläche des Gerätes anschließend gründlich ab.
o Benutzen Sie niemals aggressive oder chlorhaltige, grobe oder scheuernde
Reinigungsmittel, sowie alkoholhaltige Reiniger, Verdünner, welche die Oberfläche des Gerätes beschädigen können.
o Um einen optimalen Wärmeaustausch zu gewährleisten, ist es wichtig, dass die
Lüftungsöffnungen immer frei von Schmutz oder Staub sind. Verwenden Sie einen Staubsauger oder Bürste mit weichen Borsten, um die Verunreinigungen zu beseitigen.
Page 23
- 19 -
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht mehr benutzt wird:
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. entnehmen Sie die Lebensmittel aus dem Gerät und reinigen es, wie oben
beschrieben.
lassen Sie die Tür offen, um schlechte Geruchsbildung zu vermeiden. schützen Sie die Kompressorgruppe vor Staub, vor der Lagerung abdecken.
7. Mögliche Funktionsstörungen
Bei einer Funktionsstörung trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung. Prüfen Sie anhand folgender Tabelle, ob die Funktionsstörungen sich beheben lassen, bevor Sie einen Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren.
Problem Ursache Lösung
Keine Kühlung
Netzstecker nicht in der Steckdose
Sicherung der Stromversor­gung hat ausgelöst
Stromausfall
Temperaturregler defekt
Netzstecker korrekt
einstecken
Sicherung kontrollieren, Gerät an anderer Steckdose testen
Stromversorgung prüfen
Händler kontaktieren
Kühlleistung nicht ausreichend
Direkte Sonneneinstrahlung oder Wärmequellen in der Nähe des Gerätes
Schlechte Luftzirkulation um das Gerät
Zu viele Gegenstände im Gerät
Gelagerte Speisen sind zu heiß
Tür nicht vollständig geschlossen oder zu lange offen
Temperatureinstellung zu hoch
Gerät von den Wärme­quellen entfernen
Für ausreichenden Abstand zu Wänden oder anderen Gegenständen sorgen
Überflüssige Gegenstände entfernen
Speisen vor dem Einlagern abkühlen
Tür schließen und die Öffnungszeiten möglichst gering halten
Temperatur niedriger einstellen
Page 24
- 20 -
Problem Ursache Lösung
Gerät ist während des Betriebes zu laut
Gerät steht nicht auf einer ebenen Fläche
Gerät berührt Wände oder andere Gegenstände
Die Befestigungsschrauben des Kompressors an der Basis sind locker
Gerät auf einer ebenen Fläche aufstellen
Ausreichenden Abstand zu Wänden oder anderen Gegenständen einhalten
Die Befestigungsschrauben festziehen
Wenn sich die Funktionsstörungen nicht beseitigen lassen:
- Gerät von der Stromversorgung trennen (Netzstecker ziehen!),
- Gehäuse nicht öffnen,
- Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren.
8. Entsorgung
Altgeräte
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in Verbindung zu setzen.
WARNUNG!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind, machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von der Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.
VORSICHT!
Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-
120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
Page 25
- 21 -
ENGLISH
Table of contents
1.Safety ........................................................................................................................ 22
1.1 Safety instructions ................................................................................................ 22
1.2 Key to symbols ..................................................................................................... 24
1.3 Hazard sources .................................................................................................... 24
1.4 Proper use ............................................................................................................ 26
2. General information ................................................................................................ 27
2.1 Liability and Warrantees ....................................................................................... 27
2.2 Copyright protection ............................................................................................. 27
2.3 Declaration of conformity ...................................................................................... 27
3. Transport, packaging and storage......................................................................... 28
3.1 Delivery check ...................................................................................................... 28
3.2 Packaging ............................................................................................................. 28
3.3 Storage ................................................................................................................. 28
4. Technical data ......................................................................................................... 29
4.1 Overview of parts ................................................................................................. 29
4.2 Technical specification ......................................................................................... 30
5. Installation and operation ....................................................................................... 32
5.1 Positioning and connection ................................................................................... 32
5.2 Operation .............................................................................................................. 33
6. Cleaning ................................................................................................................... 38
7. Possible Malfunctions ............................................................................................ 39
8. Waste disposal ........................................................................................................ 40
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
GB/UK
Page 26
- 22 -
Read these instructions before using and keep them available at all times!
This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide.
Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
In addition to the information given here, you should comply with any local Health and safety Controls and generally applicable safety regulations.
The instruction manual forms part of the product and should be kept near the device and easily accessible for anyone carrying out the installation, servicing, maintenance or cleaning.
Please keep these instructions and give them to future owners of the device.
1.Safety
This device is designed in accordance with the presently applicable technological standards. However, the device can pose a danger if handled improperly and inappropriately.
All persons using the device must follow the recommendations and instructions in this manual.
1.1 Safety instructions
Do not use the device in case it does not function properly, has been damaged or dropped.
The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device.
Children should be observed to ensure that they are not playing with the device.
Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the device yourself.
Page 27
- 23 -
Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the device or personal injury, and further, the warranty expires.
To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications or alterations to the device that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken.
Never allow the power cable to come into contact with heat sources or sharp edges. The power cable should not hang over the side of the working surface. Ensure that no one can step on or trip over the cable.
The power cable must not be folded, bent or tangled, and must always remain fully unrolled.
Never place the device or other objects on the power cable.
Do not lay the cable over carpets or heat insulations. Do not cover the cable. Keep away the cable from operating range and do not dunk it into water.
Inspect the power cable regularly for damage. Never use the device if the cable is damaged. If the power cable is damaged, have an authorised service center or qualified electrician replace it.
The device is not adapted for use with an external timer or remote control.
Do not move or tilt the device when in operation.
Only use the device indoors.
Page 28
- 24 -
1.2 Key to symbols
In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of accident, personal injury or material damage.
WARNING!
This symbol highlights hazards which could lead to injury.
WARNING!
This symbol highlights dangerous situations which could lead to injury or death.
CAUTION!
This symbol highlights dangerous situations which could lead to light injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device.
NOTE!
This symbol highlights recommendations and information aimed for effective and trouble-free device operation.
1.3 Hazard sources
DANGER!
Electric shock hazard!
To avoid the hazard results please follow the safety instructions below. Do not use the machine in case of incorrect operation, damages or dropping on the
floor. When the cable is damaged it should be replaced by the service company or qualified electrician in order to avoid the hazards.
The supply cable must be disconnected from the socket only by pulling the plug. Never carry or lift the device by the supply cable. In any case do not open the device housing. In case of electrical or mechanical
modifications the electric shock hazard will occur.
Page 29
- 25 -
Never immerse the plug in water or other liquids. Never operate the device with moist hands or standing on wet floor. Remove the plug from its socket:
- when the device is not used,
- in case of anomalies during operation,
- before cleaning.
DANGER!
Suffocation hazard!
Prevent access of children to the package materials like plastic bags and
foamed polystyrene elements.
WARNING!
Burn hazard!
To avoid the hazard results please follow the safety instructions below. During normal operation the compressor surface may be hot. Do not touch it with
bare hands.
WARNING!
Fire or explosion hazard!
In case of improper operation there is the fire or explosion hazard due to ignition of the device content. To avoid the hazard results please follow the safety instructions below.
Do not store the flammable or explosive substances in the device, like ether,
kerosene, or glues.
Do not clean the device with use of flammable liquids. The released vapours
may cause fire or explosion.
Do not store gasoline or other flammable substances in the vicinity of the
device. The vapours may cause fire or explosion.
Do not store the explosive objects in the device, like cans with explosive work
substances.
Do not allow for the cooling circuit damages.
Page 30
- 26 -
1.4 Proper use
CAUTION!
The device has been designed and constructed only for commercial use and should be operated by qualified personnel only.
The operational safety of the device is assured only in case of proper use, according to the operation manual.
All technical activities like installation and maintenance must be performed by the qualified service personnel only.
Mini cold room is intended only for cooling food products. Do not use the mini cold room for storing:
- flammable or explosive materials such as ether, alcohol, oil or glue;
- pharmaceutical products or preserved blood.
CAUTION!
Any use going beyond the intended purpose and/or any different use of the device is forbidden and is not considered as conventional.
Any claims against the manufacturer or his authorized representative as a consequence of experiencing damages resulting from unconventional use are impossible.
The operator is liable for all damages resulting from inappropriate use.
Page 31
- 27 -
2. General information
2.1 Liability and Warrantees
All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years.
The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction manual is definitive.
If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from the descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders or when the device has been modified in line with new technology.
CAUTION!
Read this manual carefully and thoroughly before any operation of the device, and especially before turning it on!
Manufacturer is not liable for any damages or faults caused by:
- violation of advice concerning operation and cleaning;
- use other than designed;
- alterations made by user;
- use of inadequate spare parts.
We reserve the right to make technical changes for purposes of developing and improving the useful properties.
2.2 Copyright protection
The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations is copyright. No part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any form or by any means without permission in writing from the manufacturer. Any person who commits any unauthorized act in relation to this publication shall be liable to claims for damages. All rights reserved.
NOTE!
The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are copyright and subject to other protection rights. Any person unlawfully using this publication is liable to criminal prosecution.
2.3 Declaration of conformity
The device complies with the current standards and directives of the EU. We certify this in the EC declaration of conformity. If required we will be glad to send you the according declaration of conformity.
Page 32
- 28 -
3. Transport, packaging and storage
3.1 Delivery check
Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only.
Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages
can only be asserted within the effective period for complaints.
3.2 Packaging
Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for storage purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent back to a repair center. The outer and inner packing material should be removed completely from the device before installation.
NOTE!
If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable in your country. Supply re-usable packing materials to the recycling.
Please inspect the device upon completeness. In case any part is missing please contact our customer service center immediately.
3.3 Storage
Keep the package closed until installation and under consideration of the outside indicated positioning- and storage markings.
Packages should be stored under consideration of the following:
- Do not store outdoors.
- Keep it dry and dust-free.
- Do not expose it to aggressive media.
- Do not expose it to direct sunlight.
- Avoid mechanical shocks and vibration.
- In case of longer storage (> 3 months) make sure you check
the state of the packaging and the parts regularly. If required refresh or renew.
Page 33
- 29 -
4. Technical data
4.1 Overview of parts
Refrigeration unit
Digital temperature controller
Door
Panic lock
Stainless steel bottom
Refrigerated room
Page 34
- 30 -
4.2 Technical specification
Name
Mini cold room BS1240L
Code-No.:
700599
Construction:
insulation: polyurethane, 60 mm lockable, with panic lock changeable door hinge prepared for support rails and grids, suspension
attachment, loading ramp
Assembly set, easy to assemble compressor refrigeration automatic defrost digital control
Material:
exterior: steel sheet PVC coated interior: aluminium, stainless steel bottom
Climate class:
ST, for ambient temperature up to max. 38 °C
Refrigerated room:
capacity: 1240 litres; dimensions: W 855 x D 900 x H 1760 mm
Coolant: R404a Working temperature: 2 °C to 10 °C Power: 0.571 kW / 230 V~ 50 Hz Dimensions: W 975 x D 1040 x H 2200 mm Weight: 160.0 kg
We reserve the right to make technical changes!
Page 35
- 31 -
Accessories (not included in the delivery)
Support rails, set of 2
• stainless steel
• with 8 shelves, distance 200 mm
• 4 support rails are needed for the mini cold room
dimensions, each: W 40 x D 25 x H 1500 mm
weight: 2.96 kg
Art. No. 700591
Suspension attachment
• consisting of the following elements:
- 2 support rails, stainless steel,
dimensions, each: W 50 x D 30 x H 850 mm
- suspension pipe, stainless steel/plastic dimensions: Ø 30 mm, length: 830 mm, horizontally adjustable in 5 positions
carrying capacity: max. 150 kg
distance from the bottom: 1700 mm
weight: 2.4 kg
Art. No. 700595
Grid
• steel, zinc coated
carrying capacity: 20 kg
dimensions: W 830 x D 870 x H 40 mm
weight: 4.7 kg
Art. No. 700592
Loading ramp
• stainless steel
carrying capacity: max. 130 kg
dimensions: W 845 x D 125 x H 30 mm
weight: 1.55 kg
Art. No. 700597
Page 36
- 32 -
5. Installation and operation
5.1 Positioning and connection
CAUTION!
The installation, maintenance and repair should only be carried out by the authorized installer!
Positioning
Before the operation unpack the device and remove all package material and protective foil from the device and equipment.
CAUTION!
Never remove the rating plate and any warning signs from the device.
Position the device in safe place of load capacity sufficient for weight of the device with full content.
Never place the device on the flammable surfaces.
In order to avoid the compressor damages do not tilt the device during positioning
or transport by more than 45°.
Do not place the device in the vicinity of open fire, electric ovens, heating furnaces, or other heat sources like direct sunlight. High temperature may damage the device surface and may impact the cooling capacity and energy consumption.
During the device installation keep in mind that the environment temperature should not be lower than 0 °C and higher than 38 °C.
Do not place the device in places of high air humidity. The excessive humidity may damage the device.
Place the mini cold room so that there is enough space to open the door and operate the device and sufficient air circulation around the device is ensured. Keep a distance of at least 50 cm from the ceiling and the distance of 10 cm from the walls and other objects.
Never cover the ventilation holes of the device.
Do not bore holes or install other objects in the device.
Do not place any heavy objects on the device.
Position the device in such way that the plug is easily accessible for quick
disconnecting when required.
Page 37
- 33 -
Connection
DANGER! Electric shock hazard!
The device can cause injuries due to improper installation! Before installation and connecting the local power grid specification should
be compared with that of the device (see rating plate). Connect the device only in case of compliance!
Connect the device only to properly installed single socket with protective terminal.
Do not disconnect the supply cable by pulling it, always pull the plug.
Before use position the device and leave it for at least 2 hours before connecting to the power supply.
After a power outage or after removing the plug from its socket do not connect the device to a power source for at least 5 minutes.
The electrical circuit in the socket must be secured to at least 16A. Only connect the device directly to the wall socket; do not use any extension cords or power strips.
5.2 Operation
Before use, familiarize yourself with the device and its equipment based on this instruction manual.
Clean the device thoroughly before use, following the instruction in section 6. „Cleaning“.
Close the door of the mini cold room.
Connect the device to a single grounded outlet.
Turn the device on using the ON/OFF switch integrated with the digital
temperature controller (keep pressed for ca. 5 seconds).
The digital display will show the temperature value, and the LED cooling indicator LED and the LED temperature indicator will come on.
Place the prepared food in the mini cold room only when the appropriate cooling capacity is reached.
Page 38
- 34 -
Digital temperature controller
NOTE!
Digital temperature controller is located on the front of the refrigeration unit.
To read the current settings on the digital display or change settings, raise the cover of the digital temperature controller.
1
Housing
2
Cover
3
Manual defrost button
4
Lighting button
5
ON/OFF button
6
Settings adjust / save button
7
Lower temperature button
8
Increase temperature button
9
Digital display
10
LED status indicator
2
1
3
4 7 6 5
9 10
8
Page 39
- 35 -
Button functions
Display the desired value, select parameters in the programming mode or confirm the procedure
Manual defrost (press and hold for at least 3 seconds) In the programming mode, select a parameter code, increase the
indicated value; for fast freezing press and hold for at least 3 seconds In the programming mode, select a parameter code, decrease the
indicated value Switch the device on and off (press and hold for at least 5 seconds)
Switch the lighting on and off
Combination of buttons
Some functions may be activated or deactivated by simultaneously pressing different buttons.
+
Lock and unlock buttons:
- Press and hold both buttons simultaneously for 5 seconds
+
Enter the programming mode:
- Press and hold both buttons simultaneously for more
than 3 seconds and start programming
+
Leave the programming mode and return to the previous value:
- In order to leave the programming mode and return to the previous
value (value of temperature inside the device), press and hold both buttons simultaneously for more than 3 seconds.
Page 40
- 36 -
LED indicators
LED indicators on the digital display signal the function status:
LED Status Meaning
illuminated
compressor is active
flashes
cooling delay mode
Illuminated
defrosting in progress
flashes
defrosting delay mode
Illuminated
fan is active
flashes
fan delay mode after defrosting
illuminated
alarm indicator
illuminated
active continuous mode
illumin
ated
active energy saving mode
illuminated
lighting is switched on
illuminated
auxiliary transmitter is switched on
illuminated
temperature unit is switched on
flashes
programming of temperature unit
Displaying the desired value
briefly press the adjust/save button, to display the desired value;
press the button again, or wait 5 seconds, to return to the previous value.
Checking the lowest temperature saved
Press the button once;
Lo will appear on the digital display, followed by the lowest temperature saved;
Press the button again, or wait 5 seconds, to return to the previous value
Checking the highest temperature saved
Press the button once;
Hi” will appear on the digital display, followed by the highest temperature saved;
Press the button again, or wait 5 seconds, to return to the previous value.
Page 41
- 37 -
Setting the desired temperature (desired value)
to set or change the desired value, press and hold the button for more
than 2 seconds;
the desired value will be displayed, and or LED will start flashing
on the digital display;
increase or reduce the value using the buttons or , until the
desired value appears on the digital display;
confirm the new value by pressing button or wait 10 seconds, the set
value will be saved automatically.
NOTE!
If no button is pressed in the next 10 seconds, the digital display will show the temperature inside the mini cold room.
The display shows the value of temperature which is measured near the temperature sensor and is used for controlling the compressor.
NOTE!
To change parameters or gain access to additional settings, use the enclosed temperature control guide or contact the technical service.
Automatic defrost
The device’s automatic defrost cycle runs 4 times every 24 hours.
Manual defrost
When the cooling capacity decreases, e.g. after opening the door for too long, it is necessary to perform the manual defrosting. To start the defrosting, press the manual
defrost button and hold it for at least 3 seconds The LED defrost indicator will come on.
Tips for cooling food products
When the set temperature is reached inside the device, the LED cooling indicator will go off and the unit is ready to hold relevant food products.
Prepare the food products in advance and place them in the appropriate GN containers.
Warm food should be cooled to room temperature prior to placing it in the mini cold room.
Page 42
- 38 -
Each product should be properly covered or packed. Always store raw or ready­made food products separately.
Close the door after taking out required food products.
To reduce energy loss during the cooling process, open the door for as short a
time as possible and as rarely as possible.
Do not overfill the mini cold room. Enable free circulation of air inside the device and keep food products at appropriate distance from each other. If stored too closely together, they will not cool as effectively.
If the device is to remain unused for a period of time, turn the device off using the ON/OFF switch and disconnect it from the power supply (pull the plug out of
the socket!).
Do not open the door during a sudden power outage, to avoid loss of cooled air.
After an interruption in the power supply or after removing the plug from its socket,
do not connect the mini cold room to a power source for at least 5 minutes.
6. Cleaning
CAUTION!
Disconnect the unit from the power supply (unplug!) before cleaning. The unit is not designed to be rinsed with running water and you should
not use the pressured water to clean it! Be careful and do not let the water into the unit.
o Clean the mini cold room regularly. o Remove all food products from the mini cold room and store them in the refrigerator
during the cleaning to keep them fresh.
o Clean the interior of the device and shelves and grills regularly using warm water
and a disinfectant appropriate for food service applications. Use only soft cloth. Rinse with clean water to remove any leftover cleaning products, then dry the cleaned surfaces thoroughly.
o Clean the exterior of the device using a wet cloth and mild cleaning agent, clean with
a cloth with clean water and finally dry the device’s surfaces thoroughly.
o Never use aggressive or coarse cleaning agents such as scouring powder, alcohol,
solvents or other substances that could damage the device’s surfaces.
o To ensure an optimum heat exchange, ventilation holes should be free of dirt
and dust. To remove such dirt use the vacuum cleaner or a soft brush.
Page 43
- 39 -
If the device
is to remain unused for a longer period of time
:
pull the plug from the socket; remove all food products / dishes from the device and clean the device as
in the instructions;
leave the door open, to avoid accumulation of unpleasant smell; cover the refrigeration unit in order to protect it against the dust.
7. Possible Malfunctions
In case of malfunction, disconnect the device from its power source. Before contacting the service or sales agent, verify - based on the table below - whether it is possible to eliminate disruption in operation.
Malfunction
Cause
Solution
No cooling
Improperly connected power cord
Electrical circuit safety fuse has gone off
Power outage
Damaged temperature
controller
Pull the plug and reinsert it into the socket correctly
Check the fuse, check the device by connecting it to another socket
Check the power source
Contact the sales agent
Insufficient cooling capacity
Device is too close to source heat or direct sunlight
Poor air circulation in the device
The device is overfilled
Stored food is too warm
Improperly closed door
or the door was left open too long
Improper temperature setting
Ensure sufficient distance between the device and heat sources
Ensure sufficient distance from walls and other objects
Remove excess food products
Cool down the food products before storing them in the device
Close the door and shorten the time of its opening
Set lower temperature
Page 44
- 40 -
Malfunction
Cause
Solution
Device emits loud sound
Device is placed on an uneven surface
Device is touching the wall or other objects
Compressor’s mounting bolts are loose at the base
Place the device on an even surface
Ensure sufficient distance from the wall and other objects
Tighten the mounting bolts
If you cannot eliminate the malfunctions:
- disconnect the device from the power supply (pull the plug from the socket!),
- do not open the housing,
- contact the service or the sales agent.
8. Waste disposal
Discarding old devices
At the end of its service life the discarded device has to be disposed in accordance with the national regulations. It is advisable to contact a company which is specialized in waste disposal, or just contact the local disposal service in your community.
WARNING!
To exclude any abuse and the dangers involved make the waste device unfit for use before disposal. For that purpose disconnect device from mains supply and remove mains connection cable from the device.
CAUTION!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
Page 45
- 41 -
FRANÇAIS
Table des matières
1. Sécurité .................................................................................................................... 42
1.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 42
1.2 Explication des symboles ..................................................................................... 44
1.3 Source de danger ................................................................................................. 44
1.4 Utilisation conforme .............................................................................................. 46
2. Généralités ............................................................................................................... 47
2.1 Responsabilité et garantie .................................................................................... 47
2.2 Protection des droits d’auteur ............................................................................... 47
2.3 Déclaration de conformité ..................................................................................... 47
3. Transport, emballage et stockage ......................................................................... 48
3.1 Inspection suite au transport ................................................................................ 48
3.2 Emballage ............................................................................................................ 48
3.3 Stockage .............................................................................................................. 48
4. Données techniques ............................................................................................... 49
4.1 Aperçu des composants ....................................................................................... 49
4.2 Indications techniques .......................................................................................... 50
5. Installation et utilisation ......................................................................................... 52
5.1 Mise en plac et branchement ............................................................................... 52
5.2 Utilisation .............................................................................................................. 53
6. Nettoyage ................................................................................................................. 58
7. Anomalies de fonctionnement ............................................................................... 59
8. Elimination des éléments usés .............................................................................. 60
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
F/B/CH
Page 46
- 42 -
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la conserver en un lieu facilement accessible !
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
En présentant l’appareil à une tierce personne, penser à présenter également la notice d’utilisation.
1. Sécurité
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins, celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
Toutes les personnes qui utilisent l’appareil doivent suivre scrupuleusement les instructions et indications figurant dans ce manuel d’utilisation.
1.1 Consignes de sécurité
Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correcte­ment, est endommagé ou tombé par terre.
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
Les enfants devraient se trouver sous surveillance afin d’être sûr qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil.
Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine. Ne tentez jamais
de réparer vous-même l´appareil !
Page 47
- 43 -
N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire.
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant.
Eviter tout contact du câble avec des sources de chaleur et des objets pointus. Ne pas laisser le câble pendre d’une table ou de tout autre plan de travail. Veiller à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher sur le câble.
Ne pas plier, tordre, emmêler le câble d’alimentation ; toujours le garder tendu.
Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le câble d’alimentation.
Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques. Ne pas couvrir le cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de travail.
Inspecter périodiquement le câble d’alimentation pour vérifier s’il n’est pas abîmé. Ne jamais utiliser l’appareil lorsque le câble d’alimentation est endommagé. Afin d’éviter tout risque, si le câble est endommagé, le faire remplacer immédiatement par un réparateur agréé ou par un électricien qualifié.
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec un minuteur intégré ou une télécommande.
Ne pas déplacer ou incliner l’appareil en cours de fonctionnement.
N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.
Page 48
- 44 -
1.2 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
DANGER!
Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT!
Cette indication indique des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures graves ou la mort.
ATTENTION!
Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
INDICATION!
Cette indication désigne des conseils et des informations à suivre pour un fonctionnement efficace et sans défaut de l'appareil.
1.3 Source de danger
DANGER !
Risque de choc électrique ou d’électrocution !
Afin d’éviter tous risques veuillez respecter les indications ci-dessous concernant votre sécurité.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés,
si l’appareil ne fonctionne pas correctement, est endommagé ou est tombé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, afin d’éviter alors tous risques veuillez le faire remplacer auprès de nos services ou d’un électricien qualifié.
Débrancher toujours le cordon d’alimentation uniquement en tenant la fiche. Ne jamais transporter, déplacer ou soulever l’appareil à l’aide du cordon
d’alimentation.
En aucun cas n’ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions électriques sont
modifiées, ou si la construction du système mécanique ou électrique est manipulée, il y a risque d’électrocution ou de choc électrique.
Page 49
- 45 -
Ne jamais plonger la fiche dans l’eau ni dans aucun autre liquide. Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains humides ou en vous tenant sur un
sol mouillé.
Retirer la fiche de la prise,
- lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
- lorsqu’un mauvais fonctionnement apparaît au cours de l’utilisation,
- avant de nettoyer l’appareil.
DANGER !
Risque d’étouffement !
Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que sacs plastiques ou
éléments en polyester expansé soient à la portée des enfants.
AVERTISSEMENT !
Risques de brûlure !
Afin d’éviter les conséquences de ces risques, veuillez suivre les instructions suivantes concernant votre sécurité.
En utilisation normale, la surface du compresseur peut être brûlante. Veuillez ne pas
la toucher avec les mains nues.
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie ou d’explosion !
En cas d’utilisation inappropriée de l’appareil, il y a un risque d’incendie ou d’explosion dus à la combustion de son contenu. Afin d’éviter les conséquences de ces risques, veuillez suivre les instructions suivantes concernant votre sécurité.
Dans l’appareil, ne pas entreposer d’objets inflammables ou explosifs tels que
de l’éther, du white spirit, ou de la colle.
Ne jamais nettoyer l'appareil avec des liquides inflammables. Les vapeurs en
résultant peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
Au voisinage de cet appareil ou d’un autre appareil, ne pas entreposer d’essence ni
aucune autre substance qui constitue un risque d’incendie. Les vapeurs peuvent être la cause d’un incendie ou d’une explosion.
Dans l’appareil, ne pas conserver d’objets explosifs tels que des boîtes
contenant des substances explosives.
Veillez particulièrement à ce que le circuit de refroidissement ne subisse aucun
dommage.
Page 50
- 46 -
1.4 Utilisation conforme
ATTENTION !
Cet appareil est conçu et fabriqué pour un usage professionnel, et peut être utilisé uniquement par un personnel qualifié.
La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la destination, en conformité avec les données figurant dans ce manuel d’instruction.
Tous les travaux techniques, ainsi que le montage et la maintenance ne peuvent être effectués que par le personnel d’un service qualifié.
La mini chambre froide est destiné uniquement à la réfrigération des aliments. La mini chambre froide ne peut être utilisée pour :
- le stockage de produits inflammables ou explosifs tels que de l'éther, du pétrole ou des colles;cha
- le stockage de produits pharmaceutiques ou de produits sanguins.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non conforme.
Page 51
- 47 -
2. Généralités
2.1 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe­ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement. Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction.
La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi. Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici
et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques.
ATTENTION!
Avant de commencer toute activité en lien avec l’appareil, et surtout avant de l’utiliser, lire attentivement ce mode d’emploi !
Le fabricant n’est pas tenu responsable de tout dommage ou dysfonctionnement dus à :
- un non respect des indications de mise en service et de nettoyage ;
- une utilisation non conforme à l’utilisation de base ;
- des réparations effectuées par l’utilisateur ;
- l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.
Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.
2.2 Protection des droits d’auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits demeurent réservés.
INDICATION!
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représen­tations sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
2.3 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE. Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité correspondante.
Page 52
- 48 -
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve.
Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
INDICATION!
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- Ne pas garder les emballages à l´extérieur.
- Les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière.
- Ne pas les exposer aux fluides agressifs.
- Les protéger des rayons du soleil.
- Eviter les secousses mécaniques.
- En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement
l´état général de tous les éléments et de l´emballage. Si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.
Page 53
- 49 -
4. Données techniques
4.1 Aperçu des composants
Agrégat frigorifique
Commande numérique de température
Porte
Serrure anti-panique
Sol en acier inoxydable
Chambre réfrigérée
Page 54
- 50 -
4.2 Indications techniques
Nom Mini chambre froide BS1240L
Code-no:
700599
Conception :
isolation: polyuréthane, 60 mm ferme à clé, avec serrure anti-panique charnière de porte réversible conçu pour glissières de support et grilles, dispositif
d’accrochage, rampe
Livré en kit, montage facile réfrigération par compresseur dégivrage automatique commande numérique
Matériaux :
extérieur : tôle d'acier recouvert de PVC Intérieur : aluminium, sol en acier inoxydable
Classe de climat : ST, pour température ambiante jusqu'à 38 °C max. Chambre réfrigérée :
contenance : 1240 litres; dimensions : L 855 x P 900 x H 1760 mm
Agent réfrigérant : R404a Plage des températures: 2 °C – 10 °C
Valeurs de l’alimentation :
0,571 kW / 230 V~ 50 Hz
Dimensions : L 975 x P 1040 x H 2200 mm Poids: 160,0 kg
Sous réserve de modifications techniques !
Page 55
- 51 -
Accessoires supplémentaires (non inclus dans la livraison)
Glissières de support, jeu de 2
• acier inoxydable
• Avec 8 tiroirs, espacement 200 mm
• 4 glissières de support sont nécessaires pour la mini chambre froide
• dimensions, chacune : L 40 x P 25 x H 1500 mm
• poids: 2,96 kg
Code-No. 700591
Dispositif d‘accrochage
• Composé de :
- 2 glissières de support, acier inoxydable,
Dimensions chacune : L 50 x P 30 x H 850 mm
- Tuyau d’accrochage, en acier
inoxydable/plastique, dimensions : Ø 30 mm, longueur : 830 mm, réglable en 5 positions horizontalement
• Charge utile: max. 150 kg
• Distance du plancher: 1700 mm
• Poids: 2,4 kg
Code-No. 700595
Grille
• Acier zingué,
• Charge utile: 20 kg
• Dimensions: L 830 x P 870 x H 40 mm
• Poids: 4,7 kg
Code-No. 700592
Rampe d‘accès
• Acier inoxydable
• Charge utile : max. 130 kg
• Dimensions : L 845 x P 125 x H 30 mm
• Poids : 1,55 kg
Code-No. 700597
Page 56
- 52 -
5. Installation et utilisation
5.1 Mise en plac et branchement
ATTENTION !
Toutes les installations, opérations de maintenance et de réparation doivent être effectuées par un installateur agréé !
Mise en place
Avant de commencer l’utilisation, déballer l’appareil et retirer tous les matériaux d’emballage ainsi que le film protecteur de l’appareil et des accessoires.
ATTENTION !
Ne jamais retirer de l’appareil les plaques signalétiques et les étiquettes
d’avertissement.
Placez l'appareil dans un endroit sûr avec une capacité suffisante pour supporter la masse de l'appareil avec tout son contenu.
Ne jamais placer l’appareil sur un sol inflammable.
Afin d’éviter tout endommagement du compresseur lors de la mise en place ou du
transport de l’appareil, ne pas le pencher à un angle supérieur à 45º.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’un poste avec une flamme vive, un four électrique, un appareil chauffant ou toutes autres sources de chaleur telles que le rayonnement direct du soleil. Une température élevée peut endommager la surface de l’appareil et avoir des conséquences négatives sur la capacité de refroidissement et la consommation d’énergie.
Lors de la mise en place de l’appareil, veuillez porter attention à la température de l’environnement, celle-ci ne doit pas être inférieure à 0 °C ni supérieure à 38 °C.
Ne pas placer l'appareil dans un endroit où règne une forte humidité. Trop d'humidité peut endommager l’appareil.
Placez la mini chambre froide de sorte qu'il y ait suffisamment d'espace pour l’ouverture de la porte et son exploitation, et de manière à ce qu’une quantité d'air suffisante puisse circuler librement autour de l'appareil. Gardez une distance minimale de 50 cm du plafond et de 10 cm des murs ou des autres objets.
Ne jamais couvrir ni obstruer les ouvertures de ventilation.
Dans l’appareil et sur l'appareil, ne pas percer de trous ni installer d'autres objets.
Ne pas placer d’objets lourds sur l’appareil.
L’appareil doit être placé de manière à ce que la fiche soit rapidement accessible
afin de pouvoir débrancher l’appareil rapidement le cas échéant.
Page 57
- 53 -
Branchement
DANGER! Risque d’électrocution ou de choc électrique !
En cas d’installation non conforme, l’appareil peut entraîner des blessures ! Avant l’installation, veuillez comparer les données du réseau local de
distribution d’énergie avec les données techniques de l’appareil (voire la plaque signalétique). Ne brancher l’appareil qu’en cas de pleine conformité !
L’appareil peut être branché qu’à une prise monophasée avec mise à la terre et installée convenablement.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon électrique, veuillez toujours tenir le corps de la fiche.
Avant de commencer l’utilisation, la mini chambre froide doit être mise en place et laissée au repos pendant au moins 2 heures avant de la brancher à l’alimentation électrique.
Après une coupure d’électricité ou le débranchement de l’appareil, l’appareil ne doit pas être branché à l’alimentation pendant au moins 5 minutes.
Le circuit électrique de la prise doit être au minimum équipé d’un disjoncteur de 16A. Brancher directement à une prise murale, interdiction d’utiliser des prises multiples ou des répartiteurs.
5.2 Utilisation
Préparation
Avant la première utilisation, veuillez prendre connaissance de l'appareil et de ses accessoires en vous référant à ce manuel.
Nettoyer l'appareil et les accessoires soigneusement avant la première utilisation, conformément aux instructions du point 6 „Nettoyage“.
Fermez la porte de la mini chambre froide.
Branchez l'appareil à une prise monophasée appropriée.
Mettez en marche l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF intégrée à la commande
numérique de température (Maintenez-la pressée 5 sec min.).
L'écran digital affiche la valeur de température préréglée tandis que le témoin LED de réfrigération et le témoin LED de température s’allument.
Ne placer les produits alimentaires préparés dans la mini chambre froide que lorsque la capacité de refroidissement dans l’appareil sera suffisante.
Page 58
- 54 -
Commande digitale de la tempéééérature
INDICATION !
La commande numérique de température est située à l'avant de l’agrégat frigorifique.
Veuillez soulever le couvercle de la commande numérique de température afin de lire les paramètres actuels sur l’écran numérique ou pour effectuer les modifications de ces paramètres.
1
Boîtier
2
Couvercle
3
Touche de dégivrage automatique
4
Touche d‘éclairage
5
Touche ON/OFF
6
Touche de modification/sauvegarde des paramètres
7
Touche de diminution de la valeur de température
8
Touche d’augmentation de la valeur de température
9
Ecran digital
10
Témoin LED de l’état opérationnel
2
1
3
4 7 6 5 9 10
8
Page 59
- 55 -
Fonction des touches
Affiche les valeurs de consigne, sélection des paramètres en mode de programmation ou pour confirmer une opération
Lancement manuel du dégivrage (maintenir pressée min. 3 sec.) En mode de programmation, sélection du code des paramètres, augmenta-
tion de la valeur affichée; pour la congélation rapide, maintenir pressées 3 secondes min.
En mode de programmation, sélection du code des paramètres, diminution de la valeur affichée
Mettre en marche et éteindre (Presser et maintenir 5 secondes min.) Allumer et éteindre l‘éclairage
Combinaison des touches
Certaines fonctionnalités peuvent être activées ou désactivées en pressant sur les touches simultanément.
+
Verrouillage ou déverrouillage des touches :
- Maintenir les deux touches pressées simultanément 5 secondes
+
Accéder au mode programmation :
- Maintenir ces touches pressées simultanément plus de 3 secondes pour commencer la programmation
+
Quitter le mode programmation et retour à l'écran précédent :
- Maintenir ces touches pressées simultanément plus de 3 secondes pour quitter le mode programmation et retourner à l'écran précédent (valeur de température dans l'appareil).
Page 60
- 56 -
Témoins LED
Les témoins sur l’écran digital indiquent l’état d’activité des fonctions comme suit :
LED Etat Signification
allumé
compresseur actif
clignotant
retard de refroidissement
allumé
dégivrage en cours
clignotant
retard de dégivrage
allumé
ventilateur actif
clignotant
retard du fonctionnement du ventilateur après un dégivrage
allumé
indicateur d‘alarme
allumé
mode continu activé
allumé
mode économie activé
allumé
l’éclairage est allumé
allumé
relais auxiliaire allumé
allumé
unité de température allumée
clignotant
programmation de l’unité de température
Affichage de la valeur de consigne
Presser brièvement la touche de modification /de sauvegarde , afin d’afficher la valeur de consigne;
presser à nouveau la touche ou attendre 5 secondes pour retourner à l’affichage précédent.
Lecture de la plus petite valeur de température enregistrée
Presser une fois la touche ;
l’écran digital affiche l’indication „Lo“, puis la valeur de réglage de la température
la plus basse ;
presser à nouveau la touche ou attendre 5 secondes pour revenir à l’écran précédent.
Lecture de la plus haute température enregistrée
Presser une fois la touche
;
l’écran digital affiche l’indication „Hi“, puis la valeur de réglage de la température la plus haute;
presser à nouveau la touche ou attendre 5 secondes pour revenir à l’écran précédent.
Page 61
- 57 -
Modification de la valeur de consigne (température souhaitée)
presser la touche pendant au moins 2 secondes pour modifier la valeur de consigne;
l’écran affiche la valeur de consigne et le témoin LED (ou ) clignote;
à l’aide des touches et , vous pouvez augmenter ou diminuer la
valeur de température jusqu’à obtenir la valeur désirée;
la nouvelle valeur doit être confirmée à l’aide de la touche , ou bien en attendant 10 secondes, la valeur nouvellement affichée sera alors automatiquement confirmée.
INDICATION!
Si vous ne pressez aucun bouton dans les 10 secondes, l’écran digital affiche la valeur de la température régnant dans la mini chambre froide. La valeur de la température affichée est la valeur mesurée aux environs du capteur de température utilisé pour commander le compresseur.
INDICATION!
Si des modifications des paramètres ou d’autres réglages sont nécessaires, utilisez la description ci-jointe de réglage des températures ou faites effectuer ces modifications par un technicien professionnel.
Dégivrage automatique
L’appareil est dégivré automatiquement 4 fois sur un cycle de 24 heures.
Dégivrage manuel
Si la capacité de refroidissement de l’appareil chute, par exemple, après l'ouverture prolongée de la porte, un dégivrage manuel est alors nécessaire. Maintenez pressée la
touche de dégivrage manuel pendant 3 secondes pour lancer un dégivrage. Le témoin LED de dégivrage s’allume.
Indications sur la réfrigération des articles alimentaires
Une fois que la température de consigne est atteinte à l'intérieur de l'appareil, le témoin LED de refroidissement s’éteint et l’appareil est prêt à recevoir les aliments appropriés.
Les articles alimentaires doivent avoir été préparés au préalable et placés dans les récipients GN appropriés.
Ne placez aucune nourriture chaude dans la mini chambre froide, la nourriture doit avoir refroidi à la température ambiante.
Assurez-vous que tous les produits sont couverts ou emballés. Les aliments crus et préparés doivent toujours être conservés séparément.
Page 62
- 58 -
Après avoir retiré la nourriture dont vous avez besoin, refermer immédiatement la porte.
Afin de réduire les pertes de froid, les délais d'ouverture de la porte doivent être
courts et le moins fréquent possible.
La mini chambre froide ne doit pas être surchargée. Veiller à ce que la circulation de l'air à l'intérieur de l'appareil ne soit jamais entravée et que les articles stockés soient suffisamment espacés les uns des autres : trop peu d’espace affecte l'effet de réfrigération.
Si l’appareil doit être inutilisé pendant une période de temps plus longue, l'éteindre à l’aide de l’interrupteur (ON/OFF)
et le débrancher de l'alimentation électrique
(retirez la fiche du secteur!).
En cas de panne de courant, l’ouverture de la porte doit être écourtée le plus possible afin d'éviter les pertes d'air de refroidissement.
Après une panne de courant ou après avoir débranché l’appareil, ne le rebranchez pas à l’alimentation électrique pendant au moins 5 minutes.
6. Nettoyage
ATENTION !
Avant de nettoyer l’appareil, vous devez le débrancher de l’alimentation électrique (retirer la fiche!).
L’appareil n’est pas adapté à un rinçage direct à l’eau. Par conséquent, ne pas utiliser de jet d’eau sous pression pour nettoyer l’appareil !
Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l‘appareil.
o Nettoyez la mini chambre froide régulièrement. o Avant de commencer le nettoyage de la mini chambre froide, retirer les articles
alimentaires et les plats préparés afin de les stocker dans le réfrigérateur le temps du nettoyage.
o Nettoyez l'intérieur de l'appareil ainsi que les étagères et les grilles régulièrement
avec de l'eau chaude et un produit nettoyant et désinfectant approuvé pour le contact alimentaire. Utilisez uniquement un chiffon doux. Essuyez-les avec de l'eau claire pour enlever complètement les résidus de détergent. Séchez bien les surfaces nettoyées.
o Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et un détergent doux,
essuyez avec de l'eau claire puis séchez complètement et soigneusement la surface de l'appareil.
o Ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs, corrosifs ou contenant du chlore,
tels que des poudres à récurer ou des produits de nettoyage à base d'alcool, de diluants, qui pourraient endommager la surface de l'appareil.
o Afin d'assurer un échange de chaleur optimal, il est important que les évents soient
toujours exempts de saleté ou de poussière. Utilisez un aspirateur ou une brosse à poils doux pour éliminer les impuretés.
Page 63
- 59 -
Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une période plus longue :
retirez la fiche de l’alimentation électrique. retirer les articles alimentaires ou les plats de l’appareil et nettoyer celui-ci
conformément aux indications ci-dessus.
laissez la porte de l’appareil ouverte afin d’éviter la formation d’odeurs
désagréables.
vous pouvez couvrir l’agrégat frigorifique afin de le protéger de la poussière.
7. Anomalies de fonctionnement
En cas de panne, débrancher l'appareil de l'alimentation électrique. Consultez le tableau suivant pour vérifier s’il est possible d'éliminer le problème de fonctionnement avant d'appeler nos services ou de contacter le vendeur.
Problème Cause Solution
Absence de réfrigération
La fiche d’alimentation n’est pas branchée correctement
Le fusible du circuit électrique a sauté
Panne d’électricité
Le régulateur de température
est endommagé
Rebrancher la fiche correctement
Vérifier le fusible ; vérifier l’appareil en le branchant sur une autre prise
Vérifier l’alimentation électrique
Contacter le vendeur
La capacité de refroidissement est insuffisante
Trop grande proximité d’une source de chaleur ou exposi­tion aux rayons du soleil
Mauvaise circulation de l’air dans l’appareil
Trop d’articles dans l’appareil
Les plats stockés sont trop
chauds
La porte est mal fermée ou est restée ouverte trop longtemps
Réglage de la température trop élevé
Assurer un écart suffisant entre l’appareil et la source de chaleur
Veiller à garder un écart suffisant par rapport aux murs et à d’autres objets
Retirer des articles en surnombre
Refroidir les plats avant de les placer dans l’appareil
Refermer la porte et raccourcir les temps d’ouverture
Régler à une température inférieure
Page 64
- 60 -
Problème Cause Solution
L’appareil fonctionne bruyamment
L’appareil n’est pas installé sur une surface suffisamment plane
L’appareil est en contact avec les murs ou d’autres objets
La vis de fixation du compres­seur s’est desserrée à la base
Placer l’appareil sur une surface bien plane
Veiller à garder un espace suffisant entre l’appareil et les murs ou autres objets
Resserrer la vis de fixation
Si vous ne pouvez pas éliminer un problème de fonctionnement :
- Déconnectez l’appareil de l’alimentation électrique (retirer la fiche !),
- Ne jamais ouvrir l’enceinte de l‘appareil,
- Appelez nos services ou contactez votre vendeur.
8. Elimination des éléments usés
Appareils usagés
Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de votre commune.
AVERTISSEMENT !
Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre l´appareil usagé inutilisable avant son élimination. Débrancher pour cela l´appareil de l´alimentation secteur et retirer le câble d´alimentation de l´appareil.
ATTENTION !
Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
Page 65
- 61 -
ESPAŇOL
Índice de contenido
1. Seguridad ................................................................................................................. 62
1.1 Indicaciones de seguridad .................................................................................... 62
1.2 Explicación de los símbolos ................................................................................. 64
1.3 Fuentes de peligro ................................................................................................ 64
1.4 Utilización de acuerdo a su uso previsto .............................................................. 66
2. Informaciones generales ........................................................................................ 67
2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía ........................................................ 67
2.2 Protección de los derechos de autor .................................................................... 67
2.3 Declaración de Compatibilidad ............................................................................. 67
3. Transporte, embalaje y almacenaje ....................................................................... 68
3.1 Control de entregas .............................................................................................. 68
3.2 Embalaje .............................................................................................................. 68
3.3 Almacenaje ........................................................................................................... 68
4. Especificaciones técnicas ...................................................................................... 69
4.1 Presentación de las partes del dispositivo ............................................................ 69
4.2 Datos técnicos ...................................................................................................... 70
5. Instalación y servicio .............................................................................................. 72
5.1 Colocación y conexión.......................................................................................... 72
5.2 Servicio ................................................................................................................. 73
6. Limpieza ................................................................................................................... 78
7. Fallos posibles ........................................................................................................ 79
8. Recuperación .......................................................................................................... 80
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120
E
Page 66
- 62 -
¡Antes de comenzar su utilización debe leer el instrucción de servicio y a continuación, guardarlo en un lugar seguro!
La presente instrucción de servicio describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía.
El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo. Asimismo se deben respetar todos los reglamentos locales de prevención de accidentes y los principios de seguridad e higiene del trabajo.
La instrucción de servicio constituye un elemento integral del dispositivo y se recomienda mantenerla en un sitio de fácil acceso, para que las personas que instalan, realicen trabajos de conservación y de servicio, o de limpieza del equipo tengan acceso permanente a ella.
Si entrega el dispositivo a una tercera persona, debe también entregarle este instrucción de servicio.
1. Seguridad
El dispositivo se ha fabricado conforme a principios técnicos actualmente reconocidos. Sin embargo, el dispositivo puede ser fuente de peligros si se utiliza de manera incorrecta o distinta para la cual ha sido diseñado.
Todas las personas que utilicen el aparato deben respetar las recomendaciones e indicaciones contenidas en estas instrucciones de uso.
1.1 Indicaciones de seguridad
Se prohíbe usar el dispositivo si trabaja mal o está averiado, o si se ha caído al suelo.
El aparato no está indicado para el uso de personas (incluidos niños) con alguna disfunción física, sensorial o mental, o que no tengan la suficiente experiencia y/o conocimiento, a menos que estas personas estén bajo la supervisión de un adulto responsable de su seguridad o que hubieran recibido de él indicaciones de cómo debe ser utilizado el aparato.
Los niños deben estar bajo la supervisión de un adulto, para tener la seguridad de que no jueguen con el aparato.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente por técnicos cualificados empleando piezas de repuesto y accesorios originales.¡No intente nunca reparar usted mismo el
dispositivo!
Page 67
- 63 -
Se prohíbe usar accesorios y piezas de repuesto no recomendadas por el fabricante. Su uso podría provocar situaciones peligrosas para el usuario, el dispositivo sufrir daños o causar perjuicios para la salud o vida de las personas, además se pierde la garantía.
Sin la autorización del fabricante se prohíbe terminantemente realizar cualquier cambio o modificación del dispositivo, para así evitar riesgos de peligro y garantizar su funcionamiento óptimo.
No permitir que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor o cantos agudos. El cable de alimentación no debe colgar de la mesa ni de ningún otro tipo de tablero. Debe tener cuidado de que nadie pise el cable ni pueda tropezar con él.
El cable de alimentación no puede estar doblado, aplastado ni enredado, siempre debe estar totalmente desenrollado.
No colocar nunca el dispositivo u otros objetos sobre el cable de alimentación.
Se prohíbe colocar el cable bajo revestimientos o alfombras y otros materiales termo-aislantes. Mantenga el cable fuera de la zona de trabajo y nunca lo sumerja en agua.
Controlar periódicamente el cable de alimentación para ver si está estropeado. No utilizar nunca el dispositivo con el cable de alimenta­ción estropeado. Si el cable está estropeado, se debe encargar a un servicio autorizado o a un electricista cualificado que lo cambie para evitar peligros.
El dispositivo no está diseñado para ser utilizado con un temporizador externo o por control remoto.
No mover ni inclinar el dispositivo durante su funcionamiento.
El dispositivo debe utilizarse exclusivamente en interiores.
Page 68
- 64 -
1.2 Explicación de los símbolos
Las indicaciones de seguridad y los aspectos técnicos más importantes se han marcado con símbolos adecuados en la presente instrucción de servicio. Estas indicaciones hay que respetarlas absolutamente para evitar posibles accidentes, perjuicios para la salud y la vida, así como daños materiales.
¡PELIGRO!
Este símbolo indica un peligro directo, cuya consecuencia podría ser lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA!
Este símbolo indica una situación peligrosa, que podría causar lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.
¡ATENCIÓN!
Este símbolo indica la posible existencia de situaciones de riesgo que podrían ocasionar lesiones leves o daños, mal funcionamiento y/o deterioro del aparato.
¡INDICACIÓN!
Este símbolo indica consejos e información que debe respetar para que la utilización del aparato sea efectiva y sin fallos.
1.3 Fuentes de peligro
¡PELIGRO!
¡Riesgo de choque eléctrico!
Para evitar las consecuencias de los peligros debe respetar las siguientes indicaciones de seguridad.
No utilizar el aparato si el cable de alimentación o el enchufe se encuentran dañados,
cuando el aparato no funciona correctamente, se encuentra estropeado o se ha caído. Si el cable de alimentación se encuentra estropeado, para evitar cualquier riesgo, debe encargar su recambio al servicio de mantenimiento o a un electricista cualificado.
El cable de alimentación se debe siempre desacoplar de la toma de corriente
tirando únicamente del enchufe.
Nunca se debe transportar, mover ni levantar el aparato por el cable de alimentación. En ningún caso se debe abrir la carcasa del aparato. En el caso de modificar el
circuito eléctrico o manipular el diseño eléctrico o mecánico existe el riesgo de choque eléctrico.
Page 69
- 65 -
Nunca se debe sumergir el enchufe en agua ni otros líquidos. No se debe nunca utilizar el aparato con las manos húmedas o estando sobre
una superficie mojada.
Desenchufar el aparato de la toma de corriente,
- cuando el aparato no está siendo utilizado,
- si durante su funcionamiento hay interferencias,
- antes de limpiar el aparato.
¡PELIGRO!
¡Riesgo de asfixia!
No se debe permitir a los niños el acceso al material de embalaje, tales como
sacos de plástico y espuma de poliestireno.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras!
Para evitar las consecuencias de los peligros debe respetar las siguientes indicaciones de seguridad.
En un uso normal, la superficie del compresor se encuentra muy caliente.
No se debe tocar con las manos desnudas.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de incendio o de explosión!
En el caso de una utilización incorrecta del aparato existe riesgo de incendio o de explosión como resultado de la combustión de su contenido. Para evitar las consecuen­cias de los peligros debe respetar las siguientes indicaciones de seguridad.
En el aparato no se debe guardar ningún tipo de objeto inflamable ni explosivo tal
como éter, queroseno o pegamento.
Nunca se debe limpiar el aparato con líquidos fácilmente inflamables. Los vapores
resultantes podrían provocar un incendio o una explosión.
En las proximidades de este aparato o de otros aparatos no se debe colocar gasolina
ni otras sustancias que puedan causar un riesgo de incendio. Los vapores podrían provocar un incendio o una explosión.
En el aparato no se deben guardar elementos explosivos tales como latas con
sustancias explosivas de trabajo.
No permitir que se dañe el circuito refrigerante.
Page 70
- 66 -
1.4 Utilización de acuerdo a su uso previsto
¡ATENCIÓN!
El aparato ha sido proyectado y construido para uso industrial y debe ser utilizado únicamente por personal cualificado.
La seguridad de explotación del aparato está garantizada únicamente si el aparato es utilizado de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contenidos en las instrucciones de empleo.
Todas las actividades técnicas, tales como el montaje y el mantenimiento, deben ser realizadas únicamente por personal cualificado.
La mini cámara frigorífica está indicada únicamente para refrigerar alimentos. La mini cámara frigorífica no debe ser utilizada para:
- almacenar objetos inflamables o explosivos tales como éter, queroseno o pegamentos;
- almacenar productos farmacéuticos o conservar sangre.
¡ATENCIÓN!
El uso del dispositivo de modo distinto para el cual ha sido diseñado está prohibido y se considerará como explotación incompatible.
No se admitirá ningún tipo de reclamación hacia el fabricante y/o sus representantes a título de daños surgidos por razones de una explotación inadecuada del dispositivo.
Todos los daños que surjan durante la explotación inadecuada del dispositivo serán responsabilidad única y exclusiva del usuario.
Page 71
- 67 -
2. Informaciones generales
2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía
Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años.
Asimismo la traducción de la instrucción de servicio se ha realizado escrupulosamente. Sin embargo no nos hacemos responsables por errores eventuales en la misma. La versión que decide es la instrucción de servicio anexada en idioma alemán.
En el caso de encargos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en situaciones donde se aplican los conocimientos técnicos más recientes, el dispositivo entregado puede diferenciarse de las informaciones y figuras contenidas en la presente instrucción de servicio.
¡INDICACIÓN!
¡Antes de iniciar cualquier operación relacionada con el dispositivo, sobre todo antes de ponerlo en marcha, leer con atención las presentes instrucciones de uso!
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
- el incumplimiento de las instrucciones de uso y limpieza;
- el uso inapropiado;
- la introducción de cambios por el usuario;
- el uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos en el producto con el propósito de mejorar las propiedades utilizables del dispositivo.
2.2 Protección de los derechos de autor
La presente instrucción de servicio, así como los textos, dibujos, fotos y otros elementos que contiene están protegidos por derechos de autor. Sin la autorización escrita del fabricante se prohíbe estrictamente duplicar el contenido de la instrucción de servicio de cualquier forma y modo (también fragmentos), así como su utilización y/o el traspaso de su contenido a terceros. El quebrantamiento de lo anteriormente mencionado tendrá efectos de indemnización. Nos reservamos el derecho de reclamaciones posteriores.
¡INDICACIÓN!
Los datos, textos, dibujos, fotografías y otras descripciones de la presente instrucción están protegidos por las leyes en materia de derechos de autor y de propiedad industrial. Su uso ilegal será motivo de sanción jurídica.
2.3 Declaración de Compatibilidad
El dispositivo actualmente cumple las normas vigentes y las directrices de la Unión Europea. Esto está confirmado en la Declaración de Compatibilidad WE. A petición del cliente podemos enviar dicha Declaración de Compatibilidad WE.
Page 72
- 68 -
3. Transporte, embalaje y almacenaje
3.1 Control de entregas
Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente.
Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
Los daños ocultos hay que comunicarlos directamente tras su confirmación, ya que las reclamaciones de indemnización sólo se pueden hacer dentro de los plazos de reclamación vigentes.
3.2 Embalaje
Rogamos no tirar el cartón del dispositivo. Puede ser útil para guardar el dispositivo durante mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio en caso de daños o averías del mismo. Antes del ponerlo en marcha retire todo el material externo e interno del empaque.
¡INDICACIÓN!
Durante la recuperación del embalaje hay que cumplir los reglamentos vigentes del país dado. Los materiales de empaque con propiedades de reúso hay que reciclarlos.
Por favor, revise si el dispositivo y los accesorios se encuentran en el juego. Si faltasen partes, rogamos contactar con nuestro Departamento de Servicio de Atención al Cliente.
3.3 Almacenaje
Se recomienda no abrir el embalaje hasta el momento de instalación del dispositivo, y durante el almacenamiento hay que ajustarse a las designaciones del modo de colocar y almacenar el embalaje.
Los dispositivos empacados hay que almacenarlos siempre conforme a las siguientes condiciones:
- no almacenar al aire libre,
- mantener en un sitio seco, proteger del polvo,
- proteger contra la acción agentes agresivos,
- proteger contra la luz solar,
- evitar sacudidas mecánicas,
- En caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses),
controlar regularmente el estado de todas partes y el embalaje.
Si es necesario, renueve el dispositivo.
Page 73
- 69 -
4. Especificaciones técnicas
4.1 Presentación de las partes del dispositivo
Enfriador
Regulador de temperatura digital
Puerta
Cerradura antipánico
Fondo de acero inoxidable
Cámara de refrigeración
Page 74
- 70 -
4.2 Datos técnicos
Denominación
Mini cámara frigorífica BS1240L
Código:
700599
Realización:
aislante: poliuretano, 60 mm bloqueable, con cerradura antipánico tope de la puerta intercambiable preparada para rieles de apoyo y parrillas, dispositivo
de suspensión, rampa de acceso
se entrega ya montado refrigeración por compresor función de descongelación automática control digital
Material:
exterior: chapa de acero con revestimiento PVC interior: aluminio, fondo de acero inoxidable
Clase climática:
ST, para temperatura ambiente de hasta 38 °C como máximo.
Espacio de refrigeración:
capacidad: 1240 litros; medidas: anch. 855 x prof. 900 x alt. 1760 mm
Refrigerante: R404a Temperatura de
funcionamiento:
2 °C – 10 °C
Potencia nominal: 0,571 kW / 230 V~ 50 Hz Medidas: anch. 975 x prof. 1040 x alt. 2200 mm Peso: 160,0 kg
¡El fabricante se reserva el derecho a introducir modificaciones técnicas!
Page 75
- 71 -
Accesorios adicionales (no incluidos en la entrega)
Rieles de apoyo, juego de 2
• acero inoxidable
• con 8 ranuras de inserción, distancia 200 mm
• para la mini cámara frigorífica se necesitan 4 rieles de apoyo
medidas de cada uno: anch. 40 x prof. 25 x alt. 1500 mm
peso: 2,96 kg
Código: 700591
Dispositivo de suspensión
• compuesto de:
- 2 rieles de apoyo, acero inoxidable, medidas de
cada uno: anch. 50 x prof. 30 x alt. 850 mm
- tubo de suspensión, acero inoxidable/plástico
medidas: Ø 30 mm, longitud: 830 mm, se puede regular horizontalmente en 5 posiciones
capacidad de carga: máx. 150 kg
distancia del suelo: 1700 mm
peso: 2,4 kg
Código: 700595
Parrilla
• acero galvanizado
capacidad de carga: 20 kg
medidas: anch. 830 x prof. 870 x alt. 40 mm
peso: 4,7 kg
Código: 700592
Rampa de acceso
• acero inoxidable
capacidad de carga: máx. 130 kg
medidas: anch. 845 x prof. 125 x alt. 30 mm
peso: 1,55 kg
Código: 700597
Page 76
- 72 -
5. Instalación y servicio
5.1 Colocación y conexión
¡ATENCIÓN!
¡Todas las actividades de instalación, mantenimiento y reparación deben llevarse a cabo únicamente por personal autorizado!
Ajustes
Antes de comenzar su utilización, debe desempaquetar el aparato y desechar el material de embalaje en su totalidad, así como la película de seguridad del aparato y de los accesorios.
¡ATENCIÓN!
Nunca se deben retirar del aparato las tablas nominales ni las advertencias
de seguridad.
Debe colocar el aparato en un lugar seguro que soporte el peso del aparato incluyendo su contenido total.
Nunca debe colocar el aparato sobre una superficie inflamable.
Para evitar fallos en el compresor, al colocar o al transportar el aparato, no debe
inclinarlo en un ángulo superior a 45º.
No se debe colocar el aparato cerca de fuentes abiertas de fuego, hornos eléctricos, radiadores u otras fuentes de calor, así como bajo la influencia de los rayos del sol. Una alta temperatura podría estropear la superficie del aparato y tener una influencia negativa en la capacidad refrigeradora del aparato y en el uso de la energía.
Durante la colocación del aparato debe tener en cuenta de que la temperatura ambiente no sea inferior a 0 °C ni superior a 38 °C .
No colocar el aparato en lugares en los que haya mucha humedad. Demasiada humedad podría provocar el deterioro del aparato.
La mini cámara frigorífica debe colocarse de tal forma que se deje suficiente espacio para abrir la puerta y utilizar el aparato, así como se asegure una correcta circulación del aire alrededor del aparato. Se debe mantener una distancia de al menos 50 cm del techo y de 10 cm de la pared u otros objetos.
Nunca se deben cubrir ni obstruir las aberturas de ventilación.
En el aparato y sobre el aparato no está permitido perforar ningún agujero ni
montar otros objetos.
Nunca debe colocar ningún tipo de objeto pesado sobre el aparato.
Debe colocar el aparato de tal forma que la toma de corriente se encuentre fácilmente
accesible, para desconectar el aparato rápidamente en caso de necesidad.
Page 77
- 73 -
Conexión
¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico!
¡En el caso de una instalación incorrecta el aparato podría provocar daños! Antes de comenzar la instalación debe comparar los datos de la red eléctrica
local con los datos técnicos del aparato (ver tabla nominal).¡Conectar el aparato únicamente con una conformidad plena!
El aparato debe ser conectado únicamente a una toma de corriente individual correctamente instalada con toma a tierra.
El cable de alimentación no debe desconectarse tirando del cable. Siempre debe desacoplar utilizando la carcasa del enchufe.
Antes de comenzar a utilizar la mini cámara frigorífica, debe colocarla y dejarla reposar al menos 2 horas antes de conectarla a la toma de corriente.
En el caso de un fallo repentino de la corriente o de que salten los fusibles, no debe conectar el aparato a la toma de corriente por lo menos en 5 minutos.
El circuito de la toma de corriente debe estar asegurado al menos en 16A. Conectar únicamente directamente a una toma en la pared. No se pueden utilizar alargadores ni ladrones de corriente.
5.2 Servicio
Preparación
Antes de comenzar a utilizar el aparato debe familiarizarse con el aparato y sus accesorios en base a estas instrucciones de uso.
Antes de comenzar a utilizar el aparato debe limpiarlo cuidadosamente de acuerdo a las indicaciones contenidas en el punto 6. “Limpiezaˮ
Cerrar la puerta de la mini cámara frigorífica.
Conectar el aparato a una toma de corriente individual, con toma a tierra.
Encender el aparato utilizando el botón de ENCENDIDO/APAGADO integrado con
el regulador de temperatura digital (mantener pulsado durante unos 5 segundos).
En el display digital se muestra el valor de la temperatura ajustada y se ilumina el indicador de refrigeración LED y el indicador LED de temperatura .
Los alimentos preparados deben colocarse en la mini cámara frigorífica sólo cuando se haya estabilizado la capacidad de refrigeración en el aparato.
Page 78
- 74 -
Regulador de temperatura digital
¡INDICACIÓN!
El regulador de temperatura digital se encuentra en la parte delantera del enfriador.
Para ver los ajustes programados en el display digital o introducir cambios en los ajustes debe levantar la cubierta del regulador de temperatura digital.
1
Carcasa
2
Cubierta
3
Botón de descongelado manual
4
Botón de iluminación
5
Botón de ENCENDIDO/APAGADO
6
Botón de control/guardar los ajustes
7
Botón para reducir los valores de temperatura
8
Botón para aumentar los valores de temperatura
9
Display digital
10
Indicador LED de estatus de funcionamiento
2
1
3
4 7 6 5 9 10
8
Page 79
- 75 -
Funciones de los botones
Lectura de los valores elegidos, elección de parámetros en modo de programación o confirmar los datos.
Puesta en funcionamiento del descongelado manual (mantener pulsado durante al menos 3 segundos).
En el modo de programación, la elección de este código de parámetros aumenta los valores indicados; para una congelación rápida debe mantenerlo pulsado durante al menos 3 segundos.
En el modo de programación, la elección de este código de parámetros reduce los valores indicados.
Encender y apagar el aparato (mantener pulsado durante al menos 5 segundos).
Encender y apagar la luz.
Combinación de botones
Algunas funciones se pueden activar o desactivar al pulsar al mismo tiempo diferentes botones.
+
Bloquear o desbloquear los botones:
- pulsar al mismo tiempo ambos botones durante 5 segundos.
+
Ir al modo de programación:
- mantener pulsados ambos botones durante más de 3 segundos y
comenzar la programación.
+
Salida del modo de programación y vuelta a los ajustes previos:
- para salir del modo de programación y volver a los ajustes previos
(valor de la temperatura en el aparato), debe pulsar ambos botones y mantenerlos pulsados durante más de 3 segundos.
Page 80
- 76 -
Indicadores LED
El indicador LED en el display digital señala el estado de actividad de las funciones:
LED Estado Significado
se ilumina
compresor activo
parpadea
retardo en la refrigeración
se ilumina
en proceso de descongelado
parpadea
retardo en el descongelado
se ilumina
ventilador en funcionamiento
parpadea
retardo en el funcionamiento del ventilador después del descongelado
se ilumina
indicador de alarmas
se ilumina
modo de funcionamiento continuo activo
se ilumina
modo de ahorro de energía activo
se ilumina
iluminación encendida
se ilumina
relé auxiliar encendido
se ilumina
unidad de temperatura encendida
parpadea
programación de la unidad de temperatura
Lectura de los valores programados
Pulsar brevemente el botón de control/guardar , para que se muestren
los valores programados.
volver a pulsar el botón , o esperar 5 segundos, para volver a la lectura
previa.
Lectura de los valores mínimos de temperatura
Pulsar una vez el botón ;
en el display digital se muestran las letras Loˮ, y a continuación el valor
mínimo de temperatura;
volver a pulsar el botón , o esperar 5 segundos, para volver a la lectura previa.
Lectura de los valores máximos de temperatura
Pulsar una vez el botón
;
en el display digital se muestran las letras Hiˮ, y a continuación el valor
máximo de temperatura;
pulsar de nuevo el botón , o esperar 5 segundos, para volver a la
lectura previa.
Page 81
- 77 -
Cambio de los valores deseados (temperatura deseada)
para cambiar los valores programados, debe pulsar el botón durante un
tiempo superior a 2 segundos;
a continuación se muestran los valores programados, y en el display digital
parpadean los diodos ˮ o ˮ;
utilizando los botones o se puede reducir o aumentar los
valores, hasta que en el display digital se muestre el valor deseado;
el nuevo valor se debe confirmar utilizando el botón o esperando 10 segun-
dos, y a continuación se guarda automáticamente el valor programado.
¡INDICACIÓN!
Si en los siguientes 10 segundos no se pulsa ningún otro botón, en el display digital se muestra la temperatura en el interior de la mini cámara frigorífica.
El valor de la temperatura que se muestra es el valor medido en la cercanía del sensor de temperatura y sirve para poner en funcionamiento el compresor.
¡INDICACIÓN!
En caso de que fuera necesario cambiar los parámetros u otro tipo de ajustes, debe utilizar la descripción de regulación de temperatura adjunta o encargar los cambios al servicio técnico.
Descongelado automático
En un ciclo de 24 horas el aparato se descongela automáticamente 4 veces.
Descongelado manual
Si la capacidad de refrigeración disminuye, por ejemplo, después de dejar las puertas abiertas durante demasiado tiempo, se recomienda hacer un descongelamiento manual. Para poner en funcionamiento el descongelado manual, debe mantener pulsado por lo
menos durante 3 segundos el botón de descongelado manual . Se ilumina el indicador LCD ˮ de descongelado.
Consejos para la refrigeración de alimentos
Cuando en el interior del aparato se alcanza la temperatura programada, se apaga el indicador de refrigeración LED y el aparato se encuentra preparado para colocar en su interior los alimentos adecuados.
Los alimentos deben ser preparados con antelación y colocarlos en recipientes GN adecuados.
En la mini cámara frigorífica no debe colocar alimentos calientes. Los alimentos deben dejarse enfriar previamente a temperatura ambiente.
Page 82
- 78 -
Debe asegurarse de que todos los productos se encuentran cubiertos o envasados. Los alimentos crudos y los cocinados deben siempre guardarse por separado.
Después de retirar los alimentos necesarios, debe cerrar la puerta.
Para evitar las pérdidas de refrigeración, el tiempo de apertura de la puerta debe ser
lo más breve posible y la puerta debe abrirse con poca frecuencia, en medida de lo posible.
No debe sobrecargar la mini cámara frigorífica. Debe prestar atención a que el aire circule libremente en el interior del aparato y exista una separación adecuada entre los alimentos guardados. Una separación demasiado escasa tiene un efecto negativo en la refrigeración.
Si va a haber una pausa en la utilización del aparato, debe apagarlo utilizando el botón (ENCENDIDO/APAGADO) y desenchufarlo de la toma de corriente
(¡desacoplar el enchufe!).
En el caso de un corte en la corriente eléctrica, en medida de lo posible, debe evitar abrir la puerta para evitar pérdida de aire frio.
Después de un corte de corriente o de desacoplar el enchufe, debe esperar al menos 5 minutos para volver a conectar la mini cámara frigorífica.
6. Limpieza
¡ADVERTENCIA!
Antes de limpiar debe desconectar el aparato de la toma de corriente (¡desacoplar el enchufe!).
El aparato no está diseñado para ser limpiado con un chorro directo de agua. ¡Por esta razón no se deben utilizar chorros de agua a presión para limpiar el aparato! Debe prestar atención a que no entre agua dentro del aparato.
o Limpiar con regularidad la mini cámara frigorífica. o Antes de comenzar a limpiar la mini cámara frigorífica debe retirar los alimentos y
los platos preparados y colocarlos en el frigorífico durante la limpieza del aparato.
o Debe limpiar con regularidad el interior del aparato así como los rieles y la parrilla con
agua tibia y un detergente desinfectante permitido en la industria alimentaria. Debe emplear únicamente paños suaves. Enjuagar con agua limpia para eliminar todos los restos de detergente. La superficie, una vez limpia debe secarse cuidadosamente.
o El exterior del aparato debe limpiarse con un paño húmedo y un detergente no
abrasivo. Debe pasar un paño con agua limpia y, al finalizar, debe secar cuidadosa­mente la superficie del aparato.
o Nunca se deben utilizar detergentes agresivos, con cloro o limpiadores de grano
grueso como polvos de limpieza, detergentes con alcohol o disolventes, ya que podrían estropear la superficie del aparato.
o Para asegurar una salida del calor óptima, las aberturas de ventilación deben estar
libres de suciedad y polvo. Para eliminar esta suciedad debe utilizar el aspirador o un cepillo con pelo suave.
Page 83
- 79 -
Si el aparato no va a ser utilizado durante un periodo prolongado de tiempo:
desacoplar el enchufe de la toma de corriente; retirar del aparato los productos/ alimentos y limpiar el aparato de acuerdo
a las indicaciones contenidas en la parte superior;
dejar la puerta abierta, para evitar la formación de malos olores; para proteger el enfriador del polvo, puede cubrirlo.
7. Fallos posibles
En caso de problemas debe desenchufar el aparato de la toma de corriente eléctrica. En base a la tabla de la parte inferior debe comprobar si existe la posibilidad de eliminar los fallos antes de llamar al servicio técnico o contactar con el vendedor.
Problema
Causa
Solución
Falta de refrigeración
El enchufe no está conec­tado a la toma de corriente
Ha funcionado el fusible de seguridad del circuito eléctrico
Corte de corriente
Regulador de temperatura
estropeado
Conectar correctamente el enchufe a la toma de corriente
Comprobar los fusibles, comprobar el aparato conectá­ndolo a otra toma de corriente
Comprobar la corriente eléctrica
Contactar con el vendedor
Capacidad de refrigeración insuficiente
El aparato está bajo la influ­encia directa de los rayos de sol o se encuentra cerca de una fuente de calor
Mala circulación del aire en el interior del aparato
Exceso de objetos en el interior del aparato
Alimentos demasiado calientes
Puerta mal cerrada o abierta durante demasiado tiempo
Se ha ajustado una tempe­ratura demasiado alta
Separar el aparato de la fuente de calor
Asegurarse de que hay una separación suficiente de la pared y otros objetos
Retirar el exceso de objetos
Dejar enfriar los alimentos
antes de colocarlos en el aparato
Cerrar la puerta y acortar el tiempo de apertura
Ajustar una temperatura más baja
Page 84
- 80 -
Problema
Causa
Solución
El aparato hace demasiado ruido
El aparato no se encuentra en una superficie plana
El aparato se encuentra en contacto con la pared u otros objetos
Los tornillos de fijación del compresor se aflojaron en la base
Colocar el aparato en una superficie plana
Respetar una separación adecuada de la pared y otros objetos
Atornillar los tornillos de fijación
Si no se pueden eliminar los problemas de funcionamiento:
- desconectar el aparato de la toma de corriente (¡desacoplar el enchufe!),
- no abrir la carcasa,
- llamar al servicio técnico o contactar con el vendedor.
8. Recuperación
Dispositivos antiguos
Tras finalizar el período de explotación, los dispositivos viejos hay que enviarlos para su recuperación conforme a los reglamentos vigentes de cada país. Recomendamos contactar con una empresa especializada en dicha rama o con el departamento de asuntos de recuperación de desechos de su municipio.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar eventuales abusos, y sus riegos de peligro, antes de enviar el dispositivo para su recuperación, asegúrese de que ya no funciona. Para ello desconecte el dispositivo de la corriente y corte el cable de alimentación.
¡ATENCIÓN!
Durante la recuperación del dispositivo, siga al pie de la letra las leyes estatales o regionales.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120
Page 85
- 81 -
PORTUGUÊS
Índice
1. Segurança ................................................................................................................ 82
1.1 Indicações de segurança ...................................................................................... 82
1.2 Explicação dos símbolos ...................................................................................... 84
1.3 Fontes de riscos ................................................................................................... 84
1.4 Utilização de acordo com as disposições ............................................................. 86
2. Informações gerais ................................................................................................. 87
2.1 Responsabilidade e garantia ................................................................................ 87
2.2 Direitos de autor ................................................................................................... 87
2.3 Declaração de conformidade ................................................................................ 87
3. Transporte, embalagem e armazenamento ........................................................... 88
3.1 Controle na entrega .............................................................................................. 88
3.2 Embalagem .......................................................................................................... 88
3.3 Armazenamento ................................................................................................... 88
4. Dados técnicos ........................................................................................................ 89
4.1 Especificação dos componentes do aparelho ...................................................... 89
4.2 Indicações técnicas .............................................................................................. 90
5. Instalação e utilização ............................................................................................ 92
5.1 Colocação e conexão ........................................................................................... 92
5.2 Utilização .............................................................................................................. 93
6. Limpeza .................................................................................................................... 98
7. Possíveis problemas............................................................................................... 99
8. Reciclagem ............................................................................................................ 100
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemanha Fax: +49 (0) 5258 971-120
P
Page 86
- 82 -
Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo num lugar facilmente acessível!
Este manual de instruções contem informações sobre a instalação, manuseamento e manutenção do aparelho e deve ser consultado como uma fonte importante de informação e guia de referencia.
O conhecimento das instruções de segurança e manuseamento garantem o uso correcto e seguro do aparelho.
Para alem das informações fornecidas neste guia deve respeitar as normas de Higiene e Segurança locais bem como as mais básicas normas de segurança.
O manual de instruções faz parte integrante do produto e deve ser mantido perto do aparelho, acessível ao responsável pela instalação, utilização, manutenção ou limpeza.
Quando o aparelho for transferido a terceiros, também deve ser transferido o presente manual de instruções.
1. Segurança
Este aparelho foi produzido del acordo com os níveis tecnológicos actuais. Contudo, o aparelho pode ser perigoso quando usado incorrectamente.
Todas as pessoas que utilizarem o aparelho, têm que respeitar as recomendações e indicações, que encontram-se no presente manual de instruções.
1.1 Indicações de segurança
Não utilize o aparelho no caso de não funcionar correctamente, estar danificado ou sofrer uma queda.
O aparelho não se destina ao uso por pessoas com habilidade física, sensorial ou mental reduzida (incluindo crianças) ou pessoas com pouca experiência e/ou conhecimento insuficiente, a não ser que as mesmas estejam sob supervisão da pessoa responsável pela sua segurança ou tenham recebido por parte da mesma instruções relativas ao uso do aparelho.
As crianças devem ser mantidas sob vigilância, para ter a certeza, de que não brincam com o aparelho.
Somente técnicos qualificados podem reparar ou fazer trabalhos de manutenção no aparelho, usando pecas e acessórios originais. Nunca tente reparar o aparelho sozinho!
Page 87
- 83 -
Não utilize nenhum acessório ou peça que não seja recomendada pelo fabricante. Isto pode ser perigoso para o utilizador e provocar acidentes pessoais ou danos no aparelho, levando à anulação da garantia.
Para evitar acidentes e permitir uma ideal eficácia, não deve ser feita nenhuma modificação ou alteração do aparelho que não seja aprovada pelo fabricante.
Não deve permitir-se um contacto do cabo eléctrico com fontes de calor e cantos afiados. O cabo eléctrico não pode descair da mesa ou de outra superfície de trabalho. Tomar atenção para que ninguém possa pisar o cabo ou tropeçar no mesmo.
O cabo de alimentação não pode ser dobrado, torcido, enrolado, tem que estar sempre completamente esticado.
Nunca deve colocar-se o aparelho nem outros objectos sobre o cabo de alimentação.
Não coloque o cabo sob tapetes ou isolamentos. Não tape o cabo. Mantenha o cabo distante quando manusear o aparelho e não o coloque dentro de água.
Controlar regularmente o cabo de alimentação contra danificações. Nunca deve utilizar-se o aparelho com o cabo de alimentação danificado. Se o cabo estiver danificado, então de forma a evitar qualquer perigo deve encomendar-se o seu arranjo num ponto de serviço ou a um electricista qualificado.
O aparelho não foi projectado para cooperação com um temporizador externo ou um controlo remoto.
Nunca deve deixar o aparelho sem supervisão durante o seu funcionamento.
O aparelho apenas deve ser utilizado em compartimentos fechados.
Page 88
- 84 -
1.2 Explicação dos símbolos
Neste manual, os símbolos alertam para importantes instruções de segurança, ou conselhos técnicos. As instruções devem ser seguidas com atenção para evitar qualquer risco de acidente pessoal ou danificação do material.
PERIGO!
Este símbolo indica uma risco directo, que pode provocar danos corporais sérios ou levar à morte.
ATENÇÃO!
Este símbolo indica situações perigosas, que podem provocar danos corporais graves ou levar à morte.
CUIDADO!
Este símbolo indica a possibilidade de surgimento de situações perigosas, que podem provocar danos corporais leves ou a danificação, funcionamento defeituoso e/ou destruição do aparelho.
NOTA!
Este símbolo indica conselhos e informações, que devem ser cumpridos, para tornar o manuseamento do aparelho eficaz e livre de defeitos.
1.3 Fontes de riscos
PERIGO!
Perigo de choque eléctrico!
Deve respeitar as seguintes indicações relativas à segurança para evitar os efeitos ocorrentes deste perigo.
Não utilizar o aparelho, se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados,
se o aparelho funcionar incorrectamente, estiver danificado ou tiver caído. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve encomendar o seu arranjo num ponto de serviço ou a um electricista qualificado, para evitar quaisquer riscos.
O cabo de alimentação deve ser sempre desligado da tomada puxando apenas
pela ficha.
Nunca deve transportar, mover ou levantar o aparelho, segurando pelo cabo de
alimentação.
Page 89
- 85 -
Não deve abrir a caixa do aparelho sob qualquer circunstância. No caso de uma
danificação da instalação eléctrica ou de uma remodelação da construção eléctrica ou mecânica, existe o risco de um choque eléctrico.
Nunca deve imergir a ficha em água ou outros líquidos. Nunca deve operar o aparelho com as mãos molhadas ou enquanto encontrar-
se sobre um soalho molhado.
Remover a ficha da tomada,
- quando o aparelho já não for utilizado,
- quando ocorrerem perturbações durante a utilização,
- antes da limpeza do aparelho.
PERIGO!
Perigo de sufocamento!
Impedir o acesso de crianças aos materiais de embalagem, tais como sacos
de plástico ou elementos de esferovite.
ATENÇÃO!
Perigo de queimadura!
Deve respeitar as seguintes indicações relativas à segurança para evitar os efeitos ocorrentes deste perigo.
Durante a utilização normal, a superfície do compressor pode ficar quente.
Não deve tocar na mesma com as mãos desprotegidas.
ATENÇÃO!
Perigo de incêndio ou explosão!
No caso de uma utilização inadequada do aparelho, existe o risco de incêndio ou explosão, devido à inflamação do seu conteúdo. Deve respeitar as seguintes indicações relativas à segurança para evitar os efeitos ocorrentes deste perigo.
Não armazenar objectos inflamáveis nem explosivos, tais como éter,
querosene ou colas.
Nunca deve limpar o aparelho com líquidos facilmente inflamáveis. Os vapores,
que surgem, podem causar um incêndio ou explosão.
Não armazenar gasolina ou outras substâncias, que constituem um risco de
incêndio perto do presente aparelho ou de outros aparelhos. Os vapores podem causar um incêndio ou explosão.
Não armazenar objectos explosivos, tais como latas com substâncias de
trabalho explosivas, no aparelho.
Não permitir a danificação do circuito de refrigeração.
Page 90
- 86 -
1.4 Utilização de acordo com as disposições
CUIDADO!
O aparelho foi concebido e construído para utilização industrial e apenas deve ser utilizado por pessoal qualificado.
A segurança de utilização do aparelho apenas é garantida no caso de utilização de acordo com o seu destino, de acordo com os dados incluídos no manual de instruções.
Todas as actividades técnicas, tais como a montagem e manutenção, apenas podem ser efectuadas por um serviço qualificado.
A mini câmara frigorífica serve apenas para a refrigeração de produtos alimentares. A mini câmara frigorífica não deve ser utilizada para:
- guardar objectos inflamáveis ou explosivos, tais como éter, gasolina ou óleos;
- guardar produtos farmacêuticos ou sangue conservado.
CUIDADO!
Não é permitida qualquer utilização do aparelho que vá para além da utilização correcta e/ou utilização de outro tipo e é válida como não estando de acordo com as disposições.
Excluem-se as reivindicações de qualquer tipo contra o fabricante e/ou os seus mandatários devido a danos provocados pela utilização incorrecta do aparelho.
Apenas o operador é responsável por todos os danos em caso de utilização incorrecta.
Page 91
- 87 -
2. Informações gerais
2.1 Responsabilidade e garantia
Toda a informação e instruções deste manual respeitam normas de segurança, os níveis actuais de tecnologia assim como o conhecimento e experiência que adquirimos ao longo dos anos.
O manual de instruções foi traduzido com todo o cuidado e atenção. Contudo não nos responsabilizamos por quaisquer erros de tradução.
No caso de ser encomendado um modelo especial, este pode não corresponder às descrições e ilustrações deste manual. É também o caso de encomendas especiais ou se o aparelho for modificado com nova tecnologia.
CUIDADO!
Antes de iniciar qualquer utilização do aparelho, especialmente antes de ligá-lo, deve ler atenciosamente o presente manual de instruções!
O produtor não se responsabiliza pelos danos e estragos resultantes:
- do não cumprimento das indicações relativas à utilização e limpeza;
- da utilização discordante da destinação do aparelho;
- da introdução de alterações pelo utilizador;
- da aplicação de peças complementares que não foram aprovadas.
É nos reservado o direito de fazer modificações técnicas com o objectivo de melhorar as suas qualidades.
2.2 Direitos de autor
Este manual de instruções contem textos, gravuras e imagens ou outras ilustrações que são protegidas por direitos de autor. Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida, transmitida ou usado de outra forma sem a autorização escrita do fabricante. Qualquer infracção será punida. Todos os direitos reservados.
NOTA!
Os conteúdos, textos, gravuras, fotografias ou qualquer outra ilustração são protegidos por direitos de autor bem como por direitos de propriedade. Qualquer infracção será punida por lei.
2.3 Declaração de conformidade
O aparelho cumpre com as normas e directivas da EU. Isto é certificado pela declaração de conformidade da IEC. Se o desejar, com bom grado lhe enviamos a declaração de conformidade.
Page 92
- 88 -
3. Transporte, embalagem e armazenamento
3.1 Controle na entrega
Ao receber a entrega, verificá-la imediatamente quanto à sua integridade e danos de transporte. No caso de danos de transporte visíveis do exterior, não receber a entrega ou apenas sob reserva.
Anotar a extensão dos danos na documentação de transporte/guia de remessa do transportador. Desencadear uma reclamação.
Reclamar imediatamente os defeitos encobertos após o reconhecimento dos mesmos, pois há direito a indemnização dentro dos prazos de reclamação válidos.
3.2 Embalagem
Por favor, não deite fora o cartão da embalagem, uma vez que pode se útil para o transporte do aparelho ou no caso de ser enviado para o serviço técnico. O material de embalagem interior e exterior deve ser totalmente retirado antes de instalar o aparelho.
NOTA!
Se deseja utilizar a embalagem deve respeitar as normas do sue pais. Envie os materiais recicláveis da embalagem para a reciclagem.
Por favor verifique se o aparelho está completo. No caso de faltar alguma peça, por favor contacte imediatamente o nosso serviço de apoio ao cliente.
3.3 Armazenamento
Mantenha a embalagem fechada até a instalação e seguindo as indicações exteriores de armazenamento.
As embalagens devem ser armazenadas considerando o seguinte:
- não armazenar no exterior.
- Manter em local seco e protegido do pó.
- Proteger de ambientes agressivos.
- Manter longe da luz do sol.
- Evite choques e vibrações.
- Em caso de período longo de armazenamento (mais de 3 meses),
verifique o estado da embalagem e das peças regularmente. Se necessário renove.
Page 93
- 89 -
4. Dados técnicos
4.1 Especificação dos componentes do aparelho
Agregado refrigerador
Controlo digital de temperatura
Porta
Fechadura antipânico
Fundo de aço inoxidável
Câmara frigorífica
Page 94
- 90 -
4.2 Indicações técnicas
Nome
Mini câmara frigorífica BS1240L
Nº de ref.:
700599
Execução:
isolamento: poliuretano, 60 mm fechada, com fechadura antipânico direcção de fixação da porta intercambiável preparada para guias para prateleira e grelha,
dispositivos de suspensão, rampa de aceso
conjunto montado pelo utilizador, montagem fácil refrigeração por compressor função de descongelação automática controlo digital
Material:
exterior: chapa de aço com revestimento de PVC interior: alumínio, fundo de aço inoxidável
Classe climática:
ST, para uma temperatura ambiente até 38 °C
Câmara de refrigeração:
capacidade: 1240 litros; medidas: L 855 x P 900 x A 1760 mm
Refrigerante R404a Temperatura operacional: 2 °C – 10 °C Conexão: 0,571 kW / 230 V~ 50 Hz Dimensões: L 975 x P 1040 x A 2200 mm Peso: 160,0 kg
Reserva-se a possibilidade de introduzir alterações técnicas!
Page 95
- 91 -
Equipamento adicional (não faz parte da entrega)
Guias, conjunto de 2 peças
• aço inoxidável
• com 8 prateleiras, distância de 200 mm
• a mini câmara frigorífica necessita de 4 guias para as prateleiras
medidas de cada: L 40 x P 25 x A 1500 mm
peso: 2,96 kg
Nº de ref.: 700591
Dispositivo de suspensão
• composto pelos seguintes elementos:
- 2 guias, aço inoxidável,
medidas de cada: L 50 x P 30 x A 850 mm
- tubo, aço inoxidável/plástico
medidas: Ø 30 mm, comprimento: 830 mm, pode ser regulado horizontalmente em 5 posições
capacidade de carga: máx. 150 kg
distância do fundo: 1700 mm
peso: 2,4 kg
Nº de ref. 700595
Grelha
• aço galvanizado
capacidade de carga: 20 kg
medidas: L 830 x P 870 x A 40 mm
peso: 4,7 kg
Nº de ref. 700592
Rampa de aceso
• aço inoxidável
capacidade de carga: no máx. 130 kg
medidas: L 845 x P 125 x A 30 mm
peso: 1,55 kg
Nº de ref. 700597
Page 96
- 92 -
5. Instalação e utilização
5.1 Colocação e conexão
CUIDADO!
Todas as tarefas de instalação, manutenção e arranjo devem ser efectuadas apenas por um instalador autorizado!
Colocação
Desembalar o aparelho e eliminar todo o material de embalagem, tal como a folha de protecção do aparelho e do equipamento, antes de iniciar a utilização.
CUIDADO!
Nunca deve eliminar a chapa de identificação nem as etiquetas de aviso
do aparelho.
Colocar o aparelho num lugar seguro, com capacidade de carga suficiente para o peso do aparelho juntamente com o seu conteúdo.
Nunca deve colocar o aparelho sobre uma superfície inflamável.
Para evitar uma danificação do compressor, não deve inclinar o aparelho sob um
ângulo maior do que 45° durante a sua colocação ou transporte.
Não colocar o aparelho perto de postos de fogo aberto, fogões eléctricos, fogões de aquecimento ou outras fontes de calor, tais como radiação solar directa. A alta temperatura pode danificar a superfície do aparelho e influenciar negativamente a eficácia de refrigeração e o consumo de energia.
Durante a colocação do aparelho, deve tomar atenção à temperatura ambiente, a mesma não deve ser mais baixa do que 0 °C e mais al ta do que 38 °C.
Não colocar o aparelho em lugares com alta humidade de ar. Uma quantidade de humidade demasiado grande pode levar à danificação do aparelho.
A mini câmara frigorífica deve ser posicionada de modo a deixar lugar suficiente para abrir a porta e operar o aparelho, bem como assegurar uma circulação de ar suficiente à volta do aparelho. Manter uma distância de pelo menos 50 cm do tecto e uma distância de 10 cm das paredes e outros objectos.
Nunca deve tapar ou bloquear as ranhuras de ventilação do aparelho.
Não deve abrir furos nem montar outros objectos no aparelho e sobre o aparelho.
Não colocar nenhuns objectos pesados sobre o aparelho.
O aparelho deve ser colocado assegurando um acesso fácil à tomada, para poder
desligar rapidamente o aparelho, se tal for necessário.
Page 97
- 93 -
Conexão
PERIGO! Perigo de choque eléctrico!
No caso de uma instalação incorrecta, o aparelho pode provocar danos corporais!
Antes da instalação deve comparar os dados da rede eléctrica local com as especificações técnicas do aparelho (consultar a chapa de identificação).
O aparelho apenas deve ser conectado no caso de conformidade completa! O aparelho apenas pode ser conectado a tomadas singulares,
correctamente instaladas, com pino de protecção. O cabo de alimentação não deve ser desligado puxando pelo cabo, deve
segurar sempre pelo corpo da ficha.
Antes de iniciar a utilização, a mini câmara frigorífica deve ser colocada e deixada durante pelo menos 2 horas, antes de ligá-la à corrente eléctrica.
Após uma falha de electricidade ou após remover a ficha, o aparelho não deve ser ligado à corrente durante pelo menos 5 minutos.
O circuito eléctrico da tomada tem que estar protegido com pelo menos 16A. Conectar apenas a uma tomada na parede, é proibida a utilização de distribuidores ou tomadas múltiplas.
5.2 Utilização
Preparação
Antes de iniciar a utilização, deve familiarizar-se com o aparelho e o seu equipamento com base no presente manual de instruções.
Antes de iniciar a utilização, o aparelho deve ser bem limpo, de acordo com as indicações do ponto 6 “Limpeza “.
Fechar a porta da mini câmara frigorífica.
Conectar o aparelho a uma tomada singular adequada.
Ligar o aparelho com o interruptor ON/OFF integrado com o controlo digital de
temperatura (manter premido durante cerca de 5 segundos).
O ecrã digital visualiza o valor de temperatura configurado e acende-se o indicador LED de refrigeração e o indicador LED de temperatura .
Os produtos alimentares preparados apenas devem ser colocados na mini câmara frigorífica, quando no aparelho for atingida uma eficácia de refrigeração adequada.
Page 98
- 94 -
Controlador digital de temperatura
NOTA!
O controlo digital de temperatura encontra-se na parte frontal do agregado refrigerador.
Para observar as configurações actuais no ecrã ou introduzir alterações nas configurações, deve levantar a tampa do controlo digital de temperatura.
1
Exterior
2
Tampa
3
Botão de descongelamento manual
4
Botão de iluminação
5
Botão ON/OFF
6
Botão de controlo/memorização das configurações
7
Botão para diminuir o valor de temperatura
8
Botão para aumentar o valor de temperatura
9
Ecrã digital
10
Indicadores LED do estatuto operacional
2
1
3
4 7 6 5
9 10
8
Page 99
- 95 -
Funções dos botões
Visualização do valor desejado, selecção dos parâmetros em modo de programação ou confirmação do procedimento
Iniciação manual de descongelação (manter premido durante pelo menos 3 segundos).
Em modo de programação, escolha do código do parâmetro, aumento do valor indicado; para uma congelação rápida, deve manter premido durante pelo menos 3 segundos
Em modo de programação, escolha do código de parâmetro, diminuição do valor indicado
Ligamento e desligamento do aparelho (manter premido durante pelo menos 5 segundos)
Ligamento e desligamento da iluminação
Combinação de botões
Algumas funções podem ser activadas ou desactivadas através de um toque simultâneo de vários botões.
+
Bloqueamento ou desbloqueamento dos botões:
- premir os dois botões juntos durante 5 segundos
+
Passagem para o modo de programação:
- manter ambos os botões premidos durante mais de 3 segundos e
iniciar a programação
+
Saída do modo de programação e regresso à indicação anterior:
- para sair do modo de programação e regressar à indicação anterior
(valor de temperatura no aparelho), deve premir ambos os botões e manter premidos durante mais de 3 segundos.
Page 100
- 96 -
Indicadores LED
Os indicadores LED sobre o ecrã digital sinalizam o estado de actividade das funções:
LED Estado Significado
aceso
compressor activo
pisca
refrigeração tardia
aceso
descongelação
pisca
descongelação tardia
aceso
o ventilador está activo
pisca
funcionamento tardio do ventilador após descongelação
aceso
indicador de alarmes
aceso
modo contínuo activo
aceso
modo de poupança de energia activo
aceso
iluminação ligada
aceso
transdutor auxiliar ligado
aceso
unidade de temperatura ligada
pisca
programação da unidade de temperatura
Indicação do valor pretendido
Premir brevemente o botão de leitura/memorização , para visualizar o valor
pretendido;
premir novamente o botão ou aguardar 5 segundos, para regressar à
indicação anterior.
Leitura do valor de temperatura mais baixo memorizado
Premir uma vez o botão ;
o ecrã digital indica Lo, seguidamente a temperatura mais baixa configurada;
premir novamente o botão , ou aguardar 5 segundos, para regressar à
indicação anterior.
Leitura do valor de temperatura mais alto memorizado
Premir uma vez o botão
;
o ecrã digital indica Hi, seguidamente a temperatura mais alta configurada;
premir novamente o botão , ou aguardar 5 segundos, para regressar à
indicação anterior.
Loading...