10. ELIMINACIÓN DEL APARATO ........................................................................................................ 12
ANEXOS ................................................................................................................................................... I
ES
1
ESPAÑOL
2. ÍNDICE
ES
A
AVERÍAS 8
C
Conexión a la corriente 10
Consejos generales 4
D
Descarga de los tanques 7
Descripción de la operación 6
Descripción del aparato 4
Desembalado 9
E
ELIMINACIÓN DEL APARATO 12
Embalado 9
Encendido y apagado del aparato 6
Equipamiento y accesorios 5
I
Indicaciones de uso del aparato 7
Inspección 11
Instalación 9
Instrucciones de limpieza 7
Instrucciones de uso normal del aparato 7
L
Limpieza del depósito 8
M
Mantenimiento 7
Mantenimiento correcto 8
Montaje del aparato en serie 11
P
Pausa prolongada en el uso del aparato 7
Placa de identificación 4
Propiedades del agua 10
S
SEGURIDAD 3
Seguridades 5
Sustitución de subconjuntos 5
2
3. SEGURIDAD
Antes de usar el aparato lea
detenidamente estas instrucciones y
advertencias contenidas en este manual.
El manual contiene información básica sobre el
uso seguro y mantenimiento del aparato. Guarde
el manual para futuras consultas.
La instalación eléctrica se realizó de
acuerdo con las normas CEI EN 60335-1 y
60335-2-50.
A fin de prevenir cualquier riesgo, el
cable de conexión puede ser sustituido
solo por el fabricante o especialista.
Durante el diseño y la fabricación, el fabricante
hizo todo lo posible a fin de evitar riesgos para la
seguridad y salud de las personas que operen el
aparato.
Lea detenidamente las instrucciones contenidas
en este manual y las indicaciones colocadas en el
aparato. En particular, es recomendable respetar
todas las instrucciones de seguridad.
No intervenga ni retire dispositivos de seguridad
instalados. La inobservancia de estas
instrucciones podrá dar lugar a riesgos para la
seguridad y salud de las personas.
Es recomendable realizar varias pruebas a fin de
conocer la disposición y las principales funciones
de los elementos de operación, especialmente
aquellos que sirven para conectar y desconectar
el aparato.
El aparato puede usarse solo para los fines
previstos, cualquier otro uso del mismo se
considera uso disconforme.
El fabricante no asume responsabilidad de daños
materiales o corporales surgidos a consecuencia
del uso incorrecto o erróneo del aparato.
Cualquier trabajo relacionado con el
mantenimiento que requiera cualificaciones
técnicas determinadas o capacidades especiales
podrá ser llevado a cabo solo por el personal
cualificado.
ESPAÑOL
A fin de garantizar la higiene y proteger los
alimentos contra la contaminación, todos los
elementos que están en contacto directo o
indirecto con los mismos y todas las áreas
colindantes deben limpiarse con esmero.
Para ello, se deben usar solo agentes de limpieza
previstos para el contacto con los alimentos; evite
el uso de agentes inflamables o nocivos para la
salud.
Siempre después de usar el aparato asegúrese
de que todos los quemadores y elementos de
control están apagados y los cables de
alimentación desconectados.
Si el aparato no se usa por más tiempo, deben
desconectarse no solo los cables de alimentación,
sino también limpiarse todas las partes internas y
externas del aparato.
Para efectuar una conexión directa a
la red instale un interruptor de seguridad
en que la abertura de contactos sea tan
grande que la desconexión se producirá
en condiciones de categoría de
sobretensión III, lo que concuerda con los
principios de instalación.
En caso de conectar las articulaciones
a la red de agua por medio del kit de montaje,
debe emplearse solo el kit de montaje nuevo
suministrado con el aparato.
No limpie el aparato con el chorro
de agua.
ES
3
ES
5
ESPAÑOL
4. CONSEJOS Y ADVERTENCIAS GENERALES
4.1. Consejos generales
Este manual de instrucciones fue elaborada por el
fabricante a fin de proporcionar información
necesaria para el trabajo con el aparato al
personal autorizado.
Es recomendable que tal personal lea
detenidamente su contenido y lo aplique en su
trabajo.
La lectura de información contenida en este
documento permitirá evitar riesgos para la
seguridad y salud de las personas.
Guarde este manual durante toda la vida útil del
aparato, en un lugar conocido y de fácil acceso,
para que en cualquier momento se pueda
consultarlo.
A fin de sobresaltar la información importante en
el texto o prestar atención a los datos relevantes
se usaron símbolos especiales descritos a
continuación:
4.2. Descripción del aparato
El aparato llamado baño maría se diseñó y fabricó
para el sector de gastronomía profesional para
calentar alimentos en baño maría. En función de
las necesidades, se ofrecen versiones con uno o
dos tanques.
1) Tanque
2) Tapa de revisión
3) Pies ajustables
4) Botón de llenado con agua: para
llenar el tanque
5) Perilla reguladora de la temperatura:
Ajusta la temperatura en el tanque
6) Testigos
7) Indicador de nivel del agua
8) Suministro del agua: Llena el tanque
con agua:
Advertencia
Indica instrucciones de seguridad
importantes. A fin de evitar riesgos para
la seguridad y salud de las personas y
no causar daños adopte procedimientos
adecuados.
Atención
Indica la información técnica especia-
mente importante que no se podrá despreciar.
4
8
7
1
6
2
3
5
4.3. Placa de identificación
La placa de identificación mostrada está fijada
directamente en el aparato. En la placa se dan
todas las indicaciones e información necesaria
para el uso seguro del aparato.
1) EAN- Número
2) Código / Número del modelo
3) Consumo de energía: Potencia nominal /
Frecuencia de la tensión de alimentación /
Tensión de alimentación
4) Fecha de fabricación
5) Número de serie
6) Símbolo WEEE
7) Marcado CE
1
2
3
4
6
7
4
1
4.4. Sustitución de subconjuntos (técnico de servicio)
No asumimos responsabilidad de
Antes de proceder a la sustitución
de un subconjunto, active todos los
dispositivos de seguridad existentes en el
aparato.
En particular, desconecte la
alimentación de energía eléctrica con el
interruptor de potenciales. Si resulta
necesario, sustituya los conjuntos gastados
por piezas de recambio originales.
4.5. Equipamiento y accesorios
A pedido podemos dotar el aparato de los
siguientes accesorios:
1. Recipiente GN 1/1 T150
2. Recipiente GN 1/2 T150
3. Recipiente GN 1/3 T150
4. Recipiente GN 1/4 T150
5. Recipiente GN 1/6 T150
4.6. Seguridades
El aparato dispone de los sistemas de seguridad
siguientes:
1) Termostato de seguridad: corta la
alimentación de energía eléctrica en caso
de sobrecalentamiento.
daños de personas o subconjuntos
producidos por haber empleado piezas de
recambio no originales e intervenido en el
aparato sin autorización del fabricante. Tales
circunstancias podrían cambiar requisitos de
seguridad.
6. Tapa GN 1/1
7. Tapa GN 1/2
8. Tapa GN 1/3
9. Tapa GN 1/4
10. Tapa GN 1/6
ESPAÑOL
ES
La activación del termostato de seguridad se
indica por medio de un testigo correspondiente de
color rojo. En la figura se muestra la disposición
de los termostatos de seguridad.
Cada día compruebe si los
dispositivos de seguridad están
debidamente instalados y fiables.
5
trabajo
F
ESPAÑOL
5. OPERACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
5.1. Descripción de la operación.
ES
Los elementos de control de las funciones más
importantes están situados en el panel de
operación del aparato.
A) Perilla reguladora de la temperatura:
Sirve activar y desactivar las mangueras
de calefacción.
B) Testigo verde: Indica la alimentación del
aparato.
Testigos de
A
Símbolo
de apagado
B
C
Escala de
temperatura
5.2. Encendido y apagado del aparato
ENCENDIDO:
A) Active el interruptor automático para
conectar la alimentación de energía
eléctrica.
B) Llene el tanque con agua pulsando el
botón correspondiente (E).
APAGADO
D
C) Testigo blando: Indica la calefacción del
aparato.
D) Testigo rojo: Indica la activación de los
termostatos de seguridad.
E) Botón de llenado con agua: permite llenar
el tanque con agua.
F) Válvula de descarga del agua: permite
descargar el agua del tanque.
E
A
C) Gire la parrilla reguladora de la
temperatura (A) a la derecha hasta la
posición requerida. Los testigos verde (B)
y blanco (C) están encendidos. Cuando el
agua alcanza la temperatura requerida el
testigo C se apaga.
A) A fin de apagar las mangueras de
calefacción eléctricas coloque el volante
(A) en posición 0. Se apaga el testigo (B).
B) Active el interruptor automático para
desconectar la alimentación de energía
eléctrica.
A
B
C
D
C) Eventualmente, descargue los tanques
(ver capítulo 5.3.).
A
B,C,D
6
5.3. Descarga de los tanques
A fin de descargar el agua del tanque, siga los
siguientes pasos:
Espere hasta que el agua se enfríe.
Abra la puerta (S).
A fin de descargar el tanque, coloque un
recipiente de capacidad correspondiente (B)
debajo de la válvula de descarga.
Abra la válvula de descarga (A).
ESPAÑOL
A
S
Antes de volver a llenar el tanque,
compruebe si la válvula de descarga está
cerrada.
5.4. Indicaciones de uso del aparato
Pausa prolongada en el uso del aparato
Si el aparato no se usa por un tiempo prolongado,
siga las siguientes instrucciones:
1. Active el interruptor automático para
desconectar la energía eléctrica.
2. Limpie bien el aparato y el área alrededor.
3. Aplique una capa de aceite de vaselina en las
superficies de acero inoxidable.
4. Realice todos los trabajos de mantenimiento.
5. No cubra el aparato y deje el tanque abierto.
Después de terminar el uso del
aparato siempre descargue el tanque.
B
ES
Instrucciones de uso normal del aparato
A fin de garantizar el uso correcto del aparato
siga las siguientes instrucciones:
Antes de proceder al llenado del tanque,
compruebe si la válvula de descarga está
cerrada.
Asegúrese de que el nivel de agua no ha
caído por debajo del nivel mínimo marcado en
el tanque.
Use solo accesorios recomendados por el
fabricante.
Nunca use el aparato sin agua en el
tanque. Tal situación podrá causar
deterioro completo del aparato.
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
6.1. Instrucciones de limpieza y mantenimiento
Antes de proceder a los trabajos de
mantenimiento active todos los
dispositivos de seguridad existentes en el
aparato.
En particular, desconecte la alimentación
eléctrica con el interruptor automático.
7
ES
ESPAÑOL
6.2. Mantenimiento correcto (técnico de servicio)
El mantenimiento correcto incluye la limpieza
diaria de todas las partes que están en contacto
con los alimentos.
El mantenimiento adecuado permite obtener el
mejor rendimiento, la vida útil más larga del
aparato y el funcionamiento correcto de los
dispositivos de seguridad.
Nunca dirija el chorro de agua ni la lavadora de
alta presión hacia el aparato.
Para limpiar las superficies de acero inoxidable no
use lana de hierro ni cepillo de hierro, dado que
podrán dejar partículas de hierro en la superficie
del aparato que, debido a la oxidación, podrán
causar la formación de herrumbre.
Para remover restos secos use raspador de
madera o de plástico o esponja blanda de
limpieza.
En caso de pausa prolongada en el uso del
aparato, aplique vaselina en todas las partes de
acero inoxidable y ventile el local con regularidad.
contengan sustancias peligrosas o nocivas
para la salud (disolventes, gasolina, etc.).
Al final de la jornada de trabajo efectúe la
limpieza de:
tanque
aparato
Con regularidad encomienda la ejecución de los
siguientes trabajos de mantenimiento a los
empleados especializados:
control de funcionamiento de la instalación
eléctrica;
control de funcionamiento de los termostatos
de seguridad.
6.3. Limpieza del tanque
Siga el procedimiento descrito a continuación:
Apague el aparato y déjelo para que se
enfríe.
Active el interruptor automático para
desconectar la energía eléctrica.
Descargue el agua del tanque
(ver capítulo 5.3).
Lave el inferior del tanque con un agente
de limpieza que pueda entrar en contacto
con los alimentos.
Enjuague el tanque con agua limpie,
descargue y séquelo.
Una vez usado el aparato lave las partes del
equipamiento con un detergente adecuado o
en el lavavajillas.
7. AVERÍAS
No use agentes de limpieza que
Die folgenden Informationen dienen der
Erkennung und Behebung eventueller
Funktionsstörungen, die während des Betriebs
auftreten könnten. Einige dieser Probleme können
vom Benutzer gelöst werden, für alle anderen ist
eine genaue Fachkenntnis erforderlich, sie dürfen
daher ausschließlich durch qualifiziertes Personal
behoben werden.
Problema Causa Solución
No sale agua después de abrir la
válvula de agua.
Las mangueras no se
calientan.
Conexión del agua
incorrecta.
La conexión eléctrica no está
correcta.
Los termostatos de seguridad
se han activado.
El control de temperatura está
dañado.
8
Compruebe la conexión del agua.
Póngase en contacto con el
servicio.
Compruebe las conexiones
eléctricas.
Ponga el aparato a cero (ver capítulo
especial).
Sustituir el selector.
Póngase en contacto con el
servicio.
AQUÍ
CUIDADO
PROTEGER
8. INSTALACIÓN
8.1. Embalado y desembalado
Durante la descarga e instalación del aparato siga
las instrucciones del fabricante proporcionadas
directamente en el envase y en este manual.
Durante el izado y transporte del producto plantee
el uso de una carretilla elevadora o plataforma
elevadora prestando atención a la distribución
uniforme de la carga a fin de prevenir el riesgo de
vuelco del envase (¡evite inclinaciones
excesivas!).
Durante el uso del equipo de
elevación preste atención a los cables de
alimentación, tubos de suministro y
descarga de agua y posición de las patas.
El envase consta de cartón y paleta de madera.
En el envase de cartón está impresa una serie de
símbolos que, de acuerdo con las normas
internacionales, informan sobre la legislación a
cumplir durante la carga y descarga, transporte y
almacenamiento del producto.
ESPAÑOL
Durante la recepción compruebe si el envase está
completo y no sufrió daños durante el transporte.
Eventuales daños deben notificarse
inmediatamente al transportista.
Desembale el aparato lo más pronto posible para
comprobar si no está dañado.
No corte el envase de cartón con una herramienta
aguda. Tal operación podrá causar daños de la
chapa de acero.
Retire el envase de cartón hacia arriba.
Una vez desembalado el aparato compruebe si el
equipamiento del mismo concuerda con el pedido.
En caso de disconformidades informe
inmediatamente al vendedor.
¡Manténgase el material de envasado
(bolsas de nilón, poliestireno extruido,
clipes, etc.) fuera del alcance de los niños!
Retire la película protectora de PCV de las
superficies externas e internas. Si es necesario,
no use herramientas metálicas para ello.
ES
ARRIBA
VIDRIO
CONTRA LA
HUMEDAD
8.2. Instalación (técnico de servicio)
Todas las etapas de las instalación deben estar
bien pensadas.
El emplazamiento debe contar con todas las
conexiones de alimentación y desagües para
residuos de producción. Asimismo, el lugar de
instalación deberá estar bien iluminado y cumplir
todas las normas de higiene y sanitarias, de
acuerdo con la legislación en vigor.
Instale el aparato a una distancia mínima de 5 cm
desde la pared, si la misma no es resistente a
temperaturas de 150 °C como mínimo.
Coloque el aparato en posición vertical ajustando
las patas.
A fin de garantizar el funciona-
miento correcto del aparato, el mismo
deberá usarse e instalarse solo en un
local debidamente ventilado.
9
ES
A
A
ESPAÑOL
8.3. Propiedades del agua
Deben usarse solo agua potable.
En la tabla se indican los valores límite
para el agua potable definidos por la
8.4. Conexión a la corriente (técnico de servicio)
El aparato puede ser conectado a la corriente
únicamente por el personal autorizado y
cualificado respetando las normas en vigor y
material adecuado y conforme a la legislación.
El aparato se suministra con los siguientes
valores de conexión:
220-240V~ 50-60Hz para la
versión L=400
380-415V 2N~ 50-60 Hz para la
versión L=800.
Para efectuar una conexión correcta del
aparato, siga las indicaciones que se
detallan a continuación:
Retire la cubierta de la regleta de
terminales (A).
1.5÷3 bar
(80÷1500 ppm CaCO3)
Para efectuar una conexión directa a
la red instale un interruptor de seguridad
en que la abertura de contactos sea tan
grande que la desconexión se producirá en
condiciones de categoría de sobretensión
III, lo que concuerda con los principios de
instalación.
A continuación se indican las secciones correctas
de los cables de alimentación:
Modelos de 3,5 kW monofase
cable 3 x 1,5qmm
Modelos de 7 kW 380-415V 2N~
cable 5 x 1,5qmm
A fin de prevenir cualquier riesgo,
el cable de conexión puede ser
sustituido solo por el fabricante o
especialista.
Conecte el interruptor a la regleta de
terminales (B) del aparato, tal como se
muestra en la figura o en el esquema eléctrico
(ver anexo). Preferentemente, use el cable de
tipo H07RN-F o superior, resistente a las altas
temperaturas, hasta 80 °C, como mínimo.
10
M
B
C
A
A
B
C
C
El aparato dispone de un terminal equipotencial (M).
En función del terminal empleado, se proporciona
un adhesivo correspondiente:
ESPAÑOL
Apriete la extremidad del cable (C).
Vuelva a instalar la cubierta de la regleta de
terminales.
8.5. Montaje del aparato en serie
A fin de instalar el aparato en serie (uno al lado
del otro), siga los siguientes pasos:
1. Desmonte el panel de control y retire el
bastidor de hierro fundido de la chimenea, si
resulta necesario.
2. En los lados colindantes use la cinta
sellante (A).
ES
3. Acerque los aparatos entre sí y colóquelos en
posición horizontal (ajustando las patas).
4. Una los aparatos mediante los elementos de
acoplamiento.
8.6. Inspección
Antes de arrancar el aparato inspeccione la
instalación a fin de evaluar las condiciones de uso
de cada uno de los subconjuntos y eliminar
eventuales errores.
Es recomendable llevar a cabo los siguientes
controles:
1. Compruebe si la tensión de alimentación
coincide con la tensión del aparato.
2. Active el interruptor automático a fin de
comprobar la conexión eléctrica.
Compruebe que todos los dispositivos de
seguridad funcionan correctamente.
11
ESPAÑOL
9. PREFERENCIAS
No se plantea configuración especial alguna en el
aparato.
10. ELIMINACIÓN DEL APARATO
Las únicas configuraciones se llevan a cabo por
parte del usuario durante el uso normal del
aparato.
ES
El aparato está marcado de acuerdo
con la Directiva europea 2002/96/CE,
WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT (WEEE).
Al eliminar el producto de acuerdo
con la misma, el usuario contribuye a la
prevención de efectos negativos para el
medio ambiente y la salud.
El símbolo en el producto o en la
documentación adjunta indica que el producto no
podrá tratarse como residuos comunales y deberá
entregarse a un punto de recogida autorizado de
aparatos eléctrico y electrónicos para su reciclaje.
Respete las normas locales de eliminación de
residuos.
Más información sobre procedimientos,
reutilización y reciclaje del producto está
disponible en respectivas agencias, unidad de
eliminación de residuos o vendedor del producto.
12
ANLAGEN
ATTACHMENTS
ANNEXES
ALLEGATI
ANEXOS
ANEXOS
BIJLAGEN
ZAŁĄCZNIKI
I
ANSCHLUSSSCHEMA
BME91M03
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS -
SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES -
PLAN AANSLUITINGEN SCHEMAT PODŁĄCZENIA
Elektroanschluss
Electric Connection
Branchement Electrique
Allacciamento Elettrico
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMSVORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG
VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGLICHER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN!
GB
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR
DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR!
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI
RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE!
ES
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE
MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER
FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN!
PT
A PROPRIEDADE DESTE MANUAL É RESERVADA POR LEI, SENDO PROIBIDA A SUA
REPRODUÇÃO E/OU DISTRIBUIÇÃO EM QUALQUER FORMA SEM A NOSSA AUTORIZAÇÃO!
NL
DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE KENMERKEN VAN DE
TOESTELLEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN VOORGESTELD TE WIJZIGEN ZONDER
VOORAF TE VERWITTIGEN!
PL
ZGODNIE Z PRZEPISAMI PRAWNYMI NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST NASZĄ WŁASNOŚCIĄ
I Z TEGO POWODU NIE MOŻE BYĆ BEZ NASZEJ ZGODY POWIELANA I / LUB PRZEKAZYWANA
W JAKEJKOLWIEK FORMIE OSOBOM TRZECIM!
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.