Bartscher AT230-MDI Operating instructions [pl]

AT230-MDI
A120823
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Niemcy
tel. +49 5258 971-0 fax: +49 5258 971-120 Infolinia serwisowa: +49 5258 971-197 www.bartscher.com
Wersja: 1.0 Data sporządzenia: 2023-01-31
PL 2
Oryginalna instrukcja obsługi
1 Bezpieczeństwo ............................................................................................. 2
1.1 Objaśnienie haseł ostrzegawczych .......................................................... 2
1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................................................... 3
1.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................. 6
1.4 Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem ............................................. 6
2 Informacje ogólne .......................................................................................... 7
2.1 Odpowiedzialność i gwarancja ................................................................. 7
2.2 Ochrona praw autorskich ......................................................................... 7
2.3 Deklaracja zgodności ............................................................................... 7
3 Transport, opakowanie i magazynowanie ..................................................... 8
3.1 Kontrola dostawy ..................................................................................... 8
3.2 Opakowanie ............................................................................................. 8
3.3 Magazynowanie ....................................................................................... 8
4 Parametry techniczne .................................................................................... 9
4.1 Dane techniczne ................................................................ ...................... 9
4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia ................................................... 11
4.3 Funkcje urządzenia ................................................................................ 11
5 Instalacja i obsługa ...................................................................................... 12
5.1 Instalacja ................................................................................................ 12
5.2 Obsługa ................................................................................................. 15
6 Czyszczenie ................................................................................................ 26
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas czyszczenia ............... 26
6.2 Czyszczenie ........................................................................................... 26
7 Możliwe usterki ............................................................................................ 28
8 Utylizacja ..................................................................................................... 30
A120823 1 / 30
Bezpieczeństwo
PL
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Hasło ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzega przed zagrożeniami, które prowadzą do ciężkich obrażeń lub śmierci, jeśli się ich nie unika.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung des Geräts und gilt als wichtige Informationsqu elle und Nachschlagewerk. Die Ke nntnis aller enthaltenen Sicherheitshinw eise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit de m Gerät. Darüber hinaus müssen die für de n Einsatzbereich des Geräts geltende n örtlichen Unfallverhütungsvorschriften u nd allgemeinen Sicherheitsbestimmunge n eingehalten werden. Diese Bedien ungsanleitung ist Bestandteil des Produ kts und muss in unmittelbarer Nähe d es Geräts für das In¬stallations-, Bedi enungs-, Wartungs- und Reinigungspers onal jederzeit zugänglich auf¬bewahrt werd en. Wenn das Gerät an eine dritte Pers on weitergegeben wird, muss die Bedienung sanleitung mit ausgehändigt werden.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i jest ważnym źródłem informacji oraz poradnikiem. Znajomość wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto mają zastosowanie przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom, przepisy BHP oraz regulacje prawne obowiązujące w obszarze zastosowania urządzenia.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem, a w szczególności przed jego uruchomieniem, należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby uniknąć szkód na osobach i rzeczach. Niewłaściwe użytkowanie może prowadzić do uszkodzeń.
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralny element produktu i musi być przechowywana w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz w każdej chwili dostępna. Gdy urządzenie zostaje przekazane, konieczne jest także przekazanie niniejszej instrukcji obsługi.

1 Bezpieczeństwo

Urządzenie zostało wykonane wg aktualnie obowiązujących zasad techniki. Jednakże urządzenie może stanowić źródło zagrożeń, jeśli będzie używane niewłaściwie lub niezgodnie z jego przeznaczeniem. Wszystkie osoby, które użytkują urządzenie, muszą stosować się do informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.

1.1 Objaśnienie haseł ostrzegawczych

Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz informacje ostrzegawcze oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi hasłami ostrzegawczymi. Wskazówki te muszą być bezwzględnie przestrzegane, aby unikać wypadków,
szkód na osobach i rzeczach.
2 / 30 A120823
Bezpieczeństwo
PL
OSTRZEŻENIE!
Hasło ostrzegawcze OSTRZEŻENIE ostrzega przed zagrożeniami, które mogą skutkować średnio ciężkimi lub ciężkimi obrażeniami lub śmiercią, jeśli się ich nie unika.
OSTROŻNIE!
Hasło ostrzegawcze OSTROŻNIE ostrzega przed zagrożeniami, które mogą skutkować lekkimi lub umiarkowanymi obrażeniami, jeśli się ich
nie unika.
UWAGA!
Hasło ostrzegawcze UWAGA wskazuje na możliwe uszkodzenia mienia, które mogą wystąpić, jeśli nie będą przestrzegane wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
WSKAZÓWKA!
Symbol WSKAZÓWKA zapoznaje użytkownika z kolejnymi informacjami i wskazówkami dot. użytkowania urządzenia.
, die

1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Prąd elektryczny
• Zbyt wysokie napięcie sieciowe lub nieprawidłowa instalacja mogą prowadzić do
porażenia prądem elektrycznym.
• Urządzenie można podłączyć tylko wówczas, gdy dane na tabliczce
znamionowej są zgodne z napięciem sieciowym.
• Aby unikać zwarć elektrycznych, urządzenie należy utrzymywać w stanie suchym.
• Jeśli podczas pracy występują usterki, należy natychmiast odłączyć urządzenie
od zasilania elektrycznego.
• Nie dotykać wtyczki urządzenia mokrymi rękoma.
• Nigdy nie chwytać urządzenia, gdy wpadło do wody. Odłączyć urządzenie od
zasilania elektrycznego.
Wszelkie naprawy oraz otwieranie obudowy mogą być wykonywane tylko przez
specjalistów oraz odpowiednie warsztaty.
Nie nosić urządzenia trzymając za przewód przyłączeniowy.
A120823 3 / 30
Bezpieczeństwo
PL
• Nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego ze źródłami ciepła i
ostrymi krawędziami.
• Przewodu przyłączeniowego nie wolno zginać, ściskać ani zawiązywać.
• Przewód przyłączeniowy urządzenia należy zawsze do końca rozwinąć.
• Nigdy nie stawiać urządzenia lub innych przedmiotów na przewodzie
przyłączeniowym.
• Aby wyłączyć urządzenie z zasilania elektr. należy zawsze chwycić za wtyczkę.
• Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń. Nie
użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń należy zlecić jego wymianę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
Materiały palne
• Nigdy nie należy narażać urządzenia na wysokie temperatury, jak np. kuchenka,
piec, otwarty ogień, urządzenia do utrzymywania ciepła itp.
• Urządzenie należy czyścić regularnie, aby uniknąć ryzyka pożaru.
• Nie przykrywać urządzenia np. folią aluminiową lub ściereczkami.
• Z urządzenia należy korzystać używając tylko przeznaczonych do tego
materiałów oraz przy odpowiednich ustawieniach temperatury. Materiały, produkty spożywcze i resztki żywności w urządzeniu mogą się zapalić.
• Nigdy nie użytkować urządzenia w pobliżu palnych, łatwo zapalnych materiałów,
jak np. benzyn, spirytus, alkohol. Wysoka temperatura powoduje parowanie tych
materiałów i w efekcie styczności ze źródłami zapłonu może dojść do eksplozji.
• W razie pożaru, przed podjęciem odpowiednich czynności gaśniczych odłączyć
urządzenie od zasilania elektrycznego. Nigdy nie gasić ognia wodą, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania elektrycznego. Po ugaszeniu pożaru należy zadbać o wystarczający dopływ świeżego powietrza.
Gorące powierzchnie
• Powierzchnie urządzenia podczas pracy stają się gorące. Istnieje niebezpiec-
zeństwo poparzenia. Wysoka temperatura utrzymuje się także po wyłączeniu.
• Nie dotykać żadnych gorących powierzchni urządzenia. Należy korzystać z
dostępnych elementów obsługi i uchwytów.
• Urządzenie można transportować i czyścić tylko po zupełnym ostygnięciu.
• Gorących powierzchni nie wolno polewać zimną wodą ani cieczami palnymi.
Personel obsługujący
4 / 30 A120823
Bezpieczeństwo
PL
Urządzenie może być obsługiwane tylko przez wykwalifikowany personel
specjalistyczny.
• Niniejsze urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby (również dzieci) z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi oraz przez osoby o ograniczonym doświadczeniu i/lub ograniczonej wiedzy.
• Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią
się one urządzeniem ani go nie uruchamiają.
Eksploatacja tylko pod nadzorem
• Urządzenie można eksploatować tylko pod nadzorem.
• Należy przebywać zawsze w bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia.
Niewłaściwe użytkowanie
• Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem lub zabronione może prowadzić do
uszkodzeń urządzenia.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi
zastrzeżeń i pozwala na bezpieczną pracę.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy wszystkie przyłącza zostały
wykonane zgodnie z przepisami.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jest ono czyste.
• Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Nigdy nie należy podejmować
się samodzielnej naprawy urządzenia.
• Nie wolno dokonywać jakichkolwiek zmian lub modyfikacji urządzenia.
A120823 5 / 30
Bezpieczeństwo
PL

1.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Wszelkie stosowanie urządzenia w celu różnym i/lub odbiegającym od jego normalnego przeznaczenia opisanego poniżej jest zabronione i uznawane za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.
Następujące użytkowanie jest zgodne z przeznaczeniem:
- Przygotowywanie mięsa, ryb i warzyw
- Pieczenie chleba, ciast i tortów
- Podgrzewanie dań
- Rozmrażanie produktów głęboko mrożonych
- Zapiekanie
- Obróbka dań mrożonych i głęboko mrożonych.

1.4 Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem

Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może prowadzić do szkód na osobach i rzeczach wywołanych przez niebezpieczne napięcie elektryczne, ogień i wysokie temperatury. Z pomocą urządzenia wolno przeprowadzać jedynie te prace, które są
opisane w niniejszej instrukcji.
Następujące użytkowanie jest niezgodne z przeznaczeniem:
– Ogrzewanie pomieszczeń
- Suszenie odzieży
- Przechowywanie przedmiotów palnych
- Podgrzewanie i rozgrzewanie palnych, szkodliwych dla zdrowia, łatwo parujących lub tym podobnych cieczy lub materiałów.
6 / 30 A120823
Informacje ogólne
PL

2 Informacje ogólne

2.1 Odpowiedzialność i gwarancja

Wszystkie informacje i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych,
oraz w sytuacji zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej,
dostarczone urządzenie w pewnych okolicznościach może odbiegać od objaśnień oraz licznych rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody i usterki wynikające z:
– nieprzestrzegania wskazówek, – użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, – wprowadzania zmian technicznych przez użytkownika, – zastosowania niedopuszczonych części zamiennych.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie, służących poprawie właściwości użytkowych urządzenia oraz jego ulepszaniu.

2.2 Ochrona praw autorskich

Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdjęcia i inne elementy podlegają ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody producenta, zabrania się powielania treści instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek sposób (także fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i przekazywania jej zawartości osobom trzecim. Naruszenia powyższego skutkują obowiązkiem wypłaty odszkodowania. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń.

2.3 Deklaracja zgodności

Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej. Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE. W razie potrzeby chętnie prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności.
A120823 7 / 30
Transport, opakowanie i magazynowanie
PL

3 Transport, opakowanie i magazynowanie

3.1 Kontrola dostawy

Po otrzymaniu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Na dokumentach transportowych/ liście przewozowym firmy transportowej należy zaznaczyć zakres uszkodzeń i złożyć reklamację. Ukryte szkody należy zgłosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu, gdyż roszczenia odszkodowawcze można zgłaszać tylko w ramach obowiązujących
terminów reklamacji.
W przypadku braku części lub akcesoriów prosimy o kontakt z naszym Działem Obsługi Klienta.

3.2 Opakowanie

Prosimy nie wyrzucać kartonu od urządzenia. Może on być potrzebny do przechowywania urządzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urządzenia do naszego punktu serwisowego w razie wystąpienia ewentualnych uszkodzeń.
Opakowanie oraz poszczególne elementy są wykonane z materiałów nadających się do recyclingu. Szczegółowo są to: folie i worki z tworzywa sztucznego,
opakowanie z kartonu.
Przy utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju. Materiały opakowaniowe nadające się do powtórnego użytku należy wprowadzić do recyklingu.

3.3 Magazynowanie

Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a podczas przechowywania należy stosować się do oznaczeń umieszczonych na zewnątrz dotyczących sposobu ustawienia i magazynowania. Opakowanie należy przechowywać tylko w następujących warunkach:
– w pomieszczeniach zamkniętych – w otoczeniu suchym i wolnym od pyłu – z dala od środków agresywnych – w miejscu chronionym przed światłem słonecznym – w miejscu chronionym przed wstrząsami mechanicznymi.
W przypadku dłuższego magazynowania (powyżej trzech miesięcy), należy regularnie kontrolować stan wszystkich części oraz opakowania. W razie potrzeby opakowanie należy wymienić na nowe.
8 / 30 A120823
Parametry techniczne
PL
Nazwa:
Piec konwekcyjny AT230-MDI
Nr art.:
A120823
Materiał:
stal szlachetna
Materiał komory obróbki termicznej:
stal szlachetna
Wymiary komory obróbki termicznej (szer. x gł. x wys.) w mm:
560 x 380 x 350
Ilość par prowadnic:
4
Format prowadnic:
1/1 GN
Odstęp pomiędzy parami prowadnic w
mm:
75
Zakres temperatur od – do w °C:
50 - 300
Ustawianie czasu od – do w min.:
0 - 120
Czas nagrzewania (150 °C) ok. w min.:
12
Ilość programów do obróbki termicznej:
1
Ilość faz obróbki termicznej:
1
Ilość silników:
2
Stopnie prędkości wentylatora:
1
Stopień ochrony:
IPX 3
Wartość przyłączeniowa:
3 kW | 230 V | 50 Hz
Wymiary (szer. x gł. x wys.) w mm:
700 x 650 x 550
Ciężar w kg:
47,0

4 Parametry techniczne

4.1 Dane techniczne

Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych!
A120823 9 / 30
Parametry techniczne
PL
Wersja / właściwości
Seria: AT
• Przyłącze urządzenia: gotowe do podłączenia
• Funkcje: termoobieg | grill | nawilżanie
• Regulacja temperatury: termostatycznie | z dokładnością do 1°C
Timer
Termostat
Rodzaj prowadnic: poprzeczne
• Oświetlenie wewnętrzne
• Wyświetlacz LED: temperatura | czas
• Sterowanie: pokrętło MDI
• Włącznik/wyłącznik
• Lampki kontrolne: – Wł./wył. – nagrzewanie – upływ czasu na timerze
• Właściwości: – Łatwy załadunek komory dzięki bocznemu zawiasowi drzwi – Pokrętło z wyświetlaczem cyfrowym do wyświetlania temperatury i czasu – Możliwe wstrzymanie procesu obróbki termicznej za pomocą regulatora
temperatury
– Podwójne przeszklenie drzwi – Zaokrąglona komora pieca – Wyjmowane prowadnice – Sygnał dźwiękowy po upływie czasu – Funkcja Memory
• W zestawie: – 1 x ruszt kratowy 1/1 GN – 1 x pojemnik 1/1 GN – wąż do stałego przyłącza wody
10 / 30 A120823
Parametry techniczne
PL
Rys. 1
1. Wentylator (2x)
2. Oświetlenie wewnętrzne
3. Drzwi szklane
4. Uchwyt szklanych drzwi
5. Prowadnice
6. Nóżki (4x)
7. Wciskany regulator obrotowy temperatury
8. Regulator termoobieg/grill
9. Przycisk nawilżania
10. Wciskany regulator obrotowy czasu
11. Włącznik/wyłącznik ze zintegrowaną kontrolką zasilania (zielona)
12. Obudowa
13. Element grzewczy

4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia

4.3 Funkcje urządzenia

Piec konwekcyjny AT220-MDI łączy sprawdzone funkcje serii AT, oferując dodatkowy komfort dzięki zintegrowanej funkcji grillowania i nawilżaniu. Najwyższy komfort obsługi zapewnia sterowanie cyfrowe MDI Bartscher z szybką i nieskomplikowaną regulacją temperatury i czasu. Piec konwekcyjny ułatwia załadunek komory obróbki termicznej dzięki bocznemu zawiasowi drzwi.
A120823 11 / 30
Instalacja i obsługa
PL
OSTROŻNIE!
W przypadku nieprawidłowej instalacji, ustawienia, obsługi, konserwacji
lub przy niewłaściwym postępowaniu z urządzeniem może dojść do
szkód na osobach i rzeczach.
Ustawienie i instalacja, jak również naprawy mogą być przeprowadzane
tylko przez autoryzowany serwis techniczny zgodnie z obowiązującym w danym kraju ustawodawstwem.
WSKAZÓWKA!
Producent nie ponosi odpowiedzialności ani nie udziela gwarancji z
tytułu szkód, które można przypisać nieprzestrzeganiu przepisów lub niewłaściwej instalacji.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo uduszenia się!
Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych, takich jak
worki plastikowe i elementy styropianowe.

5 Instalacja i obsługa

5.1 Instalacja

Rozpakowanie / ustawienie
Rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie zewnętrzne i wewnętrzne elementy opakowania oraz zabezpieczenia transportowe.
• Jeśli na urządzeniu znajduje się folia ochronna, należy ją zdjąć. Folię ochronną należy zdejmować powoli, aby nie pozostały resztki kleju. Ewentualne resztki kleju usunąć odpowiednim rozpuszczalnikiem.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić tabliczki znamionowej oraz wskazówek ostrzegawczych na urządzeniu.
Nigdy nie ustawiać urządzenia w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
• Urządzenie należy ustawić tak, aby przyłącza były łatwo dostępne w celu szybkiego odłączenia, jeśli pojawi się taka potrzeba.
• Urządzenie należy ustawić na powierzchni o następujących właściwościach:
– równa, o wystarczającej nośności, odporna na wodę, sucha i odporna na
wysokie temperatury
12 / 30 A120823
Instalacja i obsługa
PL
– wystarczająco duża, aby bez przeszkód można było pracować z
urządzeniem – łatwo dostępna – posiadająca dobrą wentylację.
• Należy zachować wystarczający odstęp od brzegów stołu. Urządzenie mogłoby się przewrócić i spaść.
• Należy zachować minimalny odstęp od palnych ścian i przedmiotów po 10 cm z boku oraz 20 cm od tyłu.
• Zamocować załączone nóżki, wkręcając je pod urządzeniem.
Wskazówka: Nie korzystać z urządzenia bez nóżek.
HINWEIS
UWAGA!
Urządzenie nie jest przystosowane do zabudowy.
Przyłącze wody
1. Należy zadbać o to, aby przyłącze do wody pitnej znajdowało się w pobliżu urządzenia.
2. Przed podłączeniem urządzenia spuścić wystarczającą ilość wody w celu usunięcia wszelkich resztek substancji znajdujących się w przewodach rurowych, aby nie dostały się one do zaworów magnetycznych.
WSKAZÓWKA:
Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie i zapobiec osadzaniu się kamienia w komorze pieca, urządzenie powinno być zasilane wodą pitną, której twardość wynosi między 0,5 a 5 ° dH (stopnie niemieckie). Przy wyższych wartościach konieczne jest zainstalowanie systemu zmiękczania
wody.
3. Podłączyć załączony wąż ciśnieniowy wody do złączki rury doprowadzającej wodę (3/4“) na tylnej ścianie urządzenia.
4. Drugi koniec węża ciśnieniowego podłączyć do instalacji zimnej wody z zaworem zamykającym.
A120823 13 / 30
Instalacja i obsługa
PL
Woda pitna wejściowa powinna mieć ciśnienie pomiędzy 50 kPa (0,5 bara) a 200
kPa (2 bary). Jeśli ciśnienie wody wejściowej jest
wyższe niż 200 kPa (2 bary), konieczne jest zainstalowanie reduktora ciśnienia.
Rys. 2
Podłączenie do prądu
Sprawdzić, czy dane techniczne urządzenia (zob. tabliczka znamionowa) pasują do danych lokalnej sieci energetycznej.
Podłączyć urządzenie do pojedynczego, wystarczająco zabezpieczonego gniazdka ze stykiem ochronnym. Nie podłączać urządzenia do gniazda
wielokrotnego.
• Przewód przyłączeniowy ułożyć tak, aby nikt nie mógł po nim chodzić ani się o niego potknąć.
14 / 30 A120823
Instalacja i obsługa
PL
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko oparzenia!
Podczas pracy obudowa i drzwi szklane stają się bardzo gorące i pozostają gorące przez jakiś czas po wyłączeniu.
Nie dotykać urządzenia podczas pracy i bezpośrednio po jego wyłączeniu. Otwierać i zamykać piec konwekcyjny tylko przy pomocy
uchwytu na drzwiach szklanych.
Do obsługi używać przewidzianych do tego uchwytów i elementów obsługi.
Ruszt, blacha i pojemniki podczas pracy bardzo się nagrzewają.
Do wyjmowania gorących potraw używać ścierek do naczyń lub rękawic
ochronnych.

5.2 Obsługa

Przed pierwszym użyciem wyczyścić urzą dzenie i wypos ażenie zgodnie z e wskazówka mi zawartymi w punkcie 6 „Czyszczenie” . Uważać, a by do instalacji elektrycznej i s krzynki rozdzielcz ej nie dostała się woda. Następ nie dokładnie osusz yć urządz enie i element y wyposażeni a.
Setzen Sie die Boden-Abdeckung in das Becken ein. Osł ona pełni fu nkcję rozpór ki pomiędzy elemente m grzewcz ym a tacką na re sztki jedzenia it d.
Setzen Sie den Schaltkasten mit Heizele ment vorsichtig auf den hintere n Rand des Ger ätes. Sworze ń w dolnej części skrzynki roz dzielczej musi wchodzić w otw ór w urządze niu głównym. W taki sposób s krzynka rozdzielcz a jest prawidło wo ustawi ona.
Przygotowanie urządzenia
1. Przed uruchomieniem wyczyścić urządzenie i wyposażenie wewnątrz i na zewnątrz, zgodnie ze wskazówkami zawartymi w punkcie 6 „Czyszczenie”.
2. Przed pierwszym użyciem nagrzać piec bez potraw, uwzględniając wskazówki z rozdziału „Ustawienia“, aby usunąć ewentualne nieprzyjemne zapachy pochodzące z izolacji cieplnej. Wybrać najwyższe ustawienie temperatury i najdłuższy czas.
Może się zdarzyć, że powstanie nieco dymu lub nieprzyjemny zapach. Przy pierwszym użyciu jest to normalne i przy kolejnych użyciach już się nie zdarza.
3. Następnie otworzyć szklane drzwi, aby pozostałości dymu mogły się wydostać.
A120823 15 / 30
Instalacja i obsługa
PL
Wciskany regulator obrotowy
Wyświetlacz cyfrowy
Informacyjna lampka kontrolna
Setzen Sie den Schaltkasten mit Heizele ment vorsichtig auf den hintere n Rand des Ger ätes. Sworze ń w dolnej części skrzynki roz dzielczej musi wchodzić w otw ór w urządze niu głównym. W taki sposób s krzynka rozdzielcz a jest prawidło wo ustawi ona.
Ustawienia
Sterowanie piecem konwekcyjnym odbywa się za pomocą dwu wciskanych
regulatorów obrotowych:
– Wciskany regulator obrotowy czasu (po lewej stronie na panelu obsługi) – Wciskany regulator obrotowy temperatury (po prawej stronie na panelu
obsługi)
Wciskanych regulatorów obrotowych używa się zarówno do ustawiania czasu i
temperatury, jak i do aktywowania trybu programów.
We wciskanych regulatorach obrotowych wbudowane są wyświetlacze cyfrowe, z których można odczytać ustawiony czas i temperaturę.
Informacyjne lampki kontrolne pokazują status pracy.
Budowa wciskanych regulatorów obrotowych
Ustawianie czasu
Czas pracy urządzenia ustawia się za pomocą wciskanego regulatora obrotowego (po lewej stronie na panelu obsługi). Czas można ustawiać w zakresie 1 do 120 minut w interwałach 1-minutowych.
Ustawienie temperatury
Temperaturę ustawia się za pomocą wciskanego regulatora obrotowego (po prawej stronie na panelu obsługi). Temperaturę można ustawiać w zakresie 50 °C - 300 °C w interwałach co 1 °C.
Normalna praca
1. Podłączyć urządzenie do pojedynczego, uziemionego gniazdka.
2. Włącznik/wyłącznik wcisnąć na pozycję „I“.
Lampka kontrolna zasilania (zielona) we włączniku/wyłączniku zaczyna świecić. Urządzenie znajduje się teraz w menu głównym.
16 / 30 A120823
Instalacja i obsługa
PL
Wyświetlacze cyfrowe wciskanych regulatorów obrotowych wskazują ostatnio używane temperaturę i czas, informacyjne lampki kontrolne są wyłączone.
3. Ustawić żądane parametry poprzez obracanie odpowiedniego wciskanego regulatora obrotowego.
4. Aby rozpocząć program należy wcisnąć wciskany regulator obrotowy.
Nagrzewanie, oświetlenie wewnętrzne i silniki wentylatorów zostają włączone. Informacyjna lampka kontrolna wciskanego regulatora obrotowego zaczyna
mrugać. Informacyjna lampka kontrolna regulatora temperatury świeci tak długo, dopóki nie
zostanie osiągnięta ustawiona temperatura, a następnie zapala się tylko wówczas, gdy następuje proces dogrzewania.
Podczas pracy można w dowolny sposób zmieniać zarówno czas, jak i temperaturę
poprzez obracanie odpowiedniego wciskanego regulatora obrotowego.
Po upływie ustawionego czasu słychać sygnał dźwiękowy. Powtarzany jest on, dopóki nie zostanie potwierdzony przez naciśnięcie jednego z dwóch wciskanych
regulatorów obrotowych. Informacyjna lampka kontrolna wciskanego regulatora
obrotowego gaśnie. Następnie urządzenie znajduje się ponownie w menu głównym. Na wyświetlaczach cyfrowych wyświetlane są ostatnio używane wartości,
informacyjne lampki kontrolne są wyłączone. Kiedy urządzenie znajduje się w trybie Standby (wyświetlacze cyfrowe i
informacyjne lampki kontrolne obydwu wciskanych regulatorów obrotowych są czarne), można je aktywować poprzez wciśnięcie jednego z wciskanych
regulatorów obrotowych.
Wskazówka: Wentylatory pieca konwekcyjnego przy temperaturach powyżej 80 °C pracują po wyłączeniu tak długo, dopóki urządzenie nie zostanie schłodzone.
Jeśli przez kolejne 60 minut piec konwekcyjny nie jest używany, przechodzi ponownie w tryb Standby. Wszystkie wyświetlacze we wciskanych regulatorach obrotowych są wyłączone. Poprzez wciśnięcie jednego z wciskanych regulatorów obrotowych można ponownie aktywować urządzenie.
Tryb Break
Podczas pracy można przerwać program. W tym celu trzeba wcisnąć wciskany
regulator obrotowy temperatury.
Wyświetlacze obydwu wciskanych regulatorów obrotowych mrugają, wentylatory i oświetlenie są aktywne, nagrzewanie jest wyłączone, czas zostaje zatrzymany.
Poprzez ponowne wciśnięcie wciskanego regulatora obrotowego temperatury
program zostaje ponownie aktywowany i kontynuowany z ustawionymi parametrami.
A120823 17 / 30
Instalacja i obsługa
PL
Przygotowanie potraw
WSKAZÓWKA!
Przed każdym użyciem piec konwekcyjny należy dobrze nagrzać. Ustawić temperaturę ok. 30 °C wyżej niż temperatura podana i skorygować po włożeniu do pieca potraw, aby osiągnąć równomierny efekt.
1. Po osiągnięciu ustawionej temperatury umieścić żądane potrawy w pojemnikach GN lub w innych odpowiednich pojemnikach na ruszcie kratowym w komorze obróbki termicznej urządzenia.
2. Jeśli istnieje taka potrzeba, ustawić ponownie czas i temperaturę.
Można wstawić jednocześnie 4 pojemniki GN na 4 pary prowadnic pieca konwekcyjnego. Podczas załadunku urządzenia należy zwrócić uwagę, aby między pojemnikami GN (lub innymi pojemnikami) był zachowany odstęp co najmniej 40 mm, co pozwoli na utrzymanie optymalnego rozprowadzania ciepła w komorze
pieca.
Po upływie ustawionego czasu słychać sygnał dźwiękowy, który jest powtarzany, dopóki nie zostanie potwierdzony przez naciśnięcie jednego z dwóch wciskanych
regulatorów obrotowych. Informacyjna lampka kontrolna wciskanego regulatora obrotowego czasu gaśnie.
3. Ostrożnie wyjąć przygotowane potrawy.
4. Gdy urządzenie nie będzie już używane, należy je wyłączyć za pomocą włącznika/wyłącznika.
5. Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.
Nawilżanie
Nawilżanie (wytwarzanie pary) jest inicjowane poprzez wciśnięcie przycisku nawilżania na panelu obsługi. Poprzez wciśnięcie woda jest natryskiwana rzutowo na wentylator, a następnie zamienia się w parę w komorze obróbki termicznej urządzenia.
1. Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika.
2. Ustawić żądane parametry poprzez obracanie odpowiedniego wciskanego regulatora obrotowego:
– temperaturę na 170 °C - 300 °C, czas w zakresie od 0 do 120 minut.
3. Aby rozpocząć program należy wcisnąć wciskany regulator obrotowy czasu.
18 / 30 A120823
Instalacja i obsługa
PL
Podczas natryskiwania (nawilżania) w komorze obróbki termicznej urządzenia powstaje para. Para ta jest odprowadzana przez odciąg oparów, który znajduje się na tylnej ścianie urządzenia.
Rys. 3
4. Przycisk nawilżania naciskać tylko wtedy, gdy temperatura w urządzeniu przekracza 170 °C, aby skierować wilgoć do komory obróbki termicznej za pomocą impulsów ręcznych.
Woda jest wtryskiwana do komory obróbki termicznej tak długo, jak długo pozostaje wciśnięty przycisk nawilżania.
WSKAZÓWKA!
Przycisk nawilżania wystarczy wcisnąć tylko na krótko (maks. 3 sek.), gdyż w przeciwnym razie na dnie komory obróbki termicznej zbiera się
nadmiar wody.
Odciąg oparów
A120823 19 / 30
Instalacja i obsługa
PL
2. Przełączyć regulator termoobieg/grill na lewo, aby aktywować funkcję termoobiegu.
Rys. 4
Proces gotowania / pieczenia z termoobiegiem
Proces gotowania / pieczenia w piecu konwekcyjnym odbywa się z pomocą cyrkulacji gorącego powietrza we wnętrzu urządzenia. Umożliwia to równomierne gotowanie/pieczenie dzięki jednorodnemu rozkładowi temperatury. Zaletą pieca konwekcyjnego jest to, że równocześnie można gotować/piec różne potrawy (kiedy temperatura pieczenia jest taka sama), a różne aromaty żywności nie mieszają się.
1. Ustawienia temperatury i czasu wymagane dla wybranych potraw wykonać zgodnie z instrukcjami w rozdziale „Ustawienia / Normalna praca“.
UWAGA!
Funkcja „Termoobieg" i funkcja „Grill“ nie mogą być używane jednocześnie.
3. Aby rozpocząć proces obróbki termicznej należy wcisnąć wciskany regulator obrotowy czasu.
4. Po osiągnięciu ustawionej temperatury umieścić żądane potrawy w pojemnikach GN lub w innych odpowiednich pojemnikach na ruszcie kratowym w komorze obróbki termicznej urządzenia.
5. Aby kontynuować proces obróbki termicznej należy wcisnąć wciskany regulator obrotowy czasu.
6. Przygotować potrawy.
Po upływie ustawionego czasu słychać sygnał dźwiękowy. Powtarzany jest on, dopóki nie zostanie potwierdzony przez naciśnięcie jednego z dwóch wciskanych
regulatorów obrotowych. Informacyjna lampka kontrolna wciskanego regulatora obrotowego czasu gaśnie.
7. Po procesie obróbki termicznej wyciągnąć ostrożnie przygotowane potrawy.
Proces grillowania
Z funkcji grilla można korzystać poprzez włączenie górnego elementu grzejnego. Proces grillowania jest realizowany przy pomocy promieniowania cieplnego
świecącego elementu grzejnego w górnej części komory obróbki termicznej. Wytworzona temperatura jest bardzo wysoka, a ciepło oddawane jest tylko w
20 / 30 A120823
Instalacja i obsługa
PL
2. Przełączyć regulator termoobieg/grill na prawo, aby aktywować funkcję grilla.
Rys. 5
jednym kierunku (z góry na dół), w ten sposób umożliwiając natychmiastowe
zrumienianie powierzchni potraw.
1. Ustawienia temperatury i czasu wymagane dla wybranych potraw wykonać zgodnie z instrukcjami w rozdziale „Ustawienia / Normalna praca“.
UWAGA!
Funkcja „Termoobieg" i funkcja „Grill“ nie mogą być używane jednocześnie.
3. Aby nagrzać wstępnie urządzenie należy wcisnąć wciskany regulator obrotowy czasu.
4. Przygotować potrzebne dania do grillowania (mięso, ryby, warzywa) i ułożyć je na odpowiednim ruszcie grillowym.
5. Dania posmarować niewielką ilością oleju.
6. Po osiągnięciu ustawionej temperatury wsunąć ruszt grillowy z potrawami na najwyższy poziom pieca konwekcyjnego.
7. Pod ruszt wsunąć tacę na skapujący tłuszcz.
8. Aby rozpocząć proces grillowania należy wcisnąć wciskany regulator obrotowy czasu.
9. Należy stale obserwować proces grillowania, gdyż promieniowanie cieplne elementu grzejnego jest bardzo wysokie i dania łatwo mogą się przypalić.
10. Gdy górna powierzchnia potraw się zarumieni, otworzyć drzwi pieca
konwekcyjnego, wyciągnąć ruszt grillowy, obrócić potrawy i jeszcze raz wsunąć ruszt do pieca konwekcyjnego, aby grillować produkty z drugiej strony.
Po upływie ustawionego czasu słychać sygnał dźwiękowy. Powtarzany jest on, dopóki nie zostanie potwierdzony przez naciśnięcie jednego z dwóch wciskanych
regulatorów obrotowych. Informacyjna lampka kontrolna wciskanego regulatora obrotowego czasu gaśnie.
11. Po procesie grillowania wyciągnąć przygotowane potrawy.
A120823 21 / 30
Instalacja i obsługa
PL
– pozostawić urządzenie na jakiś czas do
ostygnięcia,
– odkręcić plastikową nasadkę urządzenia
zabezpieczającego na tylnej ścianie
urządzenia, – nacisnąć przycisk RESET, – ponownie nakręcić plastikową nasadkę, – znowu uruchomić urządzenie.
Rys. 6
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem, które aktywuje się przy 320°C i wyłącza urządzenie.
Gdy zadziała zabezpieczenie przed przegrzaniem należy wykonać następujące
kroki:
Metody obróbki termicznej
Pierwsze dania
Lasagnę, zapiekankę z makaronem, cannelloni należy piec w temperaturze pomiędzy 185 °C a 190 °C. Aby osiągnąć żółto-złoty stopień przyrumienienia, pod koniec procesu pieczenia należy podnieść temperaturę do 220 °C – 230 °C.
Pieczenie
Wołowina, wieprzowina, kurczak, indyk, jagnięcina. Aby mięso zostało upieczone, proces pieczenia powinien odbywać się w temperaturze 180 °C. W fazie końcowej, aby wysuszyć mięso, należy na kilka minut ustawić temperaturę 240 °C – 250 °C.
Zrumienianie mięsa
Kotlet, sznycel, kiełbaska, hamburger. Wsunąć ruszt, na którym znajdują się lekko posmarowane olejem produkty do pieczenia. Pod ruszt wsunąć blachę na skapujący tłuszcz. Piec w temperaturze 220 °C – 230 °C. W fazie końcowej podnieść temperaturę na kilka minut do 280 °C, aby dania się lekko zrumieniły.
Roastbeef
Piec w temperaturze 220 °C.
Ryby
Gładzicę, dorsza, morszczuka piec w temperaturze 200 °C.
22 / 30 A120823
Instalacja i obsługa
PL
Pieczone ziemniak
Piec w temperaturze 170 °C -180 °C.
Ciasta
Standardowo piec w temperaturze 180 °C. Podczas pieczenia unikać otwierania drzwi pieca konwekcyjnego.
Pieczywo
Piec w temperaturze 200 °C.
Obróbka termiczna produktów głęboko mrożonych
Zamrożone pieczywo odmrozić i piec w temperaturze 200 °C. Wstępnie upieczoną, zamrożoną pizzę wsunąć do pieca konwekcyjnego jeszcze w stanie zamrożonym i piec w zalecanej temperaturze przez kilka minut. Przestrzegać
wskazówek producentów zawartych na opakowaniu.
Bułeczki/tosty
Podgrzewać w temperaturze 220 °C.
Podgrzewanie dań
Dania przygotowywać w ok. 150 °C.
Rozmrażanie dań
Rozmrażać w 80 °C.
A120823 23 / 30
Instalacja i obsługa
PL
Potrawy do pieczenia/obróbki termicznej
Temperatura
w °C
Czas obróbki
termicznej w min. ok.
Ciasta
Torty
135 - 160
w zależności od
wagi
Biszkopt
160 - 175
25 - 35
Małe ciasta
175
Torty z
zawartością drożdży/proszku
do pieczenia
Tort wiśniowy
175
Ciasto owocowe
220
Ciasto francuskie
210
Ciasto kruche
200 - 225
Ciasta
175
40 - 50
Wypieki cukiernicze
Beza
100
100 - 130
Ciastka
175
15 – 20
Ciastka kruche
150 - 175
5
Ciasto owocowe
200
8
Croissanty
180
18 - 20
Pudding
Zapiekanka chlebowa
175 - 190
45
Krem jajeczny
165
45
Pudding owocowy
160
45
Pierwsze dania
Faszerowane cannelloni
190
20
Zapiekanka jajeczna
185
25
Lasagne
190
27
Zapiekanka makaronowa
190
40
Szybkie pieczenie
Pieczone kiełbaski
(chude)
225
10 - 15
Pieczeń z rusztu
225
15 - 30
Wątróbka
250
10 - 15
Pieczeń z polędwicy
250
15 - 30
Pierś z kurczaka
200
30
Tabela pieczenia/obróbki termicznej
24 / 30 A120823
Instalacja i obsługa
PL
Potrawy do pieczenia/obróbki termicznej
Temperatura
w °C
Czas obróbki
termicznej w min. ok.
Mięso
Dobrze zrumieniony indyk
do ostatnich 30 minut pieczenia
160 - 175
podczas ostatnich 30 minut pieczenia
175 - 200
30/kg
Różowa jagnięcina
Udziec 1,5 – 2 kg
175
50/kg
Pieczeń jagnięca
175
30/kg
Łopatka jagnięca
175
50/kg
Dobrze wypieczona wieprzowina
Udziec od 2 kg
175
50/kg
Polędwica i łopatka
175
60/kg
Wołowina medium
Rolada z polędwicy 2 kg
175
30/kg
Pieczeń z rusztu
175
30/kg
Filet
175 - 200
20/kg
Kurczak 2 kg upieczony na złoto/duszony
175
50/kg
Kaczka 2 kg z sosem własnym, nie wysuszona
180
60/kg
Dziczyzna
Zając 2 kg
175
60 - 90
Jeleń
170 - 200
90
Bażant
175 - 200
35 - 90
Dodatki
Opiekane ziemniaki, chrupiące
175
60
Ziemniaki w talarkach, dobrze ugotowane, z sosem
150 - 175
30/kg
Ryby
Filety (małe)
200
15 - 20
Ryba 1 ½ kg
200
30 - 40
A120823 25 / 30
Czyszczenie
PL

6 Czyszczenie

6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas
czyszczenia
• Przed czyszczeniem urządzenie należy odłączyć od zasilania elektrycznego.
• Pozostawić urządzenie do zupełnego ostygnięcia.
• Uważać, aby do urządzenia nie dostała się woda. Nie zanurzać urządzenia
podczas czyszczenia w wodzie lub innych cieczach. Do czyszczenia urządzenia nie używać strumienia wody pod ciśnieniem.
• Nie używać do czyszczenia urządzenia żadnych ostrych ani metalowych przed-
miotów (nóż, widelec itp.). Ostre przedmioty mogą uszkodzić urządzenie, a przy kontakcie z elementami przewodzącymi prąd doprowadzić do porażenia prądem.
• Nie używać do czyszczenia żadnych środków szorujących, zawierających
rozpuszczalniki ani żrących środków czyszczących. Mogą one uszkodzić powierzchnię.

6.2 Czyszczenie

1. Urządzenie należy czyścić regularnie na koniec dnia roboczego, w razie
potrzeby także w międzyczasie lub kiedy urządzenie przez dłuższy czas nie było używane.
Przy regularnym czyszczeniu można uniknąć przypalania się resztek wypieków i
pieczeni.
2. Wyciągnąć z urządzenia używane blachy, ruszty grillowe, pojemniki z potrawami.
3. Komorę obróbki termicznej czyścić za pomocą miękkiej, wilgotnej ściereczki i łagodnego środka czyszczącego.
4. W przypadku silnych zabrudzeń używać ogólnie dostępnych środków do
czyszczenia pieca. Przestrzegać wskazówek producenta takiego środka czyszczącego.
26 / 30 A120823
Czyszczenie
PL
W celu ułatwienia czyszczenia komory pieca można wyjąć prowadnice.
5. W tym celu odkręcić śruby radełkowane (prawa i lewa) i wyciągnąć prowadnice z
komory pieca.
6. Prowadnice czyścić dokładnie za pomocą
ciepłej wody, miękkiej ściereczki i łagodnego środka myjącego.
Rys. 7
7. Wyczyścić komorę pieca zgodnie z opisem powyżej.
8. Ponownie włożyć prowadnice i przykręcić je za pomocą śrub radełkowanych.
9. Obudowę urządzenia i szklane drzwi przetrzeć od wewnątrz i z zewnątrz za pomocą miękkiej, wilgotnej ściereczki.
10. Na zakończenie osuszyć oczyszczone części i powierzchnie za pomocą miękkiej ściereczki.
Akcesoria
1. Używane akcesoria należy czyścić ciepłą wodą, łagodnym środkiem czyszczącym i miękką ściereczką lub gąbką.
2. Wyczyszczone akcesoria opłukać czystą wodą.
3. Osuszyć akcesoria miękką ściereczką.
A120823 27 / 30
Możliwe usterki
PL
Błąd
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie jest podłączone do zasilania, ale wyświetlacze cyfrowe
wciskanych regulatorów
obrotowych nie pokazują żadnych wartości
Źle podłączona
wtyczka.
Wyciągnąć wtyczkę i prawidłowo włożyć ją do
gniazdka
Urządzenie znajduje się w trybie Standby
Wcisnąć jeden z wciskanych
regulatorów obrotowych
Urządzenie jest podłączone do prądu, ale nie nagrzewa się
Temperatura nie jest ustawiona
Ustawić temperaturę
Uszkodzona grzałka
Skontaktować się z
serwisem
Urządzenie jest podłączone do prądu, ale nie działa
Zadziałało
zabezpieczenia przed przegrzaniem
Poczekać, aż urządzenie ostygnie. Nacisnąć przycisk RESET znajdujący się na tylnej stronie Jeśli
zabezpieczenie przed
przegrzaniem ponownie się aktywuje, skontaktować się z
serwisem
Efekt gotowania/pieczenia nie jest równomierny
Uszkodzony wentylator
Skontaktować się z
serwisem
Uszkodzony termostat.
Skontaktować się z
serwisem
Odstęp między potrawami a blachą od góry jest za mały
Zachować odstęp co
najmniej 40 mm

7 Możliwe usterki

Poniższa tabela zawiera opisy możliwych przyczyn i sposobów usuwania usterek pracy lub błędów występujących przy eksploatacji urządzenia. Jeżeli nie można usunąć usterek działania, należy skontaktować się z serwisem.
Należy przy tym koniecznie podać numer artykułu, nazwę modelu oraz numer seryjny. Dane te można znaleźć na tabliczce znamionowej urządzenia.
28 / 30 A120823
Możliwe usterki
PL
Błąd
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Oświetlenie komory pieca nie działa
Uszkodzona żarówka
Odłączyć urządzenie od
zasilania elektrycznego,
pozostawić do ostygnięcia. Zdjąć osłonę żarówki. Wykręcić żarówkę i wymienić ją na nową o tych samych właściwościach technicznych
A120823 29 / 30
Utylizacja
PL
Urządzenia elektryczne opatrzone są tym symbolem. Urządzenia elektryczne muszą być w sposób właściwy i przyjazny dla środowiska usuwane i poddawane recyclingowi. Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych do odpadów domowych. Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego i usunąć z urządzenia przewód przyłączeniowy.

8 Utylizacja

Urządzenia elektryczne
Urządzenia elektryczne należy oddawać do wyznaczonych punktów zbiórki.
30 / 30 A120823
Loading...