Bartscher AT220-MDI Operating instructions [hr]

AT220-MDI
A120821
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Njemačka
tel. +49 5258 971-0 fax.: +49 5258 971-120 Servisna infolinija: +49 5258 971-197 www.bartscher.com
Verzija: 1.0 Datum izdavanja: 2023-02-02
HR 2
Originalne upute za uporabu
1 Sigurnost ....................................................................................................... 2
1.1 Objašnjenje sigurnosnih upozorenja ........................................................ 2
1.2 Sigurnosne napomene ............................................................................. 3
1.3 Korištenje u skladu s namjenom .............................................................. 6
1.4 Nenamjenska uporaba ............................................................................. 6
2 Opće informacije ............................................................................................ 7
2.1 Odgovornost i jamstvo ............................................................................. 7
2.2 Zaštita autorskih prava ............................................................................. 7
2.3 Izjava o sukladnosti.................................................................................. 7
3 Transport, pakiranje i čuvanjee...................................................................... 8
3.1 Kontrola isporuke ..................................................................................... 8
3.2 Pakiranje ................................................................................................ .. 8
3.3 Čuvanje .................................................................................................... 8
4 Tehnički podaci .............................................................................................. 9
4.1 Tehnički podaci ........................................................................................ 9
4.2 Funkcije uređaja..................................................................................... 10
4.3 Popis sklopova uređaja .......................................................................... 11
5 Instalacija i rukovanje .................................................................................. 12
5.1 Instalacija ................................................................ ............................... 12
5.2 Rukovanje .............................................................................................. 15
6 Čišćenje ....................................................................................................... 26
6.1 Napomene vezane za sigurnost tijelom čišćenja ................................... 26
6.2 Čišćenje ................................................................................................. 26
7 Moguće smetnje .......................................................................................... 28
8 Zbrinjavanje ................................................................................................. 30
A120821 1 / 30
Sigurnost
HR
Prije početka korištenja uređaja pažljivo pročitajte upute za uporabu, pa ih čuvajte na lako dostupnom mjestu!
OPASNOST!
Sigurnosno upozorenje OPASNOST upozorava na rizik od nastanka
teških tjelesnih povreda ili smrti kod korisnika koji ne izbjegava opisanu opasnost.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung d es Geräts und gilt als wichtige Inform ationsquelle und Nachschlagewer k. Die Kenntnis aller enthaltenen Sicherheits hinweise und Handlungsanweisungen sch afft die Voraussetzung für das sich ere und sachgerechte Arbeiten mit d em Gerät. Darüber hinaus müssen die f ür den Einsatzbereich des Geräts gelt enden örtlichen Unfallverhütungsvorsc hriften und allgemeinen Sicherheitsb estimmungen eingehalten werden. Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil d es Produkts und muss in unmittelbarer N ähe des Geräts für das In¬stallations -, Bedienungs-, Wartungs- und R einigungspersonal jederzeit zugänglich auf¬bewahrt werden. Wenn das Gerät a n eine dritte Person weitergegeben wird, muss die Bedienung sanleitung mit ausgehändigt werden.
Ove upute za uporabu sadrže opis instalacije uređaja, rukovanja uređajem i održavanja te važan su izvor informacija i korisnički priručnik. Poznavanje svih napomena koje se odnose na sigurnost i korištenje uređaja uvjet je za siguran i pravilan rad s uređajem. Osim toga treba primjenjivati propise o sprečavanju nezgoda, propise o zaštiti na radu te pravne regulative koje su na snazi na području primjene uređaja.
Prije početka rada s uređajem, a pogotovo prije pokretanja uređaja, pročitajte ove upute za uporabu, kako biste izbjegli tjelesne ozljede i materijalnu štetu. Nepravilnom uporabom možete oštetiti uređaj.
Ove upute za uporabu su integralni dio proizvoda i treba ih čuvati blizu uređaja da u svakom trenutku budu dostupne korisniku. Ako uređaj dajete na korištenje drugoj osobi, obavezno priložite i ove upute za uporabu.

1 Sigurnost

Uređaj je konstruiran u skladu važećim tehničkim načelima. Međutim, uređaj može postati izvor opasnosti zbog nestručne ili nenamjenske uporabe. Sve osobe koje koriste uređaj moraju poštivati informacije sadržane u ovim uputama i pridržavati se
sigurnosnih napomena.

1.1 Objašnjenje sigurnosnih upozorenja

Bitne sigurnosne napomene i informacije vezane za sigurnost korisnika su u
dotičnim uputama označene odgovarajućim sigurnosnim upozorenjima. Treba se bezuvjetno pridržavati tih uputa kako bi se izbjegle nezgode, tjelesne povrede i materijalna šteta.
2 / 30 A120821
Sigurnost
HR
UPOZORENJE!
Signalna riječ UPOZORENJE označava moguću opasnost koja može uzrokovati srednje ili teške tjelesne ozljede ili smrt ako se ne izbjegne.
OPREZ!
Sigurnosno upozorenje OPREZ upozorava na rizik od nastanka lakših ili umjerenih povreda kod korisnika koji ne izbjegava opisanu opasnost.
PAŻNJA!
Signalna riječ PAŻNJA upozorava na moguću opasnost nastanka materijalne štete do koje može doći ako korisnik ne poštuje
sigurnosne napomene.
NAPOMENA!
Simbol NAPOMENA pruža korisniku druge informacije i napomene vezane za korištenje uređaja.
, die

1.2 Sigurnosne napomene

Električna struja
Preveliki mrežni napon ili nepravilna instalacija mogu uzrokovati strujni udar.
• Uređaj možete priključiti samo u slučaju kad podaci s tipske pločice uređaja u
potpunosti odgovaraju mrežnom naponu.
• Kako biste izbjegli kratki spoj, uređaj održavajte suhim.
Ako tijekom rada dođe do smetnji odmah isključite uređaj iz električnog
napajanja.
• Utikač ne dirajte mokrim rukama.
• Nikada ne dirajte uređaj koji je pao u vodu. Odmah isključite uređaj iz
električnog napajanja.
• Sve popravke i otvaranje kućišta mogu izvoditi isključivo specijalizirani radnici i
odgovarajuće servisne radionice.
• Uređaj ne premještajte na način da ga nosite za priključni kabel.
• Spriječite kontakt priključnog kabela s izvorima topline i s oštrim rubovima.
• Priključni kabel nemojte savijati, stiskati niti vezati.
A120821 3 / 30
Sigurnost
HR
• Kabel uređaja uvijek razmotajte do kraja.
• Uređaj i druge predmete nikada ne stavljajte na priključni kabel.
• Prilikom isključivanja uređaja iz električnog napajanja, uvijek pridržite utikač.
Redovito kontrolirajte stanje mrežnog kabela kako biste se uvjerili da nije
oštećen. Ne koristite uređaj s oštećenim mrežnim kabelom. Ako je mrežni kabel oštećen, obratite se servisnoj radionici ili kvalificiranom električaru za njegovu zamjenu pa ćete spriječiti moguće opasnosti.
Zapaljivi materijali
• Uređaj nikada ne izlažite djelovanju visoke temperature i ne ostavljajte ga blizu
np. štednjaka, peći, otvorenog plamena, uređaja za održavanje topline itd.
• Uređaj redovito čistite kako biste izbjegli opasnost od izbijanja požara.
• Ne pokrivajte uređaj, na primjer aluminijskom folijom ili krpicama.
• Uređaj upotrebljavajte koristeći isključivo stvari koje su za to predviđene i to pri
odgovarajuće postavljenoj temperaturi. Predmeti, prehrambeni proizvodi i ostaci hrane u uređaju se mogu zapaliti.
• Nikada ne upotrebljavajte uređaj blizu lako zapaljivih materijala, kao što su na
primjer benzin, špirit, alkohol. Visoka temperatura uzrokuje hlapljenje tih materijala, a zbog kontakta s izvorima paljenja može doći do eksplozije.
• U slučaju požara, prije nego poduzmete aktivnosti na gašenju vatre, uređaj
isključite iz električnog napajanja. Vatru nikada ne gasite vodom ako je uređaj priključen na električno napajanje. Nakon što je požar ugašen, pobrinite se za odgovarajući dotok svježeg zraka.
Vruče površine
• Za vrijeme rada uređaja njegove površine postaju jako vruće. Opasnost od
nastanka opeklina. Visoka temperatura se održava i nakon isključivanja uređaja.
Ne dirajte vruće površine uređaja. Koristite dostupne upravljačke elemente i
ručke.
• Uređaj možete premještati i čistiti tek nakon što se isti potpuno ohladi.
• Na vruće površine nemojte liti hladnu vodu niti zapaljive tekućine.
Rukovatelji
• S uređajem može rukovati samo kvalificirano i obučeno stručno osoblje.
• Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva ili znanja.
• Djecu treba nadgledati kako biste bili sigurni da se ne igraju s uređajem niti ga
ne pokreću.
4 / 30 A120821
Sigurnost
HR
Eksploatacija samo pod nadzorom
• Uređaj upotrebljavajte samo ako je pod nadzorom.
• Uvijek budite blizu uključenog uređaja.
Nepravilna uporaba
• Nenamjenska ili nestručna uporaba može dovesti do oštećivanja uređaja.
• Uređaj smijete koristiti samo onda ako njegovo tehničko stanje nije upitno i
omogućava siguran rad s uređajem.
• Uređaj može biti korišten samo ako su svi njegovi priključci napravljeni u skladu
s propisima.
• Uređaj se može koristiti samo ako je čisti.
• Upotrebljavajte isključivo originalne zamjenske dijelove. Nikada nemojte
samostalno popravljati uređaj.
Zabranjeno je izvoditi izmjene ili modifikacije uređaja.
A120821 5 / 30
Sigurnost
HR

1.3 Korištenje u skladu s namjenom

Svaka uporaba uređaja u druge svrhe ili primjena koja se razlikuje od namjenske,
dolje opisane primjene, zabranjena je i smatra se nenamjenskom uporabom. Sljedeća uporaba je u skladu s namjenom:
- Obrada mesa, ribe i povrća
- Pečenje kruha, kolača i torti
- Zagrijavanje jela
- Odmrzavanje duboko smrznutih prehrambenih proizvoda
- Pečenje jela
- Obrada smrznutih i duboko smrznutih jela

1.4 Nenamjenska uporaba

Nenamjenska uporaba može dovesti do tjelesnih povreda korisnika ili materijalnih šteta uzrokovanih opasnim strujnim naponom, vatrom ili visokom temperaturom. Uređaj koristite samo na način koji je opisan u ovim uputama za uporabu.
Sljedeća uporaba nije u skladu s namjenom uređaja:
Grijanje prostorija
- Sušenje odjeće
- Čuvanje lako zapaljivih predmeta
Podgrijavanje i zagrijavanje zapaljivih, štetnih za zdravlje, lako hlapivih
tekućina i sličnih materijala.
6 / 30 A120821
Opće informacije
HR

2 Opće informacije

2.1 Odgovornost i jamstvo

Sve informacije i napomene, sadržane u ovim uputama za uporabu, pripremljene su u skladu s važećim propisima, s aktualnim konstrukcijskim i inženjerskim rješenjima te s našim stručnim znanjem i dugogodišnjem iskustvom. Ako se radi o posebnom modelu ili su naručene dodatne opcije uređaja, a također u slučaju primjene
najnovijih tehničkih rješenja, isporučen uređaj se donekle može razlikovati od informacija i slika iz ovih uputa za uporabu.
Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za štete i smetnje u radu uređaja nastale
zbog:
– nepridržavanja napomena, – nenamjenske uporabe, – uvođenja tehničkih promjena od strane korisnika, – uporabe nedozvoljenih zamjenskih dijelova.
Pridržavamo pravo na uvođenje tehničkih izmjena u proizvodu, s ciljem optimalizacije korisničkih svojstava uređaja i poboljšavanja njegovog rada.

2.2 Zaštita autorskih prava

Ove upute za uporabu i sve tekstove, crteže, slike i druge elemente sadržane u uputama podliježu zaštiti autorskih prava. Bez pismenog odobrenja proizvođača zabranjeno je kopiranje sadržaja ovih uputa u bilo kojem obliku i na bilo koji način (uključujući i fragmente uputa) te korištenje i / ili prosljeđivanje tog sadržaja trećim osobama. Kršenje gore spomenutog će imati za posljedicu obavezu isplatu odštete. Pridržavamo pravo na daljnja potraživanja.

2.3 Izjava o sukladnosti

Uređaj zadovoljava važeće norme i zahtjeve Europske unije. Gore spomenuto potvrđujemo u Izjavi o sukladnosti EZ. Ako to bude potrebno, rado Vam pošaljemo odgovarajuću Izjavu o sukladnosti.
A120821 7 / 30
Transport, pakiranje i čuvanjee
HR

3 Transport, pakiranje i čuvanjee

3.1 Kontrola isporuke

Nakon isporuke uređaja provjerite jesu li priloženi svi njegovi elementi i nije li došlo do oštećivanja uređaja tijekom transporta. Ako pronađete tragove oštećenja nastalih za vrijeme transporta, nemojte prihvatiti uređaj ili ga prihvatite uvjetno. Na transportnim dokumentima/ izvještaju o prijevozu robe transportne firme navedite opseg oštećenja i podnesite zahtjev za reklamaciju. Skrivena oštećenja prijavite čim ih pronađete jer se reklamacija može prijaviti samo u određenom roku za podnošenje zahtjeva za reklamaciju.
Ako ustanovite da nedostaje neki dio ili pribor, kontaktirajte našu Službu za
korisnike.

3.2 Pakiranje

Nemojte bacati kartonsku ambalažu. Može biti potrebna za čuvanje uređaja, prilikom transporta ili za vrijeme otpreme uređaja u servisnu radionicu ako bi došlo do smetnji u radu uređaja.
Ambalaža i pojedinačni pakirni elementi su napravljeni od materijala koji podliježu reciklaži. Radi se o plastičnim folijama i vrećama te kartonskoj ambalaži.
Prilikom zbrinjavanja pakiranja poštujte propise koji su na snazi u državi korisnika. Reciklirajte pakirni materijal koji se može ponovo upotrijebiti.

3.3 Čuvanje

Ambalažu ostavite zatvorenu sve do trenutka instalacije uređaja, a za vrijeme čuvanja uvažavajte oznake navedene s vanjske strane, a koje se odnose na način postavljanja i skladištenja. Pakiranje čuvajte samo u sljedećim uvjetima:
– u zatvorenim prostorijama – u suhim uvjetima bez prašine – podalje od agresivnih sredstava – na mjestu zaštićenom od sunčanog svijetla – na mjestu zaštićenom od mehaničkih udaraca.
U slučaju duljeg čuvanja (preko tri mjeseca), redovito prekontrolirati stanje svih dijelova te ambalaže. Po potrebi pakiranje zamijenite s novim.
8 / 30 A120821
Tehnički podaci
HR
Naziv:
Konvekcijska pećnica AT220-MDI
Br. art.:
A120821
Materijal:
nehrđajući čelik
Materijal komore termičke obrade:
nehrđajući čelik
Dimenzije komore termičke obrade (Š. x
D. x V.) u mm:
560 x 380 x 350
Broj para vodilica:
4
Format vodilica:
1/1 GN
Razmak između vodilica u mm:
75
Raspon temperature od – do °C:
50 - 300
Postavke vremena od – do u min.:
0 - 120
Približno vrijeme zagrijavanja (150 °C) u
min.:
12
Broj programa za termičku obradu:
1
Broj faza termičke obrade:
1
Broj motora:
2
Stupnjevi brzine ventilatora:
1
Vrsta zaštite:
IPX 3
Priključna snaga:
3 kW | 230 V | 50 Hz
Dimenzije (Š. x D. x V.) u mm:
700 x 640 x 540
Težina u kg:
44,0

4 Tehnički podaci

4.1 Tehnički podaci

Pridržavamo pravo na uvođenje tehničkih izmjena!
A120821 9 / 30
Tehnički podaci
HR
Verzija / karakteristike
Serija: AT
• Priključak uređaja: pripravan za priključivanje
• Funkcije: optočni zrak | roštilj | vlaženje
• Regulacija temperature: termostatski | s preciznošću do 1°C
Timer
Termostat
• Tip vodilica: poprečne
Unutarnja rasvjeta
Displej LED: temperatura | vrijeme
Upravljanje: okrugli gumb MDI
• Moguće zaustavljanje procesa pečenja pomoću regulatora temperature
• Uključno/isključna sklopka
Karakteristike:
– Okretni regulator s digitalnim displejom za prikaz temperature i vremena – Moguće zaustavljanje procesa pečenja pomoću regulatora temperature – Dvostruko ostakljena vrata – Zaobljena komora pećnice – Odvojive vodilice – Zvučni signal nakon isteka vremena rada – Funkcija Memory
Elementi sustava:
– 1 x rešetka s mrežom 1/1 GN – 1 x posude 1/1 GN – crijevo za fiksni priključak vode

4.2 Funkcije uređaja

Model AT220-MDI spaja provjerene funkcije AT serije i nudi dodatni komfor
zahvaljujući integriranoj funkciji roštilj i vlaženje. Najveći komfor rukovanja
osigurava digitalno upravljanje MDI s brzom i jednostavnom regulacijom temperature i vremena.
10 / 30 A120821
Tehnički podaci
HR
Crtež 1
1. Otvori za ventilaciju
2. Ručka staklenih vrata
3. Staklena vrata
4. Unutarnja rasvjeta
5. Vodilice
6. Nožice (4x)
7. Okretni regulator temperature
8. Regulator pečenje optočnim zrakom/roštilj
9. Gumb za vlaženje
10. Okretni regulator vremena
11. Uključno/isključna sklopka s kontrolnom lampicom napajanja (zelena)
12. Kućište
13. Motori ventilatora (2x)

4.3 Popis sklopova uređaja

A120821 11 / 30
Instalacija i rukovanje
HR
OPREZNO!
U slučaju nepravilne instalacije, postavljanja, rukovanja, održavanja, a također kod nepravilnog postupanja s uređajem može doći do tjelesnih povreda korisnika ili materijalne štete.
Postavljanje, instaliranje i popravljanje uređaja može izvršavati isključivo ovlaštena tehnička služba, u skladu s propisima koje su na snazi u zemlji
instalacije.
NAPOMENA!
Proizvođač ne snosi odgovornost niti ne pruža garanciju na štete nastale zbog nepoštivanja propisa ili zbog neodgovarajuće instalacije.
OPREZNO!
Opasnost od gušenja!
Spriječite mogućnost da djeca imaju pristup pakirnim materijalima kao što su plastične vrećice i elementi od stiropora.

5 Instalacija i rukovanje

5.1 Instalacija

Raspakiranje / postavljanje
• Uređaj raspakirajte, odstranite sve vanjske i unutrašnje pakirne elemente te transportne zaštite.
• Ako se na uređaju nalazi zaštitna folija, treba je odstraniti. Zaštitnu foliju skidajte
polako da ne ostanu tragovi ljepila. Eventualne ostatke ljepila odstranite
odgovarajućim razrjeđivačem.
• Postupajte oprezno kako ne bi došlo do oštećivanja tipske pločice i sigurnosnih upozorenja na uređaju.
Nikada ne postavljajte uređaj u vlažnom ili mokrom okruženju.
• Uređaj postavite na način koji omogućava pristup priključcima i brzo isključivanje u slučaju nužde.
• Uređaj postavljajte na površini sljedećih karakteristika:
– ravna, dovoljno izdržljiva, otporna na vodu, suha i otporna na visoku
temperaturu
12 / 30 A120821
Instalacija i rukovanje
HR
– dovoljno velika da bi se moglo neometano raditi s uređajem – lako dostupna – s dobrom ventilacijom.
• Zadržite dovoljan razmak od rubova stola. Uređaj bi se mogao prevrnuti i pasti.
• Zadržite minimalni razmak od zapaljivih zidova i predmeta, barem 10 cm s bočne strane i 20 cm sa stražnje strane uređaja.
• Montirajte isporučene nožice na način da ih uvrnete ispod uređaja.
Napomena: Nemojte upotrebljavati uređaj bez nožica.
HINWEIS
PAŻNJA! Uređaj nije prikladan za ugradnju u namještaj.
Priključak vode
1. Imajte na pameti da se priključak pitke vode mora nalaziti blizu uređaja.
2. Prije priključivanja uređaja ispustite dovoljnu količinu vode da biste uklonili ostatke svih tvari koje se nalaze u cijevima kako isti ne bi doprli do magnetnih ventila.
NAPOMENA!
Kako biste osigurali pravilan rad uređaja i spriječili nakupljanje kamenca u komori pećnice, uređaj treba biti napajan pitkom vodom kojoj tvrdoća oscilira između 0,5 a 5 ° dH (njemački stupnjevi). Kod većih vrijednosti potrebno je instalirati sustav za omekšivanje vode.
3. Isporučeno tlačno crijevo za vodu priključite na priključak cijevi za dovod vode (3/4“) koja se nalazi sa stražnje strane uređaja.
4. Drugi kraj tlačnog crijeva priključite na instalaciju hladne vode s ventilom za zatvaranje.
A120821 13 / 30
Instalacija i rukovanje
HR
Tlak pitke vode na ulazu treba oscilirati
između 50 kPa (0,5 bara) a 200 kPa (2
bara).
Ako je tlak vode na ulazu veći od 200
kPa (2 bara ), potrebno je instalirati reduktor tlaka.
Crtež 2
Priključivanje na struju
• Provjerite da li se tehnički podaci uređaja (navedeni na tipskoj pločici) podudaraju s podacima lokalne električne mreže.
• Uređaj uključite u pojedinačnu dovoljno osiguranu utičnicu sa zaštitnim vodom. Uređaj ne uključujte u višekratnu utičnicu.
Priključni kabel treba rasporediti na takav način da ga nitko ne može nagaziti niti
se zbog njega spotaknuti.
14 / 30 A120821
Instalacija i rukovanje
HR
UPOZORENJE!
Opasnost od opeklina!
Tijekom rada kućište i staklena vrata uređaja jako se zagrijavaju i ostaju vrući još neko vrijeme nakon isključivanja.
Ne dirajte uključen uređaj ili netom nakon isključivanja. Konvekcijsku pećnicu otvarajte i zatvarajte isključivo pomoću ručke na vratima.
Za rukovanje s uređajem koristite samo za to predviđene ručke i upravljačke elemente.
Rešetka, lim i posude tijekom rada se jako zagrijavaju.
Prilikom vađenja vrućih jela upotrebljavajte kuhinjske krpice ili zaštitne
rukavice.

5.2 Rukovanje

Przed pierwszym użyciem wyczyścić urzą dzenie i wypos ażenie zgodnie z e wskazówka mi zawartymi w punkcie 6 „Czyszczenie” . Uważać, a by do instalacji elektrycznej i s krzynki rozdzielcz ej nie dostała si ę woda. Nast ępnie dokładnie os uszyć urządz enie i element y wyposażenia.
Setzen Sie die Boden-Abdeckung in das Becken ein. Osł ona pełni fu nkcję rozpór ki pomiędzy elemente m grzewcz ym a tacką na reszt ki jedzenia it d.
Setzen Sie den Schaltkasten mit Heizele ment vorsichtig auf den hintere n Rand des Ger ätes. Sworze ń w dolnej części skrzynki rozdzi elczej musi wchodzić w otw ór w urządze niu głównym. W taki sposób s krzynka rozdzielcz a jest prawidło wo ustawiona.
Priprema uređaja
1. Prije nego uređaj pokrenete, očistite ga u skladu s napomenama iz točke 6 „Čišćenje”.
2. Prije prve uporabe pećnicu zagrijte bez jela, uzimajući u obzir napomene iz poglavlja „Postavke“, kako biste eliminirali potencijalne mirise nastale zbog
toplinske izolacije. Odaberite najveće postavke temperature i najduže vrijeme
rada.
Moguća je emisija male količine dima ili neugodnog mirisa. To je uobičajena pojava kod prve uporabe i ne događa se prilikom naknadnog korištenja.
3. Nakon toga otvorite staklena vrata kako bi ostaci dima mogli izaći iz uređaja.
A120821 15 / 30
Instalacija i rukovanje
HR
Okretni regulator
Digitalni displej
Informativna kontrolna lampica
Setzen Sie den Schaltkasten mit Heizele ment vorsichtig auf den hintere n Rand des Ger ätes. Sworze ń w dolnej części skrzynki roz dzielczej musi wchodzić w otw ór w urządze niu głównym. W taki sposób s krzynka rozdzi elcza jest prawi dłowo ustawion a.
Postavke
Za upravljanje konvekcijskom pećnicom služe dva okretna regulatora:
– okretni regulator vremena (s lijeve strane upravljačke ploče) – okretni regulator temperature (s desne strane upravljačke ploče)
Okretni regulatori služe za postavljanje vremena i temperature, a također za aktiviranje režima programa.
U okretne regulatore su ugrađeni digitalni displeji na kojima možete pročitati
postavljeno vrijeme i temperaturu. Informativne kontrolne lampice prikazuju način rada uređaja.
Konstrukcija okretnih regulatora
Postavljanje vremena
Vrijeme rada uređaja se postavlja pomoću okretnog regulatora vremena (s lijeve strane upravljačke ploče). Vrijeme se može postaviti birajući iz raspona od 1 do 120
minuta u 1-minutnim intervalima.
Postavljanje temperature
Temperaturu uređaja se postavlja pomoću okretnog regulatora (s desne strane upravljačke ploče). Temperaturu možete postaviti birajući iz raspona od 50 °C do
300 °C u koracima od 1 °C.
Normalan rad
1. Uređaj uključite u pojedinačnu uzemljenu utičnicu.
2. Uklj./isklj. sklopku postavite u položaj „I“.
Kontrolna lampica napajanja (zelena) kod uklj./isklj. sklopki će se uključiti. Uređaj se prikazuje u glavnom meniju.
16 / 30 A120821
Instalacija i rukovanje
HR
Digitalni displeji za okretne regulatore prikazuju zadnju korištenu vrijednost temperature i vremena, informativne kontrolne lampice su isključene.
3. Postavite željene parametre postupkom okretanja odgovarajućeg okretnog regulatora.
4. Kako biste pokrenuli program pritisnite okretni regulator.
Uključuje se grijač, unutarnja rasvjeta i motori ventilatora. Informativna kontrolna lampica pritisnutog okretnog regulatora počinje treperiti.
Kontrolna lampica regulatora temperature gori sve dok uređaj ne postigne postavljenu temperaturu, a nakon toga samo u slučaju naknadnog zagrijavanja uređaja.
Tijekom rada proizvoljno možete mijenjati vrijeme i temperaturu rada postupkom okretanja odgovarajućeg okretnog regulatora.
Nakon isteka postavljenog vremena uređaj emitira zvučni signal. Ovaj se zvuk ponavlja sve dok ne bude potvrđen pritiskom na jedan od dva okretna regulatora. Informativna kontrolna lampica kod okretnog regulatora se isključuje.
Na kraju uređaj se prikazuje u glavnom izborniku. Na digitalnim displejima se prikazuju posljednje korištene vrijednosti, informativne
kontrolne lampice su isključene. Kad se uređaj nalazi i načinu Standby (digitalni displeji i informativne kontrolne
lampice kod oba okretna regulatora su crni), možete ih aktivirati pritiskom na jedan
od okretnih regulatora.
Napomena: Ventilatori konvekcijske pećnice rade kad je temperatura veća od 80 °C sve dok se uređaj ne ohladi.
Ako sljedećih 60 minuta konvekcijsku pećnicu nećete koristiti, uređaj će se ponovo prebaciti u režim Stand-by. Svi su displeji kod okretnih regulatora isključeni. Pritiskom na jedan od okretnih regulatora možete ponovo aktivirati uređaj.
Režim Break
Tijekom rada možete prekinuti program. U tu svrhu pritisnite okretni regulator temperature.
Pokazatelji za oba okretna regulatora trepere, ventilatori i rasvjeta su uključeni, grijač je isključen, vrijeme se zaustavlja.
Ponovnim pritiskom na okretni regulator temperature dolazi do ponovnog aktiviranja i nastavljanja rada programa s prethodno postavljenim parametrima.
A120821 17 / 30
Instalacija i rukovanje
HR
Priprema jela
NAPOMENA!!
Prije svake uporabe konekcijsku pećnicu treba dobro zagrijati. Postavite temperaturu za oko 30 °C veću od navedene temperature i korigirajte nakon što u pećnicu stavite jela kako biste postigli ravnomjeran učinak.
1. Nakon što uređaj postigne postavljenu temperaturu željena jela u GN posudama ili drugim prikladnim posudama postavite na rešetku s mrežicom u komori za termičku obradu uređaja.
2. Ako to bude potrebno, ponovo postavite vrijeme i temperaturu.
Istovremeno na 4 para vodilica konvencijske pećnice možete postaviti 4 GN posude. Tijekom punjenja uređaja obratite pozornost da između GN posuda (ili drugih posuda) zadržite razmak od barem 40 mm, što će omogućiti održavanje optimalne distribucije topline u komori pećnice.
Nakon isteka postavljenog vremena uređaj emitira zvučni signal koji se ponavlja sve
dok se potvrdi pritiskom na jedan od dva okretna regulatora. Informativna kontrolna lampica kod okretnog regulatora vremena se isključuje.
3. Oprezno izvadite pripremljenu hranu.
4. Ako uređaj više nećete koristiti, isključite ga pomoću uključno/isključne sklopke.
5. Uređaj isključite iz električnog napajanja.
Vlaženje
Vlaženje (proizvodnja pare) nastaje nakon pritiska na odgovarajući gumb za vlaženje na upravljačkoj ploči. Pritiskom se voda usmjerava na ventilator, a poslije se pretvara u paru u komori za termičku obradu uređaja.
1. Uređaj pokrenite pomoću uključno/isključne sklopke.
2. Postavite željene parametre postupkom okretanja odgovarajućeg okretnog regulatora:
temperaturu na 170 °C - 300 °C, vrijeme u rasponu od 0 do 120 minut.
3. Kako biste pokrenuli program pritisnite okretni regulator vremena.
4. Gumb vlaženja pritišćite samo onda kad je temperatura u uređaju veća od 170
°C, kako bi se vlaga usmjerila u komoru termičke obrade pomoću ručnih
impulsa.
Voda se prska u komoru termičke obrade sve dok je pritisnut gumb vlaženje.
18 / 30 A120821
Instalacija i rukovanje
HR
Tijekom prskanja (vlaženja) u komori za termičku
obradu se stvara para. Paru odvodi poseban odvod za pare koji se nalazi sa stražnje strane uređaja.
Crtež 3
NAPOMENA!!
Gumb za vlaženje je dovoljno pritisnuti samo kratkotrajno (maks. 3 sek.),
jer se u suprotnom na dnu komore za termičku obradu skuplja višak vode.
Odvod pare
A120821 19 / 30
Instalacija i rukovanje
HR
2. Regulator optočni zrak/roštilj pomaknite prema lijevo kako biste aktivirali funkciju optočnog zraka.
Crtež 4
Proces kuhanja / pečenja s optočnim zrakom
Proces kuhanja / pečenja u konvencijskoj pećnici se odvija pomoću cirkulacije vrućeg zraka unutar uređaja. Na taj je način moguće ravnomjerno kuhanje /pečenje zahvaljujući ravnomjernoj raspodjeli temperature. Prednost konvekcijske pećnice se svodi na mogućnost istovremenog kuhanja /pečenja različitih jela (kad je temperatura pečenja ista), a različite se arome jela ne miješaju.
1. Postavke temperature i vremena potrebne kod pripreme nekih jela postavite u skladu s napomenama iz poglavlja „Postavke / Normalan rad“.
POZOR! Funkciju „Optočni zrak" i funkciju „Roštilj“ ne smijete koristiti
istovremeno.
3. Kako biste pokrenuli proces termičke obrade pritisnite okretni regulator vremena.
4. Nakon postizanja postavljene temperature, željena jela u GN posudama ili
drugim prikladnim posudama postavite na rešetku s mrežicom u komori za termičku obradu.
5. Kako biste nastavili proces termičke obrade, pritisnite okretni regulator vremena.
6. Pripremite hranu.
Nakon isteka postavljenog vremena uređaj emitira zvučni signal. Ovaj se zvuk ponavlja sve dok ne bude potvrđen pritiskom na jedan od dva okretna regulatora.
Informativna kontrolna lampica kod okretnog regulatora vremena se isključuje.
7. Nakon procesa termičke obrade oprezno izvucite pripremljena jela.
Proces roštiljanja
Funkciju roštilj možete koristiti na način da uključite gornji grijaći element. Proces roštiljanja se realizira pomoću toplinskog zračenja iz svjetlećeg grijaćeg
elementa koje dolazi sa gornje strane komore za termičku obradu. Proizvedena
temperatura jest vrlo visoka, a toplina je usmjerena samo u jednom pravcu (odozgo prema dolje), što omogućava trenutno zapečenje površine jela.
20 / 30 A120821
Instalacija i rukovanje
HR
2. Regulator optočni zrak/roštilj okrenite prema desno kako biste aktivirali funkciju roštilj.
Crtež 5
1. Postavke temperature i vremena potrebne kod pripreme nekih jela postavite u skladu s uputama iz poglavlja „Postavke / Normalan rad“.
POZOR!
Funkciju „Optočni zrak" i funkciju „Roštilj“ ne smijete koristiti
istovremeno.
3. Kako biste zagrijali uređaj pritisnite okretni regulator vremena.
4. Pripremite potrebna jela za roštiljanje (meso, ribu, povrće) i posložite ih na odgovarajućoj rešetci za roštiljanje.
5. Jela namažite s malo ulja.
6. Nakon što će uređaj postići postavljenu temperaturu, rešetku roštilja s jelima postavite na najveću razinu konvekcijske pećnice.
7. Ispod rešetke stavite posudu za skupljanje masti.
8. Kako biste pokrenuli proces roštiljanja pritisnite okretni regulator vremena.
9. Stalno pratite proces roštiljanja, jer je toplinsko zračenje grijaćeg elementa vrlo visoko pa bi jela mogla lako zagorjeti.
10. Kad gornja površina jela poprimi svoju boju, otvorite vrata konvencijske pećnice,
izvucite rešetku s mrežicom, okrenite jela i vratite ih u konvekcijsku pećnicu kako biste ih roštiljali s druge strane.
Nakon isteka postavljenog vremena uređaj emitira zvučni signal. Ovaj se zvuk ponavlja sve dok ne bude potvrđen pritiskom na jedan od dva okretna regulatora.
Informativna kontrolna lampica kod okretnog regulatora vremena se isključuje.
11. Nakon procesa roštiljanja izvucite pripremljena jela.
A120821 21 / 30
Instalacija i rukovanje
HR
– neko vrijeme ostavite uređaj da se ohladi, – odvrnite plastični nastavak sigurnosnog
mehanizma na stražnjoj strani uređaja,
pritisnite gumb RESET,
– ponovo uvrnite plastični nastavak, – ponovo pokrenite uređaj.
Crtež 6
Zaštita od pregrijavanja
Uređaj je opremljen zaštitom od pregrijavanja koja se aktivira kod 320°C i isključuje uređaj.
Ako se uključi zaštita od pregrijavanja, napravite slijedeće korake:
Metode termičke obrade
Predjela
Lasagne, jela zapečena s tijestom, cannellone pecite na temperaturi između 185 °C
a 190 °C. Kako biste postigli zlatno-žutu boju zapečenog proizvoda, na kraju podignite temperaturu do 220 °C – 230 °C.
Pečena jela
Govedina, svinjetina, piletina, puran, janjetina. Kako bi se meso dobro ispeklo, treba
ga peći na temperaturi 180 °C. U završnoj fazi na nekoliko minuta postavite temperaturu 240 °C – 250 °C kako biste osušili meso.
Zapečena mesa
Kotlet, šnicla, kobasica, hamburger. Na rešetku stavite malo nauljene prehrambene proizvode namijenjene za pečenje. Ispod rešetke stavite lim za skupljanje masti. Pecite na temperaturi 220 °C – 230 °C. U završnoj fazi na nekoliko minuta povećajte temperaturu do 280 °C, da se jela
malo pripeku.
Roastbeef
Pecite na temperaturi od 220 °C.
Ribe
Iverak, bakalar, oslić pecite na temperaturi od 200 °C.
22 / 30 A120821
Instalacija i rukovanje
HR
Pečeni krumpir
Pecite na temperaturi od 170 °C -180 °C.
Kolači
Standardno se peku na temperaturi od 180 °C. Tijekom pečenja izbjegavajte otvaranje konvencijske peći.
Pecivo
Pecite na temperaturi od 200 °C.
Termička obrada duboko smrznutih proizvoda
Smrznuto pecivo odmrznite i pecite na temperaturi 200 °C.
Prethodno ispečenu smrznutu pizu stavite u konvencijsku pećnicu dok je još smrznuta i pecite na preporučenoj temperaturi još nekoliko minuta. Poštujte napomene proizvođača koje se nalaze na pakiranju.
Pecivo/tost
Zagrijavajte na temperaturi od 220 °C.
Zagrijavanje jela
Jela pripremajte na temperaturi od oko 150 °C.
Odmrzavanje jela
Odmrzavajte na 80 °C.
A120821 23 / 30
Instalacija i rukovanje
HR
Jela za pečenje/termičku obradu
Temperatura
u °C
Približno
vrijeme
termičke
obrade
u min.
Kolači
Torte
135 – 160
Ovisno o težini
Biskvit
160 – 175
25 - 35
Mali kolači
175
Torte koje sadrže kvasac/prašak za pečenje
Torta od višnje
175
Kolač s voćem
220
Lisnato tijesto
210
Prhko tijesto
200 – 225
Kolači
175
40 - 50
Pekarski proizvodi
Puslica
100
100 - 130
Kolači
175
15 – 20
Prhki kolači
150 – 175
5
Kolač s voćem
200
8
Kroasani
180
18 - 20
Puding
Zapečeno jelo s kruhom
175 – 190
45
Krema od jajeta
165
45
Voćni puding
160
45
Predjela
Punjeni cannelloni
190
20
Zapečeno jelo s jajima
185
25
Lasagne
190
27
Zapečeno jelo s tijestom
190
40
Brzo pečenje
Pečene kobasice (tanke)
225
10 - 15
Pečenje s roštilja
225
15 - 30
Jetrice
250
10 - 15
Pečeni biftek
250
15 - 30
Prsa od piletine
200
30
Tablica podataka za pečenje/termičku obradu
24 / 30 A120821
Instalacija i rukovanje
HR
Jela za pečenje/termičku obradu
Temperatura
u °C
Približno
vrijeme
termičke
obrade
u min.
Meso
Dobro zapečen puran
do zadnjih 30 minuta pečenja
160 – 175
Tijekom zadnjih 30 minuta pečenja
175 – 200
30/kg
Mlada janjetina
But 1,5 – 2 kg
175
50/kg
Janjeće pečenje
175
30/kg
Janjeća lopatica
175
50/kg
Dobro ispečena svinjetina
But od 2 kg
175
50/kg
Biftek i lopatica
175
60/kg
Junetina medium
Rolada od bifteka 2 kg
175
30/kg
Pečenje s roštilja
175
30/kg
File
175 - 200
20/kg
Pile 2 kg pečeno rumeno
/pirjano
175
50/kg
Patka 2 kg u vlastitom umaku koja nije isušena
180
60/kg
Divljač
Zec 2 kg
175
60 - 90
Jelen
170 - 200
90
Fazan
175 - 200
35 - 90
Prilog
Pečeni krumpiri, hrskavi
175
60
Narezani krumpir dobro prokuhan, s umakom
150 - 175
30/kg
Ribe
Fileti (mali)
200
15 - 20
Riba 1 ½ kg
200
30 - 40
A120821 25 / 30
Čišćenje
HR
Kako biste si olakšali čišćenje komore pećnice, možete izvaditi vodilice.
6. U tu svrhu odvinite vijke (lijevi i desni) i vodilice izvadite iz komore pećnice.
7. Vodilice pažljivo očistite toplom vodom, mekanom krpicom i blagim deterdžentom.
Crtež 7

6 Čišćenje

6.1 Napomene vezane za sigurnost tijelom čišćenja

• Prije čišćenja uređaj isključite iz električnog napajanja.
• Uređaj ostavite da se potpuno ohladi.
• Pazite da u uređaj ne dopre voda. Prilikom čišćenja uređaj ne potapajte u vodu niti u druge tekućine. Za čišćenje uređaja ne koristite mlaz vode pod pritiskom.
• Za čišćenje uređaja ne upotrebljavajte nikakve oštre niti metalne predmete (nož, vilicu itd). Oštri bi predmeti mogli oštetiti uređaj a kod kontakta s elementima napravljenim od električnog vodiča moglo bi doći do strujnog udara.
• Za čišćenje uređaja ne upotrebljavajte nikakva abrazivna sredstva koja sadrže otapala niti agresivna sredstva za čišćenje. Takva bi sredstva mogla oštetiti površinu uređaja.

6.2 Čišćenje

1. Uređaj redovito čistite na kraju radnog dana, a po potrebi i češće ili ako uređaj duže vrijeme nije bio korišten.
Kod redovitog čišćenja moguće je izbjeći zagorijevanje ostataka jela i pečenja.
2. Iz uređaja izvadite jela.
3. Izvadite limove.
4. komoru pećnice čistite pomoću mekane vlažne krpice i blagog deterdženta.
5. U slučaju veće prljavštine upotrijebite opće dostupna sredstva za čišćenje pećnice. Pridržavajte se napomena proizvođača takvog sredstva za čišćenje.
8. Očistite komoru pećnice na gore opisan način.
9. Ponovo namjestite vodilice i stegnite ih pomoću vijaka.
26 / 30 A120821
Čišćenje
HR
10. Kućište uređaja i staklena vrata prebrišite s unutarnje i vanjske strane mekanom vlažnom krpicom.
11. Na kraju oprane elemente i površine osušite pomoću mekane krpice.
Pribor
1. Korišteni pribor čistite toplom vodom, blagim deterdžentom i mekanom krpicom ili spužvicom.
2. Očišćeni pribor isperite čistom vodom.
3. Osušite pribor mekanom krpicom.
A120821 27 / 30
Moguće smetnje
HR
Greška
Mogući uzrok
Rješenje
Uređaj je priključen na
struju, ali na digitalnim dospjelima okretnih regulatora se ne prikazuju postavke.
Nepravilno stavljen
utikač.
Izvucite utikač i pravilno ga stavite u utičnicu.
Uređaj se nalazi u načinu pripravnosti
Standby.
Pritisnite jedan od okretnih regulatora.
Uređaj je priključen na
struju ali se ne zagrijava.
Temperatura nije postavljena.
Postavite temperaturu. Oštećen grijač.
Kontaktirajte servisere.
Uređaj je priključen na
struju, ali ne radi.
Aktivirala se zaštita od
pregrijavanja.
Pričekajte dok se uređaj ne
ohladi. Pritisnite gumb RESET koji se nalazi sa
stražnje strane. Ako se zaštita od pregrijavanja ponovo uključuje,
kontaktirajte servisere.
Učinak kuhanja/pečenja
nije ravnomjeran
Oštećen ventilator
Kontaktirajte servisere.
Oštećen termostat.
Kontaktirajte servisere.
Premali razmak
između gornje površine
hrane i limova
Zadržite barem 40 mm
razmaka

7 Moguće smetnje

Mögliche
U dolje prikazanoj tablici su navedeni opisi mogućih uzroka smetnji u radu ili grešaka do kojih može doći tijekom eksploatacije uređaja. Ako nije moguće ukloniti smetnje u radu uređaja, kontaktirajte servisere.
Ovom prilikom obavezno navedite broj artikla, naziv modela i serijski broj uređaja. Ove podatke možete pročitati na tipskoj pločici uređaja.
28 / 30 A120821
Moguće smetnje
HR
Greška
Mogući uzrok
Rješenje
Ne radi rasvjeta komore
pećnice
Oštećena žarulja
Uređaj isključite iz električnog napajanja,
ostavite da se ohladi. Skinite
zaštitu lampice. Odvijte žarulju i zamijenite je sa žaruljom istih tehničkih
svojstava
A120821 29 / 30
Zbrinjavanje
HR
Električni uređaji su označeni tim simbolom. Električne uređaje treba prikupljati i zbrinjavati na pravilan i ekološki prihvatljiv način. Električne uređaje ne bacajte u kućni otpad. Uređaj isključite iz električnog napajanja i uklonite priključni
kabel.

8 Zbrinjavanje

Električni uređaji
Električne uređaje treba odnositi na označena sabirna mjesta.
30 / 30 A120821
Loading...