Zweck des Handbuchs…………………………….
Identifikation des Herstellers und der Maschine...
Beschreibung der Infrarot-Heizplatten……………
Technische Eigenschaften………………………..
Außenabmessungen……………………………….
Informationen zur Sicherheit……………………....
2 INFORMATIONEN ZUR INSTALLATION
Verpackung und Auspacken………………………
Installationszone……………………………………
Elektrischer Anschluss…………………………….
.
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist Bestandteil der Maschinenausstattung. Der
Hersteller hat in der Entwicklungs- und Konstruktionsphase ein besonderes Augenmerk auf die Aspekte
gerichtet, die Risiken hinsichtlich der Sicherheit und Gesundheit der mit der Maschine interagierenden
Personen bedeuten könnten. Neben der Einhaltung der zuständigen gesetzlichen Vorschriften hat der
Hersteller alle “Regeln der guten Konstruktionstechnik” befolgt. Zweck dieser Informationen ist es, den
Anwender sensibel für die Vorbeugung jeglichen Risikos zu machen. Umsichtiges Arbeiten ist in jedem Fall
unverzichtbar. Die Sicherheit liegt auch in den Händen aller Bediener, die mit der Maschine interagieren.
Bewahren Sie dieses Handbuch an einem geeigneten Ort auf, sodass dieses im Bedarfsfall stets sofort
greifbar ist. Zur besonderen Hervorhebung einiger Textstellen wurden folgende Symbole eingeführt:
GEFAHR - ACHTUNG: Weist auf Gefahren hin, die schwere Verletzungen hervorrufen
können. Hier ist besondere Vorsicht geboten.
INFORMATIONEN: Technische Angaben von besonderer Wichtigkeit.
Diesem Handbuch werden folgende Unterlagen beigefügt:
- Garantieurkunde mit den vom Hersteller vorgegebenen Garantiebedingungen.
- Dokumente zum Nachweis der Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen betreffend die Sicherheit
und Gesundheit von Personen.
Bei allen Anforderungen des Technischen Kundendienstes, Fragen und Ersatzteilbestellungen nehmen Sie
Kontakt mit dem autorisierten Händler auf.
Identifikation des Herstellers und der Maschine
Identifikation des Herstellers
CE Konformitätszeichen
Maschinenmodell
Technische Daten
Seriennummer
4
ALLGEMEINE
INFORMATIONEN
Beschreibung der Infrarot-Heizplatten
Dieses Produkt wurde eigens entwickelt, um die Temperatur der auf die Heizplatte gestellten Gerichte
konstant zu halten. Das Gerät zeichnet sich durch eine besonders einfach ausgeführte Konstruktion aus,
sodass die Möglichkeiten des Auftretens von Defekten auf ein Minimum reduziert und Wartungsarbeiten
erleichtert werden.
Die Heizplatte ist vollständig in Inox-Stahl AISI 304 18/10 mit Abschlussboden aus verzinktem Stahlblech
ausgeführt.
Der Drahtwiderstand ist unter der Heizplatte befestigt.
Die Besonderheit dieser Heizplatten liegt in den über den Platten angeordneten Infrarotlampen, welche die
bereits starke Heizkapazität der Platte noch weiter erhöhen.
Am Boden der Heizplatte können 4 Gummifüße mit Stütz- und Isolierfunktion montiert werden.
Die Bedienungselemente zum Einschalten sowie zur Temperatureinstellung sind an der Längsseite der
Platte angebracht.
Technische Eigenschaften
BeschreibungenMaßeinheitPCI 4711PCI 4712PCI 4713
Elektrische
Stromversorgung
NennleistungW50010001500
Nettogewichtkg101725
Gewicht mit Verpackungkg142230
InstallationAuf der Werkbank
SchutzgradIPX4
Schutz gegen
Stromschlag
Übereinstimmung mit
Richtlinien und Normen
V Hz Ph
230V 50Hz 1Ph
Klasse I
73/23/EWG - 93/68/EWG – 93/44/EWG - 89/336/EWG
89/109/EWG
1
Außenabmessungen
mm
PCI4711
PCI4712
PCI4713
mm
PCI4711
PCI4712
PCI4713
AB C
60
65
70
AB C
460
620
620
50
85
125
510
860
1270
780
780
780
85
85
85
5
ALLGEMEINE
INFORMATIONEN
Informationen zur Sicherheit
• Es ist von grundlegender Wichtigkeit, dieses Handbuch vor Installation und Gebrauch aufmerksam zu
lesen. Die ständige Befolgung der im Handbuch enthaltenen Anweisungen gewährleisten die Sicherheit
von Mensch und Maschine.
• Manipulieren Sie in keinem Fall die Sicherheitseinrichtungen
• Die von den zuständigen Stellen in jedem Land herausgegebenen Arbeitssicherheitsvorschriften sind
unbedingt einzuhalten.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden an Personen oder Gegenständen infolge der
Nichtbeachtung von Sicherheitsvorschriften.
• Die korrekte Aufstellung der Maschine, Beleuchtung und Sauberkeit des Arbeitsplatzes sind wichtige
Voraussetzungen für die Personalsicherheit.
• Setzen Sie die Maschine keinen äußeren Agenzien aus.
• Anschluss und Inbetriebnahme der Maschine sind nur von technischem Fachpersonal durchzuführen.
• Stellen Sie sicher, dass die Kenndaten der Anlage am Aufstellungsort der Maschine den auf dem
Typenschild eingeprägten Werten entsprechen.
• Stellen Sie sicher, dass die Maschine mit einer Erdungsanlage verbunden ist.
• Der Arbeitsbereich um die Maschine herum ist stets sauber und trocken zu halten.
• Tragen Sie die von den Unfallverhütungsvorschriften vorgesehene Schutzkleidung.
• Diese Maschine darf nur für den vorgesehenen Einsatzbereich verwendet werden.
• Überladen Sie die Maschine niemals.
• Das Einführen von Gegenständen, Werkzeugen sowie das Greifen mit den Händen ins Innere
gefährlicher Teile ist verboten.
• Kinder sind von der Maschine fern zu halten.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn die Maschine nicht benutzt wird.
• Nehmen Sie bei Defekten und/oder Schäden keine eigenständigen Reparaturen vor, sondern wenden
Sie sich an einen autorisierten Händler.
• Verlangen Sie stets Originalersatzteile
• Vor der Reinigung der Maschine ziehen Sie den Netzstecker, um die Stromversorgung zu unterbrechen.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Maschine keine Wasserstrahlen.
1
6
INFORMATIONEN ZUR
INSTALLATION
Verpackung und Auspacken
Die Maschine wird in Karton mit Styroporeinlage zur
Gewährleistung der vollkommenen Unversehrtheit während
des Transports verpackt.
• Befolgen Sie bei der Handhabung der Verpackung die
nachstehenden Anweisungen.
•Öffnen Sie die Packung und prüfen Sie die Unversehrtheit
aller Komponenten. Bewahren Sie das
Verpackungsmaterial für zukünftige Umzüge auf.
• Heben Sie die Maschine so wie angegeben an und
positionieren diese im vorgesehenen Installationsbereich.
Installationsbereich
Der vorgesehene Bereich muss ausreichend beleuchtet sein und über eine Steckdose zur Abgabe
elektrischen Stroms verfügen. Die Stützfläche muss groß genug, gut nivelliert und trocken sein. Die
Installation hat in nicht explosionsgefährdeten Umgebungen zu erfolgen. In jedem Fall ist die Installation
auch unter Beachtung der geltenden gesetzlichen Vorschriften zur Arbeitssicherheit durchzuführen.
2
Tabelle mit Umgebungsbedingungen
BeschreibungenWerte
Betriebstemperatur:0÷35 °C (32÷95 °F)
Lagertemperatur-15 bis +65 °C (von –6.8 bis +149 °F)
Relative Luftfeuchtigkeit
Staubaufkommenunter 0.03 g/m³
Maximal 80% bei einer Umgebungstemperatur von 20 °C
Maximal 50% bei einer Umgebungstemperatur von 20÷60 °C
Elektrischer Anschluss
GEFAHR - ACHTUNG: Der elektrische Anschluss an das
Stromnetz ist durch Fachpersonal herzustellen
Stellen Sie die perfekte Wirksamkeit der Erdungsanlage im Betrieb sicher.
Stellen Sie sicher, dass Leitungsspannung (V) und -frequenz (Hz) den für
die Maschine vorgesehenen Werten entsprechen (siehe Typenschild und
elektrischen Schaltplan). Die Maschine ist mit einem Elektrokabel zum
Anschluss eines Mehrpolsteckers ausgestattet. Der Stecker ist mit einem
Wandschalter zu verbinden, der mit Differential ausgestattet ist.
Einphasen-Anschluss
230V – 1Ph
7
INFORMATIONEN ZUR
BEDIENUNG UND
3
REINIGUNG
Beschreibung der Bedienungselemente
- Kontroll-Lampe (B)
- Thermostat 0°-90°C (C)
- Last-Trennschalter (A) mit Spannungsanzeige
- Eingang für Versorgungskabel (D) + Kabel
Bedienungshinweise
Entfernen Sie vor der Benutzung des Geräts den Spezialschutzfilm, falls vorhanden.
Der während der ersten Betriebsminuten auftretende unangenehme Geruch ist auf das Vorhandensein von
Arbeitsfettrückständen zurückzuführen.
Heizen Sie beim ersten Einschalten das Gerät auf die maximale Temperatur auf.
Benutzung der Infrarot-Heizplatten
Aktivieren Sie die Stromversorgung im Hauptschalter und stellen Sie den Gradknopf des Thermostats auf
die gewünschte Temperatur ein. Die Kontroll-Lampe leuchtet weiter, bis die Platte die zuvor eingestellte
Temperatur erreicht hat.
Reinigung am Tagende
• Ziehen Sie am Ende des Arbeitstages den Netzstecker.
• Reinigen Sie das Gerät sorgfältig unter Verwendung neutraler Produkte.
• Reinigen Sie die Außenseiten der vollkommen abgekühlten Maschine mit einem feuchten Schwamm.
• Verwenden Sie keine Stahlwollen oder Scheuermittel.
• Zur Vermeidung der Gefahren durch Berührung sehr heißer Teile ist auf die Bereiche mit konstanter
Temperatur unbedingt erst nach den für die Wartung vorgesehenen Eingriffen zuzugreifen.
Längere Außerbetriebsetzung der Maschine
Wenn die Maschine für längere Zeit außer Betrieb gesetzt werden soll, stellen Sie den Hauptschalter an der
Wand ab, führen eine allgemeine Reinigung der Maschine durch und bedecken diese mit einem Tuch zum
Schutz gegen Staub.
8
FEHLERSUCHE,
RECYCLING
Vorbemerkung
Bei Defekten oder Betriebsstörungen ziehen Sie den Netzstecker und nehmen Kontakt mit dem
Technischen Kundendienst Ihres Händlers auf. Montieren Sie nicht die internen Teile der Maschine ab.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für eventuelle Manipulationen!
Störungen, Ursachen, Behelfe
StörungUrsacheBehelf
Hauptschalter abgestellt
Hauptschalter einschalten
4
Nehmen Sie Kontakt mit dem
Die Maschine heizt nicht
Spannung auf der Versorgungsleitung fehlt
Widerstand nicht funktionstüchtig
Technischen Kundendienst Ihres
Händlers auf
Nehmen Sie Kontakt mit dem
Technischen Kundendienst Ihres
Händlers auf
Entsorgung und Recycling
Die Maschine wurde für eine durchschnittliche Lebensdauer von 10.000 Betriebsstunden entwickelt und
konstruiert.. Am Ende der Maschinennutzung sind die nationalen gesetzlichen Vorschriften betreffend
Entsorgung und Recycling zu befolgen.
Bitte nehmen Sie diesbezüglich Kontakt mit den zuständigen Umweltbehörden oder Entsorgungsstellen auf.
9
PCI/4711 - PCI/4712 - PCI/4713
WARMING SURFACES WITH INFRARED LAMPS
1 GENERAL INFORMATION
Purpose of the manual…………………………..
Manufacturer and machine identification………
Warming surfaces with infrared lamps
description…………………………………………
Technical specifications………………………….
Overall dimensions……………………………….
Safety information………………….……………..
2 INSTALLATION INFORMATION
Packaging and unpacking……………………….
Installation area…………………………………..
Electrical connections …………………………...
CONTENTS
3 USE AND CLEANING INFORMATION
4
Control descriptions……………………………….
4
Recommendations for use ………………………
Warming surfaces with infrared lamps use…….
End of the day cleaning ….………………………
5
Extended periods of disuse ……………………...
5
5
6
4 TROUBLE SHOOTING, RECYCLING
Introduction………………………………………...
7
Problems, causes, solutions……………………..
7
Disposal and recycling……………………………
7
ATTACHMENTS
Spare parts catalogue
Wiring diagram
8
8
8
8
8
9
9
9
GENERAL
INFORMATION
1
Purpose of the manual
This manual was written by the Manufacturer and is an integral part of machine equipment. During design
and construction the Manufacturer has carefully considered possible hazards and personal risks that may
result from interaction with the machine. In addition to observing the specific laws in force, the manufacturer
has adopted all “exemplary construction technique principles”. The purpose of this information is to advise
the users to use extreme caution to avoid risks. However, discretion is invaluable. Safety is also in the hands
of all the operators who interact with the machine. Keep this manual in a suitable place, always within reach
for consultation. The following symbols are included to better stress some passages:
DANGER – WARNING: indicates hazards that may cause serious damages; attention is
required.
INFORMATION: indicates particularly important technical information.
The following is enclosed with this manual:
- Warranty certificate describing the Manufacturer’s warranty conditions.
- Documents that prove conformity with effective health and safety laws.
Contact the Authorised dealer for any service request, information or spare parts order.
Manufacturer and machine identification
Manufacturer Identification
Machine model
Technical specifications
Conformity markings
Serial number
4
GENERAL
INFORMATION
Warming surfaces with infrared lamp description
This product is specifically designed to keep the temperature of food placed over the heating surfaces
constant. It is characterised by a highly simplified construction in order to reduce the possibility of
malfunctions to a minimum and facilitate maintenance.
The heating surface is fully constructed with stainless steel AISI 304 18/10 with galvanized steel sheet metal
bottom cover.
The resistance is attached under the heating surface.
The heating surface is distinguished by infrared lamps placed above the surface to increase its already high
heating capacity.
4 rubber feet can be applied to the bottom of the heating surface for support and insulation.
Controls to turn on the machine and set temperature are found on the long side of the surface.
Technical specifications
DescriptionsUnit of measurePCI 4711PCI 4712PCI 4713
Power supply
Nominal powerW50010001500
Net weightKg101725
Packaged weightKg142230
InstallationCounter
Protection levelIPX4
Electrical shock protection
Conformity with directives
and norms
V Hz Ph
73/23/EEC - 93/68/EEC – 93/44/EEC - 89/336/EEC
230V 50Hz 1Ph
Class I
89/109/EEC
1
Overall dimensions
mm
PCI4711
PCI4712
PCI4713
mm
PCI4711
PCI4712
PCI4713
AB C
60
65
70
AB C
460
620
620
50
85
125
510
860
1270
85
85
85
780
780
780
5
GENERAL
INFORMATION
Safety information
•Careful consultation of this manual before installation and use is essential. Continual observance of the
indications found in the manual guarantee personal and machine safety.
• Never tamper with safety devices for any reason.
• Strict observance of the work safety regulations issued by the responsible organisations in each country
is strongly recommended.
• The manufacturer is not liable for damages to persons or things due to the neglect of safety regulations.
• Correct machine placement, illumination and cleanliness are important conditions for personal safety.
• Do not expose the machine to the elements.
• Machine connections and start-up must only be performed by qualified technicians.
• Make sure that the system specifications of the room where the machine is installed correspond to the
information printed on the plate.
• Make sure the machine is connected to a grounding system.
• The work area around the machine must always be kept clean and dry.
• Use the garments foreseen by work safety regulations.
• This machine must only be used for its specific purpose; any other use is considered improper and
therefore hazardous.
• Do not overload the machine.
• Introducing objects, tools, hands or other within hazardous parts is forbidden.
• Keep the machine away from children.
• Disconnect the power cord from the electrical socket when the machine is not in use.
• In the event of malfunctions and/or problems, do not attempt to repair the machine. Contact the
authorised dealer.
• Use original spare parts.
• Before cleaning the machine, disconnect the power supply by unplugging the machine.
• Do not clean with running water.
1
6
INSTALLATION
INFORMATION
2
Packaging and unpacking
The machine is packaged in cardboard with polystyrene inserts
to guarantee full integrity during transport.
• Handle the packaging according to the instructions.
• Open the packaging and check the integrity of all
components. Keep packaging for future moves.
•Lift the machine as indicated and place it in the installation
area.
Installation area
The arranged area must be suitably illuminated and an electrical socket must be available. The resting
surface must be sufficiently ample, even and dry. The machine must be installed in rooms with non-explosive
environments. In any case, installation must also be performed in consideration of the work safety laws in
force.
Room conditions table
DescriptionsValues
Working temperature0÷35 °C (32÷95 °F)
Storage temperature-15 to +65 °C (from –6.8 to +149 °F)
Relative humidity
DustinessLess than 0.03 g/m³
Maximum 80% with 20 °C room temperature
Maximum 50% with room temperature between 20÷60 °C
Electrical connections
DANGER – WARNING: Electrical connections to the supply
mains must be performed by qualified personnel.
Verify the efficiency of the grounding system in the building. Make sure that
line voltage (V) and frequency (Hz) correspond to those of the machine
(See the identification plate and wiring diagram). The machine is equipped
with a power cord that connects to a multi-polar plug. The plug is to be
connected to a wall switch equipped with a circuit breaker.
Connection
single-phase
230V – 1Ph
7
USE AND CLEANING
INFORMATION
Control descriptions
- Indicator light (B)
- Adjustable thermostat 0°- 90°C (C)
- Loaded circuit breaker (A) with tension led
- Power cord inlet (D) + cord
Recommendations for use
Before using the machine remove, if found, the special protective film.
Unpleasant odours produced during the first minutes of operation are due to the presence of processing
grease residues.
On first use, heat the machine to the maximum temperature.
3
Warming surfaces with infrared lamps use
Connect the power cord to the main switch and turn the thermostat graduated knob to set the desired
temperature. The led will stay on until the surface reaches the previously set temperature.
End of the day cleaning
• Remove the plug from the electrical socket at the end of the day.
• Accurately clean using neutral products.
• Clean external machine parts with a damp sponge when the machine is fully cooled.
• Do not use metallic pads and abrasive detergents.
• To avoid hazards caused by contact with high temperature parts, only access heating parts after
maintenance operations have been completed.
Extended periods of disuse
For extended periods of disuse, turn off the main wall switch, clean the machine and cover it with a cloth to
protect if from dust.
8
TROUBLE SHOOTING,
RECYCLING
Introduction
In the event of breakdown or malfunctioning, disconnect the plug from the socket and contact your Dealer’s
service centre. Avoid dismantling internal machine parts.
The manufacturer is not liable for any machine tampering!
Problems, causes, solutions
ProblemCauseSolution
Main switch offTurn on main switch
The machine does not heat
No voltage on the power supplyContact your dealer’s service centre
4
Resistance brokenContact your dealer’s service centre
Disposal and recycling
The machine was designed and constructed to work for an average of 10.000 hours. When finished using
the machine, follow national laws for disposal and recycling.
Please contact the environmental authorities or authorised organisations.
9
PCI/4711 - PCI/4712 - PCI/4713
PLATEAUX CHAUFFES AVEC LAMPES A INFRAROUGES
1 INFORMATIONS GENERALES
But du manuel…………………………………….
Identification Constructeur et machine………...
Description des plateaux chauffés avec lampes
à infrarouges………………………………………
Caractéristiques techniques…………………….
Dimensions d’encombrement…………………..
Informations sur la sécurité………………….….
2 INFORMATIONS SUR L’INSTALLATION
Emballage et déballage………………………….
Zone d’installation………………………………..
Branchement électrique……………………….…
INDEX
3 INFORMATIONS SUR L’UTILISATION ET
LE NETTOYAGE
4
4
Description des commandes……………………..
Conseils d’utilisation………………………………
Utilisation des plateaux chauffés avec lampes à
5
infrarouges…………………………………………
5
Nettoyage en fin de journée……………………...
5
Longue inactivité de la machine…………………
6
4 RECHERCHE PANNES, RECYCLAGE
Introduction………………………………………...
7
Inconvénients, causes, remèdes………………...
7
Elimination et recyclage…………………………..
7
ANNEXES
Catalogue pièces détachées
Schéma électrique
8
8
8
8
8
9
9
9
INFORMATIONS
GENERALES
1
But du manuel
Ce manuel a été rédigé par le constructeur et représente une partie intégrante de la dotation de la machine.
Le constructeur, en phase d’étude et de construction, a prêté une attention particulière aux aspects qui
peuvent provoquer des risques à la sécurité et à la santé des personnes qui interagissent avec la machine.
Outre le respect des lois en vigueur en la matière, il a adopté toutes les “règles de la bonne technique de
construction”. Le but de ces informations est de sensibiliser les utilisateurs à être particulièrement attentifs
pour prévenir tous les risques. La prudence est quoi qu’il en soit irremplaçable. La sécurité est également
dans les mains de tous les opérateurs qui interagissent avec la machine. Conserver ce manuel dans un
endroit approprié, afin de l’avoir toujours à la portée de la main pour sa consultation. Pour mettre en
évidence certaines parties du texte, les symboles suivants ont été utilisés:
DANGER – ATTENTION: indique les dangers qui peuvent provoquer de graves lésions;
- Le certificat de garantie dans lequel sont reportées les conditions de garantie dictées par le
Constructeur.
- Les documents qui attestent la conformité aux lois en vigueur en matière de sécurité et santé des
personnes.
Pour toute demande d’Assistance technique, informations et commandes de pièces détachées, contacter le
Revendeur autorisé.
Identification Constructeur et machine
Identification Constructeur
Marque de conformité
Modèle machine
Données techniques
Numéro de matricule
4
INFORMATIONS
GENERALES
Description des plateaux chauffés avec lampes à infrarouges
Ce produit, né spécialement pour maintenir à température constante les aliments qui sont placés sur le
plateau chauffé, est caractérisé par une extrême simplicité de construction faite pour réduire au minimum la
possibilité que des pannes se produisent et d’en faciliter l’entretien.
Le plateau chauffé est entièrement construit en acier inox AISI 304 18/10 avec fond de fermeture en tôle
d’acier zingué. La résistance à fil est fixée sous le plateau chauffé.
La caractéristique des plateaux chauffés est la présence de lampes à infrarouges placées au-dessus du
plateau, faites pour augmenter ultérieurement la capacité chauffante, déjà élevée, du plateau.
Sur le fond du plateau chaud peuvent être appliqués 4 pieds en caoutchouc ayant la fonction de soutien et
d’isolation.
Les commandes pour allumer et régler la température, sont placées sur le côté long du plateau.
Caractéristiques techniques
DescriptionsUnité de mesurePCI 4711PCI 4712PCI 4713
Alimentation d’énergie
électrique
Puissance nominaleW50010001500
Poids netKg101725
Poids avec emballageKg142230
InstallationSur comptoir
Degré de protectionIPX4
Protection contre la
secousse électrique
Conformité aux directives
et normes
V Hz Ph230V 50Hz 1Ph
Classe I
73/23/CEE - 93/68/CEE – 93/44/CEE - 89/336/CEE
89/109/CEE
1
Dimensions d’encombrement
mm
PCI4711
PCI4712
PCI4713
mm
PCI4711
PCI4712
PCI4713
AB C
60
65
70
AB C
460
620
620
50
85
125
510
860
1270
85
85
85
780
780
780
5
INFORMATIONS
GENERALES
Informations sur la sécurité
•Il est fondamental de consulter attentivement ce manuel avant de procéder aux opérations d’installation et utilisation. Le respect
constant des indications contenues dans le manuel garantit la sécurité de la personne et de la machine.
• N’altérer sous aucun prétexte les dispositifs de sécurité.
• Nous recommandons le respect rigoureux des normes de sécurité sur le travail promulguées par les organismes préposés
dans chaque nation.
•Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages aux personnes ou aux choses, causés par le manque
de respect des normes de sécurité.
•La disposition correcte de la machine, l’illumination et le nettoyage du lieu, sont des conditions importantes pour la sécurité
personnelle.
• Ne pas exposer la machine aux agents atmosphériques.
• Le branchement et la mise en service de la machine doivent être effectués uniquement par le personnel technique spécialisé.
• Vérifier que les caractéristiques de l’installation où doit être installée la machine correspondent aux données poinçonnées sur la
plaquette.
• S’assurer que la machine soit branchée à une installation de mise à la terre.
• La zone de travail autour de la machine doit toujours être maintenue propre et sèche.
• Utiliser les vêtements prévus par les normes anti-accidents sur le travail.
• Cette machine doit être destinée uniquement à l’utilisation prévue; une utilisation différente est à considérer impropre et par
conséquent dangereuse.
• Ne pas surcharger la machine au-delà de sa capacité.
• Il est interdit d’introduire des objets, des outils, les mains ou autre à l’intérieur des parties dangereuses.
• Garder la machine hors de la portée des enfants.
• Débrancher la fiche de la prise de courant lorsque la machine n’est pas utilisée.
• En cas de pannes et/ou inconvénients d’utilisation, ne pas effectuer soi-même les réparations mais s’adresser au Revendeur
autorisé.
• Demander les pièces détachées originales.
• Avant de procéder au nettoyage de la machine, ôter l’alimentation électrique en débranchant la fiche.
• Pour le nettoyage ne pas utiliser de jet d’eau.
1
6
INFORMATIONS
SUR L’INSTALLATION
2
Emballage et déballage
La machine est emballée dans un carton contenant du
polystyrène afin de garantir la parfaite intégrité pendant le
transport.
• Manipuler l’emballage en respectant les instructions.
• Ouvrir l’emballage et vérifier que tous les composants
soient intacts. Conserver l’emballage pour de futurs
déménagements.
• Effectuer le soulèvement de la machine comme il est
indiqué et la positionner dans la zone destinée à
l’installation.
Zone d’installation
La zone préétablie devra être illuminée de façon adéquate et devra disposer de prise de distribution de
l’énergie électrique. Le plan d’appui doit être suffisamment ample, bien nivelé et sec. L’installation doit avoir
lieu en milieux avec atmosphère non explosive. Dans tous les cas, l’installation doit être effectuée en tenant
également compte des lois en vigueur en matière de sécurité sur le travail.
Tableau Conditions d’environnement
DescriptionsValeurs
Température de fonctionnement0÷35 °C (32÷95 °F)
Température de magasinage-15 a +65 °C (de –6.8 à +149 °F)
Humidité relative
Taux de poussière ambianteInférieur à 0.03 g/m³
Maximum 80% avec température ambiante de 20 °C
Maximum 50% avec température ambiante entre 20÷60 °C
Branchement électrique
DANGER – ATTENTION: Le branchement électrique au
réseau d’alimentation doit être effectué par le personnel spécialisé.
S’assurer du parfait fonctionnement de l’installation de mise à la terre de
l’établissement. Vérifier que la tension de ligne (V) et la fréquence (Hz)
correspondent à celles de la machine (Voir la plaquette d’identification et le
schéma électrique). La machine est dotée de câble électrique auquel relier
une fiche multipolaire. La fiche doit être branchée à un interrupteur à mur
pourvu de différentiel.
Branchement
monophasé
230V – 1Ph
7
Description des commandes
- Témoin lumineux (B)
- Thermostat réglable 0°-90°C (C)
- Sectionneur sous charge (A) avec témoin
de tension
- Entrée câble d’alimentation (D) + câble
INFORMATIONS SUR
,
L UTILISATION ET LE
NETTOYAGE
3
Conseils d’utilisation
Avant d’utiliser l’appareil ôter, lorsqu’elle est présente, la pellicule de protection spéciale qui le revêt.
L’odeur désagréable qui est produite lors des premières minutes de fonctionnement est due à la présence
de résidus de graisses d’usinage.
Lors du premier allumage chauffer l’appareil à la température maximum.
Utilisation des plateaux chauffés avec lampes à infrarouges
Introduire la fiche d’alimentation dans l’interrupteur général et tourner le bouton gradué du thermostat vers
l’indication de la température souhaitée. Le témoin demeurera illuminé tant que le plateau n’aura atteint la
température programmée précédemment.
Nettoyage en fin de journée
• En fin de journée débrancher la fiche de la prise de courant.
• Effectuer un nettoyage soigneux en utilisant des produits neutres.
• Nettoyer les parties extérieures de la machine à l’aide d’une éponge humide, avec machine totalement
froide.
• Ne pas utiliser de paillettes métalliques et détergents abrasifs.
• Afin d’éviter tout danger dérivant du contact avec des parties à température élevée, on conseille
d’accéder aux zones de maintien de la température uniquement après avoir effectué les opérations
prévues pour l’entretien.
Longue inactivité de la machine
S’il fallait laisser la machine arrêtée pendant de longues périodes, déclencher l’interrupteur général à mur,
effectuer un nettoyage général de la machine et la couvrir avec une toile afin de la protéger contre la
poussière.
8
RECHERCHE PANNES,
RECYCLAGE
Introduction
En cas de pannes ou mauvais fonctionnement, débrancher la fiche de la prise de courant et contacter le
Service Assistance de votre Revendeur. Eviter de démonter les parties internes de la machine.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles altérations!
Inconvénients, causes, remèdes
InconvénientCauseRemède
Interrupteur général déclenchéEnclencher l’interrupteur général
La machine ne chauffe pas
Manque de tension sur la ligne
d’alimentation
Contacter le Service Assistance de votre
Revendeur
4
La résistance ne fonctionne pas
Contacter le Service Assistance de votre
Revendeur
Elimination et recyclage
La machine a été étudiée et construite pour une durée moyenne de 10.000 heures de fonctionnement. Au
terme de l’utilisation de la machine, suivre les lois nationales pour l’élimination et le recyclage.
Nous vous invitons à contacter les autorités pour l’environnement ou les organismes autorisés.
9
PCI/4711 - PCI/4712 - PCI/4713
Verpakking en uitpakken .....................................
7
NL
TRANCHEERPLATEN MET WARMTELAMPEN
INHOUDSOPGAVE
1 ALGEMENE INFORMATIE
Doel van de handleiding ......................................
Producent- en productidentificatie ........................
Trancheerplaten met warmtelampen ..................
Catalogus van reserveonderdelen
Elektrisch aansluitschema
8
ALGEMENE
INFORMATIE
1
Doel van de handleiding
Deze handleiding is opgesteld door de producent en is onderdeel van de uitrusting van het apparaat. De
producent heeft tijdens de ontwikkelings- en constructiefase speciaal rekening gehouden met aspecten die
een gevaar kunnen vormen voor de veiligheid en gezondheid van personen die in contact komen met het
apparaat. De producent heeft rekening gehouden met de geldende wettelijke voorschriften en daarnaast
gehandeld in overeenstemming met de "regels van de constructiekunst". Deze informatie is bedoeld om de
gebruiker bewust te maken van alle risico's, zodat hij deze kan voorkomen. Voorzichtig werken is onder alle
omstandigheden vereist. De veiligheid is ook in de handen van het personeel dat het apparaat bedient.
Bewaar deze handleiding op een geschikte plaats, zodat hij indien noodzakelijk onmiddellijk kan worden
geraadpleegd. Om de nadruk te leggen op sommige tekstgedeelten zijn deze gemarkeerd met de volgende
symbolen :
GEVAAR-OPGELET: Wijst op gevaren die de oorzaak kunnen zijn van zwaar letsel.
Aan deze handleiding zijn de volgende documenten toegevoegd:
- Garantiebewijs met de door producent bepaalde garantievoorwaarden.
-
Documenten die de overeenstemming met de geldende voorschriften over veiligheid en gezondheid van
personen bevestigen.
Voor alle technische ondersteuning, vragen en bestellingen van reserveonderdelen, kunt u contact opnemen
met de geautoriseerde dealer.
Producent- en productidentificatie
Identificatie van de producent ---------------
-- CE-conformiteitsverklaring
Model ---------------------------------------
-------------------- Serienummer
Technische gegevens ---------------------
4
Beschrijving
Maateenheid
PCI 4711
PCI 4712
PCI 4713
Nominaal vermogen
W
500 1000
1500
Nettogewicht
kg
10 17
25
Gewicht met verpakking
kg
14 22
30
Installatie
Op tafel
73/23/EEG
- 93/68/EEG
– 93/44/EEG
- 89/336/EEG
mm
A
B
C
mm
A
B
C
ALGEMENE
INFORMATIE
1
OMSCHRIJVING TRANCHEERPLATEN MET WARMTELAMPEN
Het product is ontworpen om de gerechten die op de trancheerplaat worden gelegd warm te houden. Het
apparaat wordt gekenmerkt door een bijzonder eenvoudige constructie, waardoor er een minimale kans
bestaat op storingen en het onderhoud aanzienlijk vereenvoudigd wordt.
De trancheerplaat is in zijn geheel uitgevoerd van AISI 304 18/10 staal en geplaatst op een basis van
verzinkt staalplaat. Een draadvormig verwarmingselement is onder de trancheerplaat bevestigd.
Het bijzondere van deze trancheerplaten zijn door de infrarood lampen die boven de plaat zijn gemonteerd
en die de toch al grote verwarmingscapaciteit van de plaat nog verder verhogen.
Onder de trancheerplaat kunnen vier rubberen isolatie- en beschermvoetjes gemonteerd worden. Op de
lange zijde van de plaat bevinden zich de bedieningselementen voor het in- en uitschakelen van de plaat en
het regelen van de temperatuur.
Technische eigenschappen
Elektrische
aansluitwaarde
Beschermingsgraad
Bescherming tegen
elektrische schok
Overeenstemming met
richtlijnen en normen
V Hz Ph
230V 50Hz 1Ph
IPX4
Klasse I
89/109/EEG
Buitenafmetingen
PCI4711
PCI4712
PCI4713
60
65
70
50
85
125
85
85
85
PCI4711
PCI4712
PCI4713
460
620
620
510
860
1270
780
780
780
5
ALGEMENE
INFORMATIE
1
Informatie over veiligheid
Het is belangrijk om deze handleiding aandachtig door te lezen voordat u het apparaat installeert en
•
gaat gebruiken. Het voortdurend in acht nemen van de aanbevelingen uit de handleiding waarborgt de
veiligheid van mens en apparaat.
In geen geval de beschermingsmechanismen manipuleren
•
Houd u altijd aan de voorschriften voor gezondheid en veiligheid op het werk die zijn opgesteld door de
•
bevoegde instanties in ieder land.
De producent is niet aansprakelijk voor persoonlijke of materiële schade die is ontstaan als gevolg van
•
het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften.
De juiste plaatsing van het apparaat en verlichting en reinheid op de werkplek zijn belangrijke
•
voorwaarden voor de veiligheid van het personeel.
Stel het apparaat niet bloot aan externe invloeden.
•
De aansluiting en inbedrijfneming van het apparaat moet worden uitgevoerd door technisch
•
vakpersoneel.
Zorg ervoor dat de nominale gegevens van de installatie op de plaats waar het apparaat wordt
•
opgesteld, overeenkomen met de waarden die staan vermeld op het typeplaatje.
Zorg ervoor dat het apparaat wordt verbonden met een aardingsinstallatie.
•
Houd de ruimte om het apparaat droog en schoon.
•
Draag beschermende kleding waarin is voorzien in de voorschriften voor gezondheid en veiligheid op
•
het werk.
Gebruik het apparaat uitsluitend in overeenstemming met zijn bestemming.
•
Het apparaat nooit overladen.
•
Het is verboden om voorwerpen, gereedschappen en handen in gevaarlijke onderdelen te steken.
•
Zorg dat kinderen buiten bereik van het apparaat blijven.
•
Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt.
•
Probeer bij storingen en/of beschadigingen niet zelf het apparaat te repareren, maar wend u tot de
•
geautoriseerde dealer.
Eis altijd toepassing van originele reserveonderdelen.
•
Haal voor het schoonmaken van het apparaat de stekker uit het stopcontact om de stroomvoorziening
•
te onderbreken.
Gebruik geen waterstralen voor het schoonmaken van het apparaat.
•
6
INFORMATIE OVER DE
Beschrijving
Waarde
Werktemperatuur:
0÷35 °C (32÷95 °F)
Opsl
agtemperatuur
-
15 tot +65 °C (van
–
6.8 tot +149 °F)
Maximaal 80% bij een omgevingstemperatuur van 20 °C
Stofconcentratie
lager dan 0.03 g/m³
INSTALLATIE
Verpakking en uitpakken
Het apparaat is verpakt in karton met een bekleding van
polystyreen om ervoor te zorgen dat het tijdens het transport
niet kan beschadigen.
•Volg voor de behandeling van de verpakking de volgende
aanwijzingen.
Open de verpakking en controleer alle componenten op
•
beschadigingen. Bewaar de verpakking met het oog op
toekomstig transport.
Til de machine op zoals getoond op de afbeelding en zet
•
hem op de plaats van bestemming.
Installatieplaats
De voorziene installatieplaats moet voldoende verlicht zijn en beschikken over een stopcontact. De
ondergrond moet voldoende groot, droog en goed vlak zijn. Het apparaat mag niet geïnstalleerd worden op
plaatsen waar gevaar bestaat voor ontploffingen. Het apparaat moet in ieder geval geplaatst worden met
inachtneming van de geldende wettelijke voorschriften voor veiligheid op het werk.
Tabel met omgevingsomstandigheden
Relatieve luchtvochtigheid
Elektrische aansluiting
GEVAAR-OPGELET: De elektrische aansluiting worden
Zorg ervoor dat de aardingsinstallatie perfect werkt. Zorg ervoor dat de
netspanning (V) en de frequentie (Hz) overeenkomen met de waarden die
zijn voorzien voor het apparaat (zie het typeplaatje en het aansluitschema).
Het apparaat is uitgerust met een elektrische kabel voor aansluiting met
een meerpolige stekker. Verbind de stekker met een wandschakelaar die is
uitgerust met een differentiaalbeveiliging.
uitgevoerd door een erkend installateur.
Maximaal 50% bij een omgevingstemperatuur van 20-60 °C
Eenfase-aansluiting
230V – 1Ph
7
2
INFORMATIE OVER
BEDIENING EN REINIGING
3
Beschrijving van de bedieningselementen
-
Controlelampje (B)
-
Thermostaat 0°-90°C (C)
-
Lastschakelaar (B) met spanningsweergave
-
Opening voor de voedingskabel (D) + kabel
Aanwijzingen voor de bediening
Verwijder voordat u het apparaat gaat gebruiken het speciale beschermfolie, indien aanwezig.
De geur die zich verspreidt tijdens de eerste uren dat het apparaat in bedrijf is, wordt veroorzaakt door de
vetten die zijn gebruikt bij de productie.
Verhit het apparaat bij het eerste gebruik tot de maximale temperatuur.
Gebruik van de trancheerplaten met warmtelampen
Activeer de stroomvoorziening met de hoofdschakelaar en zet de thermostaat op de gewenste temperatuur.
Het rode controlelampje gaat aan en blijft branden totdat de ingestelde temperatuur is bereikt.
Reiniging aan het eind van de dag
Haal aan het einde van de werkdag de stekker uit het stopcontact.
•
Maak het apparaat zorgvuldig schoon met neutrale producten
•
Maak de buitenkant van het volledig afgekoelde apparaat schoon met een vochtige spons.
•
Gebruik geen staalwol of schuurmiddelen.
•
Om gevaren als gevolg van het aanraken van hete onderdelen te vermijden, moeten plaatsen met een
•
constante temperatuur worden behandeld overeenkomstig de regels voor onderhoudswerkzaamheden.
Langere uitbedrijfneming van het apparaat
Als het apparaat voor langere tijd uit bedrijf genomen wordt, schakel dan de hoofdschakelaar op de wand
uit, maak het apparaat schoon en bedek het met een doek om het te beschermen tegen stof.
8
STORINGEN,
RECYCLING
Opmerkingen vooraf
Bij beschadigingen of storingen haalt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met de
klantenservice van uw dealer. Geen interne onderdelen van het apparaat demonteren.
De producent is niet aansprakelijk in het geval van eventuele manipulaties!
Storingen, oorzaken, oplossingen
Storing
Oorzaak
Oplossing
4
Het apparaat verwarmt niet
De hoofdschakelaar is uitgeschakeld
De voedingsspanning ontbreekt
Het verwarmingselement is kapot
Schakel de hoofdschakelaar in.
Neem contact op met de technische
klantenservice van uw dealer
Neem contact op met de technische
klantenservice van uw dealer
Verwijdering en recycling
Het apparaat is ontworpen en geconstrueerd voor een gemiddelde levensduur van 10.000
werkuren. Na afloop van de levensduur van het apparaat dient het verwijderd te worden in
overeenstemming met de nationale voorschriften voor verwijdering en recycling.
Neem hiertoe contact op met de bevoegde instantie voor milieubescherming of het
verwerkingsbedrijf.
Niniejszy podręcznik został opracowany przez producenta i jest elementem wyposaŜenia urządzenia.
W fazie opracowania i konstrukcji producent zwracał szczególną uwagę na aspekty dotyczące zagroŜeń,
które mogłyby mieć wpływ na bezpieczeństwo i zdrowie osób wchodzących w interakcję z maszyną. Poza
uwzględnieniem obowiązujących przepisów prawa producent postępował zgodnie z "zasadami dobrej
praktyki konstrukcyjnej”. Celem podręcznika jest uczulenie uŜytkowników na zapobieganie wszelkim
zagroŜeniom. Zachowanie ostroŜności podczas pracy jest poŜądane w kaŜdym przypadku. Bezpieczeństwo
znajduje się równieŜ w rękach personelu obsługi, który ma do czynienia z urządzeniem. Niniejszą instrukcję
obsługi naleŜy przechowywać w odpowiednim miejscu tak, aby w razie potrzeby, była ona natychmiast
dostępna. W celu zaakcentowania niektórych treści zastosowano następujące symbole:
UWAGA NIEBEZPIECZEŃSTWO: Wskazuje na zagroŜenia, które mogą być
przyczyną cięŜkich obraŜeń.. W tym przypadku obowiązuje
zachowanie szczególnej ostroŜności.
INFORMACJE: Dane techniczne o szczególnym znaczeniu.
Do niniejszego podręcznika załącza się następujące dokumenty:
- Kartę gwarancyjną wraz z określonymi przez producenta warunkami gwarancji.
-
Dokumenty potwierdzające zgodność z obowiązującymi przepisami w odniesieniu do bezpieczeństwa
i zdrowia osób.
W razie potrzeby uzyskania pomocy technicznej, pytań i zamawiania części zamiennych naleŜy
skontaktować się autoryzowaną placówką handlową.
Identyfikacja producenta i urządzenia
Identyfikacja producenta ----------------------
------ Deklaracja zgodności CE
Model urządzenia --------------------------
----------------- Numer seryjny
Dane techniczne ---------------------------
4
INFORMACJE
OGÓLNE
Opis
Jednostka miary
PCI 4711
PCI 4712
PCI 4713
Zasilanie
Moc znamionowa
W
500 1000
1500
Waga netto
kg
10 17
25
Waga z opakowaniem
kg
14 22
30
Instalacja
Na stole
Stopień
Ochrona
Zgodność z
dyrektywami
73/23/EWG
- 93/68/EWG
– 93/44/EWG
- 89/336/EWG
mm
A
B
C
mm
A
B
C
1
OPIS PŁYT GRZWCZYCH Z PROMIENNIKAMI PODCZERWIENI
Produkt został opracowany w celu utrzymywania temperatury potraw umieszczanych na płycie grzewczej.
Urządzenie cechuje szczególnie prosta konstrukcja, dzięki czemu moŜliwości występowania usterek zostały
zredukowane do minimum, a czynności konserwacyjne zostały znacznie ułatwione.
Płyta grzewcza jest w pełni wykonana ze stali AISI 304 18/10 i umieszczona na podstawie z ocynkowanej
blachy stalowej. Grzałka drutowa została zamocowana pod płytą grzewczą.
Charakterystyczną cechą płyt grzewczych są umieszczone nad ich powierzchnią promienniki podczerwieni,
które dodatkowo wspomagają duŜą wydajność.
Pod dnem płyty grzewczej znajdują się 4 gumowe stopki pełniące funkcję izolacyjną i ochronną. Elementy
obsługowe umoŜliwiające włączanie i regulację temperatury znajdują się na dłuŜszym boku płyty.
Właściwości techniczne
elektryczne
ochrony
przeciwporaŜeniowa
i normami
V Hz Ph
230V 50Hz 1Ph
IPX4
Klasa I
89/109/EWG
Wymiary zewnętrzne
PCI4711
PCI4712
PCI4713
60
65
70
50
85
125
85
85
85
PCI4711
PCI4712
PCI4713
460
620
620
510
860
1270
780
780
780
5
INFORMACJE
OGÓLNE
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Podstawową czynnością jest uwaŜne przeczytanie niniejszego podręcznika przed rozpoczęciem instalacji
•
i uŜytkowania. Stałe przestrzeganie zawartych w podręczniku zaleceń zapewnia bezpieczeństwo osób
i urządzenia.
Nie manipulować przy mechanizmach ochronnych
•
Koniecznie naleŜy przestrzegać przepisów BHP opracowywanych przez odpowiednie placówki w kaŜdym
•
kraju.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody na osobach lub materialne wynikające
•
z nieprzestrzegania przepisów dotyczących bezpieczeństwa.
Prawidłowe ustawienie urządzenia, oświetlenie i czystość w miejscu pracy są waŜnymi czynnikami
•
związanymi z bezpieczeństwem personelu.
Nie naraŜać urządzenia na oddziaływania zewnętrzne.
•
Podłączanie i uruchamianie urządzenia powinny być przeprowadzane przez techniczny personel
•
specjalistyczny.
Upewnić się, Ŝe dane znamionowe instalacji w miejscu ustawienia urządzenia są zgodne z wartościami
•
podanymi na tabliczce znamionowej.
Upewnić się, Ŝe urządzenie zostało podłączone do instalacji uziemiającej.
•
Obszar wokół urządzenia powinien być suchy i czysty.
Urządzenie moŜe być uŜytkowane tylko zgodnie z przeznaczeniem.
•
Nie przeładowywać urządzenia.
•
Zabrania się umieszczania przedmiotów, narzędzi i rąk we wnętrzu niebezpiecznych podzespołów.
•
Trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci.
•
W przypadku przerwy w eksploatacji wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
•
W razie awarii i/lub uszkodzeń nie naleŜy podejmować się samodzielnej naprawy, lecz zwrócić się do
•
autoryzowanej placówki handlowej.
Zawsze naleŜy Ŝądać zastosowania oryginalnych części zamiennych.
•
Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, aby odłączyć zasilanie elektryczne.
•
Podczas czyszczenia urządzenia nie naleŜy uŜywać strumienia wody.
•
1
6
INFORMACJE DOTYCZĄ CE
Opis
Wartoś
ć
Temperatura pracy:
0÷35 °C (32÷95 °F)
Temperatura przechowywania
-
15 do
+65 °C (od
–
6.8 do +149 °F)
Maksymalnie 80% przy temperaturze otoczenia 20
°C
Występowanie pyłu
poniŜej 0.03 g/m³
INSTALACJI
Opakowanie i rozpakowywanie
W celu zapewnienia pełnej ochrony transportowej urządzenie
jest pakowane w karton z okładziną styropianową.
•W związku z opakowaniem naleŜy przestrzegać
poniŜszych zaleceń.
Otworzyć opakowanie i sprawdzić wszystkie elementy
•
składowe pod kątem uszkodzeń. Zachować opakowanie
na wypadek konieczności transportu.
Unieść urządzenie, jak pokazano na ilustracji i ustawić je
•
w wyznaczonym miejscu.
Obszar instalacji
Przewidziany obszar instalacji musi być wystarczająco oświetlony i wyposaŜony w gniazdo zasilania
elektrycznego. PodłoŜe musi mieć odpowiednią wielkość, być suche i dobrze wypoziomowane. Urządzenie
nie moŜe być instalowane w strefach zagroŜenia wybuchowego. W celu zapewnienia bezpieczeństwa pracy,
instalację naleŜy wykonać z uwzględnieniem obowiązujących przepisów.
Tabela warunków środowiskowych
Względna wilgotność powietrza
Przyłącze elektryczne
UWAGA NIEBEZPIECZEŃSTWO: Przyłącze
elektryczne powinno być wykonywane przez personel
Upewnić się, Ŝe instalacja uziemiająca jest w pełni skuteczna. Upewnić się,
Ŝe napięcie zasilania (V) i częstotliwość (Hz) są zgodne z wartościami
przewidzianymi dla urządzenia (patrz tabliczka znamionowa i schemat
połączeń elektrycznych). Urządzenie jest wyposaŜone w kabel elektryczny
do podłączenia wielobiegunowej wtyczki. Wtyczkę naleŜy podłączyć do
wyłącznika ściennego, który jest wyposaŜony w zabezpieczenie róŜnicowe.
specjalistyczny
Maksymalnie 50% przy temperaturze otoczenia 20÷60 °C
Przyłącze jednofazowe
230V – 1Ph
7
2
INFORMACJE DOTYCZĄCE
OBSŁUGI
I CZYSZCZENIA
3
Opis elementów obsługowych
-
Lampka kontrolna (B)
-
Termostat 0°-90°C (C)
-
Rozłącznik (A) ze wskaźnikiem napięcia
-
Przepust do kabla zasilającego (D) + kabel
Wskazówki dotyczące obsługi
Przed rozpoczęciem naleŜy zdjąć specjalną powłokę ochronną, jeśli została nałoŜona.
Występujący w czasie początkowych godzin pracy zapach wynika z występujących pozostałości smarów
stosowanych przy produkcji.
Po pierwszym włączeniu naleŜy rozgrzać urządzenie do temperatury maksymalnej.
UŜytkowanie płyt grzewczych z promiennikami podczerwieni
Włączyć zasilanie za pomocą wyłącznika głównego i ustawić pokrętło termostatu na wartośćŜądanej
temperatury. Zaświeci się czerwona lampka kontrolna, która będzie świecić do chwili osiągnięcia
nastawionej temperatury.
Czyszczenie na koniec dnia
Na zakończenie dnia roboczego wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Po całkowitym ostygnięciu urządzenia wyczyścić jego elementy zewnętrzne za pomocą wilgotnej gąbki.
•
Nie stosować drucianych czyścików i środków szorujących.
•
W celu uniknięcia zagroŜeń wynikających z dotykania gorących części, obszary o stałej temperaturze
•
moŜna obsługiwać zgodnie z zasadami przewidzianymi dla czynności konserwacyjnych.
Wyłączenie urządzenia z eksploatacji na dłuŜszy czas
Jeśli urządzenie ma zostać wyłączone z eksploatacji na dłuŜszy czas, naleŜy wyłączyćścienny wyłącznik
główny, przeprowadzić ogólne czyszczenie urządzenia i nakryć je kawałkiem materiału w celu
zabezpieczenia przed kurzem.
8
WYKRYWANIE
USTEREK,
RECYKLING
Uwagi wstępne
W razie uszkodzenia lub zakłócenia pracy naleŜy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i skontaktować się
z działem obsługi klienta danej placówki handlowej. Nie demontować wewnętrznych części
urządzenia.
W razie ewentualnych manipulacji producent nie ponosi odpowiedzialności!
Usterki, przyczyny, usuwanie
Usterka
Przyczyna
Usuwanie
4
Urządzenie nie grzeje
Wyłączony wyłącznik główny
Brak napięcia zasilania
Uszkodzona grzałka
Włączyć wyłącznik główny
Skontaktować się z działem technicznym
obsługi klienta
w placówce handlowej
Skontaktować się z działem technicznym
obsługi klienta
w placówce handlowej
Utylizacja i recykling
Urządzenie zostało opracowane i skonstruowane z załoŜeniem 10.000 roboczogodzin. Po
zakończeniu uŜytkowania urządzenia naleŜy je zutylizować zgodnie z krajowymi przepisami
dotyczącymi utylizacji i recyklingu.
W związku z tym naleŜy skontaktować się z właściwym urzędem d/s ochrony środowiska lub
placówką utylizacyjną.
9
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.