Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des
Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen
schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen
Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Bedienungsanleitung ist Produktbestandteil und in unmittelbarer Nähe des Gerätes für
das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich
aufzubewahren.
1.2 Symbolerklärung
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung
durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle,
Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein
und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen durch elektrischen Strom
aufmerksam. Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungsgefahr
oder Lebensgefahr.
ACHTUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, deren Nichtbeachtung Beschädigung,
Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und
störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
- 2 -
1.3 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung
der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes
sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen
erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen.
Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme
zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von
den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen.
Bei Fragen wenden Sie sich an den Hersteller.
HINWEIS!
Diese Bedienungsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät,
insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen! Für Schäden und
Störungen, die sich aus der Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung ergeben,
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Bedienungsanleitung ist unmittelbar am Gerät und zugänglich für alle Personen, die
am oder mit dem Gerät arbeiten, aufzubewahren. Technische Änderungen am Produkt
im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung
behalten wir uns vor.
1.4 Urheberschutz
Die Bedienungsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und
sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen in jeglicher
Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des
Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet.
Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben
vorbehalten.
HINWEIS!
Die grafischen Darstellungen in dieser Anleitung können unter Umständen leicht
von der tatsächlichen Ausführung des Gerätes abweichen.
1.5 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU.
Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung.
Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
- 3 -
2. Sicherheit
Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte.
Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung
von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am
Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig
lesbarem Zustand zu halten.
Die Beachtung aller Sicherheitshinweise ermöglicht optimalen Schutz vor Gefährdungen
und gewährleistet sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
2.1 Allgemeines
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch
von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird.
Die Kenntnis des Inhalts der Bedienungsanleitung ist eine der Voraussetzungen, um Sie
vor Gefahren zu schützen, sowie Fehler zu vermeiden und somit das Gerät sicher und
störungsfrei zu betreiben.
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen
am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den
Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben
werden.
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes
Die Angaben zur Arbeitssicherheit beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung
des Gerätes gültigen Verordnungen der Europäischen Union.
Wird das Gerät gewerblich genutzt, ist der Betreiber verpflichtet, während der gesamten
Einsatzzeit des Gerätes die Übereinstimmung der benannten Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen Stand der Regelwerke festzustellen und neue Vorschriften
zu beachten. Außerhalb der Europäischen Union sind die am Einsatzort des Gerätes
geltenden Arbeitssicherheitsgesetze und regionalen Bestimmungen einzuhalten.
Neben den Arbeitssicherheitshinweisen in dieser Bedienungsanleitung sind die für den
Einsatzbereich des Gerätes allgemein gültigen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sowie die geltenden Umweltschutzbestimmungen zu beachten und
einzuhalten.
ACHTUNG!
o Dieses Gerät kann von Kindernab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
- 4 -
o Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
o Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durchKinder durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
o Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
o Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Wenn das Gerät an eine dritte
Person weitergegeben wird, muss die Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
o Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der
Bedienungsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
o Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung
entsprechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet.
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich
von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
Dieses Gerät kann im Haushalt und ähnlichen Bereichen verwendet werden, wie
beispielsweise:
→ in Küchen für die Mitarbeiter in Läden, Büros oder anderen
gewerblichen Bereichen;
→ in landschaftlichen Anwesen;
→ von Kunden in Hotels, Motels und ähnlichen Wohneinrichtungen;
→ in Frühstückspensionen.
Der Flaschenkühlschrank ist nur zum Kühlen von Getränken in Flaschen bestimmt.
Den Flaschenkühlschranknicht verwenden für:
- das Aufbewahren von brennbaren oder explosiven Gegenständen wie Benzin,
Äther, Petroleum, Alkohol oder Klebstoffe;
- das Lagern von pharmazeutischen Produkten oder Blutkonserven.
ACHTUNG!
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten
wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind
ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der
Betreiber.
- 5 -
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen.
Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt
entgegen nehmen.
Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken.
Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche
nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Geräts nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur
Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an
unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das
äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
HINWEIS!
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ihrem Land
geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare Verpackungsmaterialien
dem Recycling zu.
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche
Teile fehlen sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen
angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- Nicht im Freien aufbewahren.
- Trocken und staubfrei aufbewahren.
- Keinen aggressiven Medien aussetzen.
- Vor Sonneneinstrahlung schützen.
- Mechanische Erschütterungen vermeiden.
- Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen
Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren.
Bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
- 6 -
4. Technische Daten
4.1 Baugruppenübersicht
⑦
⑥
⑤
①
②
③
④
Tür mit Doppelverglasung
①
Flaschenroste
②
Einlegerost
③
Stellfüße, 2 vordere höhenverstellbar
④
Gitter
⑤
Gehäuse
⑥
Türgriffmulde
⑦
- 7 -
4.2 Technische Angaben
Bezeichnung Flaschenkühlschrank
Art.-Nr.:
Fassungsvermögen: 28 Flaschen / 88 Liter
Ausführung Tür: Doppelverglasung, Türanschlag rechts, wechselbar
Temperaturregelung: stufenlos (1 – 7)
Temperaturbereich: 2 °C – 10 °C
Kühlmittel / Menge: R600a / 25 g
Anschlusswert: 0,085 kW / 220-240 V~ 50 Hz (LED-Beleuchtung 0,8 W)
Klimaklasse: N
Abmessungen: B 430 x T 480 x H 825 mm
Gewicht: 24,5 kg
Zubehör: 6 Ablageroste, verchromt (5 Flaschenroste + 1 Einlegerost)
Technische Änderungen vorbehalten!
700082G
5. Installation und Bedienung
5.1 Sicherheitshinweise
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit
Schutzkontakt betrieben werden.
Die Netzanschlussleitung nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen, immer am
Gehäuse des Netzsteckers anfassen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten
in Berührung kommt. Netzkabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen
lassen. Achten Sie darauf, dass niemand auf das Netzkabel treten oder darüber
stolpern kann.
• Das Netzkabel nicht knicken, quetschen, verknoten, immer vollständig abwickeln.
• Stellen Sie niemals das Gerät oder andere Gegenstände auf das Netzkabel.
• Netzkabel nicht über Teppichstoff oder andere Wärmeisolierungen verlegen.
Netzkabel nicht abdecken. Netzkabel von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
- 8 -
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu
Boden gefallen ist.
• Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät
verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
• Gerät während des Betriebes nicht bewegen und nicht umkippen.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Vermeiden Sie Wasserspritzer auf dem Gerät, setzen Sie das Gerät keinem
Regenwasser, Tropfwasser oder sonstiger Nässe aus. Dieses kann zu Defekten
und Stromschlägen führen.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen!
Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des
Gerätes vergleichen (siehe Typenschild).
Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen!
Sicherheitshinweise beachten!
5.2 Aufstellen und Anschließen
• Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des
Gerätes aushält.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund.
• Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder
anderen Hitzequellen, wie direkte Sonnenstrahlung, aufstellen. Hitze kann die
Oberfläche des Gerätes beschädigen, sowie die Kühlleistung beeinträchtigen und
den Energieverbrauch erhöhen.
• Um Störungen des Kompressors zu vermeiden, soll das Gerät nicht mehr als 45°
gekippt werden, wenn Sie es aufstellen oder transportieren. Seien Sie vorsichtig im
Umgang mit dem Kondensator und der Tür, denn Beschädigungen beeinträchtigen
den Gebrauch.
• Stellen Sie die 2 vorderen höhenverstellbaren Gerätefüße entsprechend ein, bis das
Gerät einen sicheren Stand hat.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass mindestens 10 cm Abstand zu den Wänden und
anderen Gegenständen ist, damit die Luft frei zirkulieren kann.
- 9 -
Beleuchtung
• Stellen Sie das Gerät nicht an Plätzen mit hoher Luftfeuchtigkeit oder hohen
Temperaturen auf, denn diese Einflüsse können das Gerät beschädigen.
• In und auf dem Gerät keine Löcher bohren oder andere Gegenstände montieren.
• Bewahren Sie keine schweren, giftigen oder rostenden Gegenstände im Gerät auf.
• Der Steckdosenstromkreis muss mit mindestens 16A abgesichert sein. Anschluss
nur direkt an eine Wandsteckdose; Verteiler oder Mehrfachsteckdosen dürfen nicht
verwendet werden.
• Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist, damit das Gerät bei Bedarf
schnell vom Netz getrennt werden kann.
5.3 Bedienung
• Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör vor dem ersten Gebrauch mit lauwarmem
Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Wischen Sie mit klarem Wasser nach.
Trocknen Sie das Gerät anschließend gründlich ab.
• Lassen Sie das Gerät 4 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es an die Stromversorgung
anschließen.
• Schließen Sie dann das Gerät an eine geerdete Einzelsteckdose an.
Bedienelemente
Temperaturregler
- 10 -
Kippschalter
LEDDeckenbeleuchtung
Beleuchtung
• Das Gerät ist mit Innenbeleuchtung ausgestattet, die LED-Deckenbeleuchtung
und der Kippschalter Beleuchtung befinden sich im Inneren des Gerätes.
• Schalten Sie bei Bedarf die Innenbeleuchtung mit dem Kippschalter ein
(Position ON) oder aus (Position OFF).
Temperaturregelung
• Die Temperatur lässt sich mit dem Temperaturregler einstellen. Dieser befindet
sich ebenfalls an der Decke im Inneren des Gerätes.
• Um die Temperatur einzustellen, drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn auf die gewünschte Position (Einstellbereich 1 – 7).
• Position „1“ entspricht der höchsten, Position „7“ - der niedrigsten Temperatur-
einstellung (Temperaturwerte siehe unter 4.2 „Technische Angaben“).
• Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Temperaturregler auf Position „0“.
• Beim ersten Gebrauch des Gerätes oder nach Nutzungspausen die Temperatur
auf Position „7“ für mindestens 3-4 Stunden einstellen, bevor Sie Flaschen in
den Flaschenkühlschrank legen. Danach die gewünschte Temperatur einstellen.
Ablageroste / Gitter
• Der Flaschenkühlschrank ist mit 5 Flaschenrosten, 1 Einlegerost und 1 Gitter
ausgestattet. Die Flaschenroste und der Einlegerost sind herausnehmbar.
• Die Flaschenroste ②werdenim hinteren
Innenbereich des Gerätes über eine
Einrastnut fixiert, damit diese beim
Entnehmen von Getränkeflaschen nicht
herausrutschen können.
Zum Herausnehmen der Flaschenroste
heben Sie diese etwas an.
• Der hintere Bügel am Flaschenrost
verhindert, dass die Flaschen mit der
Rückwand in Berührung kommen und sorgt
somit für eine freie Luftzirkulation im Gerät.
• Der Einlegerost ③ ist für Getränke in
anderen Behältern vorgesehen.
• Das Gitter ⑤ im unteren Bereich
des Gerätes verhindert, dass die
liegend gelagerten Flaschen beim
Öffnen der Tür herausrutschen.
②
③
⑤
- 11 -
Hinweise und Tipps
• Der Flaschenkühlschrank ist ideal für 0,75-Liter Flaschen geeignet. Das maximale
Fassungsvermögen des Gerätes basiert auf dieser Flaschengröße.
• Achten Sie beim Auffüllen des Gerätes immer darauf, dass die Flaschen das
Schließen der Tür nicht verhindern.
• Beim Auffüllen von mehreren Flaschen gleichzeitig dauert es länger, bis die
einzelnen Flaschen auf die gewünschte Temperatur herunter gekühlt werden.
• Füllen Sie möglichst Flaschen der gleichen Getränkeart in den Flaschenkühlschrank,
damit die Temperatureinstellungen optimal gewählt werden können.
• Je mehr gefüllte Flaschen sich im Flaschenkühlschrank befinden, je länger die Tür
geöffnet bleibt, desto höher ist der Energieverbrauch. Überfüllen Sie das Gerät nicht
und achten Sie auf die Türöffnungszeiten.
• Um den Temperaturverlust im Gerät zu verringern, sollten die Türöffnungszeiten
möglichst kurz gehalten werden. Außerdem soll die Tür nicht zu häufig geöffnet
werden.
• Bei plötzlichem Stromausfall sollte die Tür nicht geöffnet werden, um den Verlust
der Kühlluft zu vermeiden.
• Nach Stromausfall oder nach Ziehen des Netzsteckers den Flaschenkühlschrank
mindestens 5 Minuten nicht an die Stromversorgung anschließen.
6. Reinigung und Wartung
6.1 Sicherheitshinweise
o Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von
der Stromversorgung trennen und abkühlen lassen.
o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein
Wasser in das Gerät eindringt.
o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
ACHTUNG!
Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet.
Verwenden Sie daher keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen!
- 12 -
6.2 Reinigung
o Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
o Nehmen Sie die Flaschenroste und den Einlegerost aus dem Gerät heraus.
Reinigen Sie diese mit milden Reinigungsmittel und einem weichen Tuch.
Trocknen Sie alles gründlich ab.
o Reinigen Sie den Flaschenkühlschrank von innen und außen mit warmem Wasser,
einem feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel.
o Wischen Sie mit klarem Wasser nach.
o Reinigen Sie die Tür und die Türdichtung regelmäßig mit einem feuchten Tuch.
ACHTUNG!
Verwenden Sie niemals heißes Wasser für die Reinigung des Gerätes!
Benutzen Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, wie z. B. Scheuerpulver,
alkoholhaltige oder alkalische Reiniger, Verdünnungsmittel, Benzin, welche die
Kunststoffteile und/oder die Farbschicht beschädigen können.
oNach der Reinigung sollten Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Trocknen und
Polieren der Oberfläche einsetzen.
Falls der Flaschenkühlschrank für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird:
o Schalten Sie das Gerät aus (Temperaturregler auf „0“ stellen) und trennen
Sie es von der Steckdose (Netzstecker ziehen).
o Nehmen Sie alle Getränke aus dem Flaschenkühlschrank heraus.
o Reinigen Sie den Flaschenkühlschrank von innen und außen.
o Lassen Sie die Tür offen, damit der Flaschenkühlschrank gut trocknen
kann und um Geruchs- und Schimmelbildung zu vermeiden.
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung
o Das Netzkabel von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät niemals
benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn dieses Schäden aufweist,
muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
o Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an unseren
Kundendienst. Beachten Sie zuvor die Hinweise zur Fehlersuche im Abschnitt 7.
o Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter
Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen
Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen!
- 13 -
7. Mögliche Funktionsstörungen
Problem Ursache Lösung
Keine Kühlung
Temperatur im
Gerät zu warm
Temperatur im
Gerät zu kalt
Geräuschpegel
zu hoch
• Netzstecker nicht in der
Steckdose.
• Stromkreissicherung defekt.
• Stromausfall.
• Temperaturregler defekt
• Direkte Sonneneinstrahlung
oder Wärmequellen in der
Nähe.
• Schlechte Luftzirkulation um
das Gerät.
• Tür nicht vollständig
geschlossen oder
Türöffnungszeit zu lange.
• Türdichtung beschädigt oder
verformt.
• Abstand zwischen den
gelagerten Flaschen zu
gering oder zu viele
Flaschen im Gerät.
• Temperatureinstellung zu
niedrig.
• Temperatureinstellung zu
hoch.
• Gerät steht nicht auf einer
ebenen Fläche.
• Gerät berührt Wände oder
andere Gegenstände.
• Netzstecker korrekt
einstecken.
• Stromversorgung prüfen.
Gerät an einer anderen
Steckdose prüfen.
• Stromversorgung prüfen.
• Händler kontaktieren.
• Gerät von den Wärme-
quellen entfernen.
• Für ausreichenden
Abstand zu den Wänden
oder anderen Gegenständen sorgen.
• Tür vollständig schließen,
Türöffnungszeiten
möglichst gering halten.
• Händler kontaktieren
• Für ausreichenden
Abstand zwischen den
Flaschen sorgen,
überflüssige Gegenstände
entfernen.
• Höhere Temperatureinstellung wählen.
• Niedrigere Temperatureinstellung wählen.
• Gerät auf einer ebenen
Fläche aufstellen.
• Ausreichenden Abstand
zu Wänden oder anderen
Gegenständen einhalten.
- 14 -
Problem Ursache Lösung
Kondenswasserbildung auf der
Innenseite des
Gerätes
• Tür ist leicht geöffnet.
• Tür zu lange offen oder zu
häufig geöffnet.
• Prüfen, ob Gegenstände
die Türschließung
verhindern. Tür schließen.
• Türöffnungszeiten
möglichst gering halten.
Tür nach Möglichkeit nicht
so oft öffnen.
Kondenswasserbildung auf der
Außenseite des
Gerätes
Tür schließt
nicht richtig
• Tür ist leicht geöffnet, die
Differenz zwischen kalter Luft
aus dem Gerät und der
Umgebungstemperatur zu hoch.
• Gerät steht nicht auf einer
ebenen Fläche.
• Die Dichtung ist verschmutzt
oder verformt.
• Prüfen, ob Gegenstände
die Türschließung
verhindern. Tür schließen.
• Gerät auf einer ebenen
Fläche aufstellen.
• Dichtung reinigen, bei
Verformung ersetzen.
Händler kontaktieren.
Die oben angegebenen Problemfälle sind nur zur Orientierung und beispielhaft zu
verstehen. Sollten diese oder ähnliche Probleme auftreten, schalten Sie das Gerät
ab und stellen Sie den Gebrauch ein. Wenden Sie sich zum Zwecke der Überprüfung
und Reparatur umgehend an qualifiziertes Fachpersonal oder an den Händler.
Folgende Wahrnehmungen sind keine Störungen:
1. Das Geräusch von fließendem Wasser. Dieses Geräusch ist bei dem normalen
Gebrauch zu hören. Dies ist das im System fließende Kühlmittel.
2. Die Bildung von Kondenswasser auf der Außenverglasung ist bei hoher Luftfeuchtigkeit
normal. Wischen Sie das Kondenswasser mit einem trockenen Tuch ab.
3. Die Oberfläche des Kompressors kann bei normalem Gebrauch heiß werden.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
Berühren Sie die Oberfläche des Kompressors nicht mit bloßen Händen.
- 15 -
8. Entsorgung
Altgeräte
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen
Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten
Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in
Verbindung zu setzen.
WARNUNG!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind,
machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von der
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.
This instruction manual contains information about the installation, operation and
maintenance of the device and should be consulted as an important source of
information and reference guide.
Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure
the safe and correct use of the device.
In addition to the information given here, you should comply with any local Health and
safety Controls and generally applicable safety regulations.
The instruction manual forms part of the product and should be kept near the device
and easily accessible for anyone carrying out the installation, servicing, maintenance or
cleaning.
1.2 Key to symbols
In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any
advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid
any risk of accident, personal injury or material damage.
WARNING!
This symbol highlights hazards, which could lead to injury.
Please follow the instructions very carefully and proceed with particular attention
in these cases.
WARNING! Electrical hazard!
This symbol draws attention to potential electrical hazards. If you do not follow
the safety instructions, you may risk injury or death.
CAUTION!
This symbol highlights instructions, which should be followed to avoid any risk of
damage, malfunctioning and/or breakdown of the device.
NOTE!
This symbol highlights tips and information, which have to be followed for
an efficient and trouble-free operation of the device.
- 18 -
1.3 Liability and Warrantees
All the information and instructions in this manual take into account standard safety
regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and
experience we have developed over the years.
The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do
not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction
manual is definitive.
If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from
the descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders
or when the device has been modified in line with new technology. If you have any
questions, you should contact the manufacturer.
NOTE!
Read the instruction manual carefully before using the device. The manufacturer
does not accept liability for any damage or malfunction resulting from not
following the instructions for use.
The instruction manual should be kept near the device, easily accessible for anyone
wishing to work with or using it. We reserve the right to make technical changes for
purposes of developing and improving the useful properties.
1.4 Copyright protection
The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations is
copyright. No part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any
form or by any means without permission in writing from the manufacturer. Any person
who commits any unauthorized act in relation to this publication shall be liable to claims
for damages. All rights reserved.
NOTE!
The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are copyright
and subject to other protection rights. Any person unlawfully using this
publication is liable to criminal prosecution.
1.5 Declaration of conformity
The device complies with the current standards and directives of the EU.
We certify this in the EC declaration of conformity.
If required we will be glad to send you the according declaration of conformity.
- 19 -
2.Safety
This section provides an overview of all important safety aspects.
In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers
which are highlighted by the use of the above mentioned symbols.
Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the
device, which must be kept in a permanent state of legibility.
By following all the important safety advice you gain an optimal protection against all
hazards as well as the assurance of a safe and trouble-free operation.
2.1 General information
This device is designed in accordance with the presently applicable technological
standards. However, the device can pose a danger if handled improperly and
inappropriately.
Knowing the contents of the instruction manual as well as avoiding mistakes and thus
operating this device safely and in a fault-free manner is very essential to protect
yourselves from the hazards.
To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications or alterations to
the device that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken.
This device may only be operated in technically proper and safe condition.
2.2 Safety instructions for use of the device
The specifications regarding the industrial safety are based on the Regulations of the
European Union applicable at the time of manufacturing the device.
If the device is used commercially, the user is obliged to ensure that the said industrial
safety measures concur with the state of the rules and regulations applicable at the time
in question for the entire period of use of the device and to comply with the new
specifications.
Outside the European Union, the industrial safety laws applicable at the place of
installation of the device and the regional territorial provisions must be complied with.
Besides the industrial safety instructions in the instruction manual, the general safety and
accident prevention regulations as well as environment protection regulations applicable
for area of application of the device must be followed and complied with.
CAUTION!
o The device can be used by children 8 years and up, as well as by people with
disabilities and those with limited experience/knowledge as long as they are under
supervision or have been instructed on proper use of the device and its possible
dangers.
- 20 -
o Children should not play with the device.
o Cleaning and maintenance cannot be performed by children younger than 8 years
old and must be done under supervision.
oChildren under the age of 8 years old must be kept away from the device and its
power cord.
o Please keep these instructions and give them to future owners of the device.
o All people using the device should follow the instructions and tips contained in these
instructions.
o Only use the device indoors.
2.3 Intended use
Safe operation is only guaranteed when using the device for its intended purpose.
Any technical interventions, as well as assembly and maintenance are to be made by a
qualified customer service only.
The device is intended for home use or in similar places such as:
- in kitchens for store or office employees or in other service locations;
- in suburban properties;
- by guests of hotels, motels and other places of accommodation;
-
in Bed & Breakfasts.
The bottle cooler is intended only for cooling beverages contained in bottles.
Do not use the bottle cooler for:
- the storage of flammable or explosive items such as petrol, ether, kerosene,
alcohol or glues;
- the storage of pharmaceutical products or preserved blood.
CAUTION!
Any use going beyond the intended purpose and/or any different use of the
device is forbidden and is not considered as conventional.
Any claims against the manufacturer or his authorized representative as a
consequence of experiencing damages resulting from unconventional use are
impossible.
The operator is liable for all damages resulting from inappropriate use.
- 21 -
3. Transport, packaging and storage
3.1 Delivery check
Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately
after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with
reservation only.
Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint.
Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages
can only be asserted within the effective period for complaints.
3.2 Packaging
Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for
storage purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent
back to a repair center. The outer and inner packing material should be removed
completely from the device before installation.
NOTE!
If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable in your
country. Supply re-usable packing materials to the recycling.
Please inspect the device upon completeness. In case any part is missing please
contact our customer service center immediately.
3.3 Storage
Keep the package closed until installation and under consideration of the outside
indicated positioning- and storage markings.
Packages should be stored under consideration of the following:
- Do not store outdoors.
- Keep it dry and dust-free.
- Do not expose it to aggressive media.
- Do not expose it to direct sunlight.
- Avoid mechanical shocks and vibration.
- In case of longer storage (> 3 months) make sure you check
the state of the packaging and the parts regularly.
If required refresh or renew.
- 22 -
4. Technical data
4.1 Overview of parts
⑦
⑥
⑤
①
②
③
④
Double-pane glass door
①
Shelf for bottles
②
Flat shelf
③
Legs, 2 front legs height-adjustable
④
Grate
⑤
Housing
⑥
Door handle
⑦
- 23 -
4.2 Technical specification
Name
Code-No.:
Capacity: 28 bottles / 88 litres
Door construction:
Temperature regulation: Fluid (1-7)
Temperature range: 2 °C – 10 °C
Coolant / quantity: R600a /25 g
Power: 0.085 kW / 220-240 V~ 50 Hz (LED lighting 0.8 W)
Climate class: N
Dimensions: W 430 x D 480 x H 825 mm
Weight: 24.5 kg
Equipment: 6 shelves (5 shelves for bottles + one flat shelf)
We reserve the right to make technical changes!
Bottle cooler
700082G
Double-pane glass,
mounted on right side, adjustable mounting
5. Installation and operation
5.1 Safety instructions
WARNING! Risk of electric shock!
The device must only be connected to a properly installed single socket with
protective contact.
Never remove the power cable by pulling the cable itself; always grab the plug
housing.
• Never allow the power cable to come into contact with heat sources or sharp edges.
The power cable should not hang over the side of the working surface. Ensure that no
one can step on or trip over the cable.
• The power cable must not be folded, bent or tangled, and must always remain fully
unrolled.
• Never place the device or other objects on the power cable.
• Do not lay the cable over carpets or heat insulations. Do not cover the cable. Keep
away the cable from operating range and do not dunk it into water.
- 24 -
• Do not use the device in case it does not function properly, has been damaged or
dropped.
• Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the
manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the
device or personal injury, and further, the warranty expires.
• Do not move or tilt the device when in operation.
WARNING! Hazard via electrical current!
Avoid contact between the device and water. Do not allow the water to be affected
by rain, dripping water or other forms of moisture. This may lead to damage to the
device or electric shock.
WARNING! Hazard via electrical current!
The device can cause injuries due to improper installation!
Before installation the local power grid specification should be compared with
that of the device (see type label).
Connect the device only in case of compliance!
Take note of the security advice!
5.2 Installation and connection
• Discard the complete packing material after unpacking the device.
• Place the device on top of an even and safe surface which supports the weight of
the device.
• Not at any time should you place the device on an inflammable surface (such as:
table cloth, carpet, etc.).
•Do not place the device in the vicinity of open sources of fire, electric cookers,
furnaces or other sources of heat such as e.g., in places exposed to direct sunlight.
The heat can damage the surface of the device, as well as have a negative effect on
the cooling power and increase the consumption of energy.
• To avoid damage to the compressor, do not tilt the device to an angle greater than 45°
during setup or transport. Be careful when touching the condenser and doors, as
damage to them will negatively impact the working of the device.
• 2 front height-adjustable legs set so as to ensure stability.
• Place the device in such a manner that there is a minimum of 10 cm between it and
other objects, including walls, in order to ensure proper air circulation.
- 25 -
Temperature dial
• Do not place the device where humidity or temperature are high as the device may
be damaged.
• Do not drill holes in the device nor mount other objects to it.
• Do not store any heavy, poisonous or rusting objects.
• The electrical circuit in the socket must be secured to at least 16A. Only connect the
device directly to the wall socket; do not use any extension cords or power strips.
• Place the device so that the plug is easily accessible and can be quickly removed
from its socket in case of necessity.
5.3 Operation
• Before using the device and its equipment, wash with warm water and a mild
cleaning agent. Rinse with clean water, then dry thoroughly.
• Before connecting the device to a power source leave the device upright for 4 hours.
• Connect the device to a single grounded outlet.
Controls
Lighting
• The device is equipped with an internal LED light and switch located inside the
• The internal light can be turned on (position ON) and off (position OFF) as
- 26 -
Lighting switch
LED lighting
device.
needed using the switch.
Temperature regulation
• The temperature is set using the temperature dial, located inside the device at its top.
• In order to set the temperature, turn the temperature dial clockwise to the desired
position (between 1 -7).
• Position "1" is the highest setting, and "7" the lowest temperature (temperature
values, see 4.2 "Technical information").
• To turn the device off, turn the temperature regulator to the position marked "0".
• When the device is turned on for the first time or has remained unused for a
longer period, set the temperature dial to "7" for at least 3-4 hours prior to
placing bottles inside the cooler. Next, set the desired temperature.
Shelves / grates
• The bottle cooler is equipped with 5 shelves for bottles and 1 flat shelf. Shelves
for bottles and the flat shelf are removable.
• The shelves for bottles ②are mounted in
the slot located at the rear of the interior,
to avoid slipping when removing bottles.
To remove shelves for bottles, lift them
②
slightly.
• The arch at the rear of the shelf for bottles
prevents bottles from touching the rear wall,
allowing for the free circulation of air
throughout the device.
• The flat shelf ③ is intended for beverages
in other types of containers.
• The grate ⑤ at the bottom of the
device prevents bottles at the
bottom from rolling out when the
door is opened.
③
⑤
- 27 -
Tips and advice
• The bottle cooler is best for storing 0.75 litre bottles. The maximum capacity is
based on bottles of this size.
• When filling the device, always ensure that the bottles do not block the door from
closing.
• Placing a large number of bottles at once inside the device lengthens the time
needed for them to cool to the desired temperature.
• To ensure optimal temperature selection, store bottles containing the same type of
beverage if possible.
• A greater number of full bottles in the cabinet, as well as keeping the door open for a
long time, increase energy use. Do not overfill the device, and do not leave the door
open longer than necessary.
• To minimize temperature loss in the device, the door should be kept open for the
shortest possible time. Do not open the door more frequently than necessary.
• In the event of a power outage, avoid opening the door to prevent loss of cold air.
• After a power outage or after removing the device’s plug from its socket, do not
connect the device to a power source for at least 5 minutes.
6. Cleaning and maintenance
6.1 Safety advice
o Before beginning with repair or cleaning works make sure the device has been
disconnected from power supply and has cooled down.
o Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device.
o To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and
the plug in water or other liquids.
CAUTION!
The device is not suited for direct washing via water jets.
Therefore, you must not use any kind of pressure water jet for cleaning the device!
- 28 -
6.2 Cleaning
o Clean the device regularly.
o Remove the shelves for bottles and the flat shelf from the device. Wash them
with a mild cleaning agent and soft cloth, then dry thoroughly.
o Wash the bottle cooler on the inside and outside with warm water, a soft cloth and a
mild cleaning agent.
o Rinse with clean water.
o Regularly clean the door and door seals with a moist cloth.
ATTENTION!
Never use hot water to clean the device!
Never use aggressive cleaning substances such as scouring powder, alcohol-
based substances, solvents, petrol, etc. that may negatively affect the device’s
plastic elements and/or paint.
o After cleaning, dry and polish the surface thoroughly with a dry cloth
If the bottle cooler will be unused for a longer period of time:
o Turn the device off (temperature dial to "0") and remove the plug from its
socket.
o Remove all beverages from the bottle cooler.
o Wash the interior and exterior of the device.
o Leave the door open for the bottle cooler to dry thoroughly, which will help
avoid unpleasant odors and mold.
6.3 Safety instructions for maintenance
o Inspect the power cable regularly for damage. Never use the device if the cable is
damaged. If the power cable is damaged, have an authorised service center or
qualified electrician replace it.
o In case of damage or malfunction, please contact your stockist or our customer
service centre. Pay attention to the troubleshooting tips in pt. 7.
o Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should
carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the device yourself.
- 29 -
7. Possible Malfunctions
Problem Cause Solution
No cooling
Too high of a
temperature in
the device
• The plug is not connected to
the socket
• Damaged fuse
• Loss of electrical power
• Faulty thermostat
• Direct sunlight or located near
a heat source
• Improper air circulation in the
device.
• The door is improperly closed
or was left open too long
• The door seal is damaged
• The spacing between the
stored bottles is too small
or there are too many
bottles in the device
• Too low of a temperature
• Connect the plug to the
socket
• Check the power supply.
Check the device by
plugging it into another
socket
• Check the power supply
• Contact a salesperson
• Move the device away
from the heat source
• Ensure a sufficient
distance from walls and
other objects
• Close the door properly
and minimize the time of
opening the door
• Contact a salesperson
• Ensure the correct
distance between the
bottles, remove excess
• Adjust the thermostat
lower
Too low of a
temperature in
the device
Noise level too
high
- 30 -
• Too high of a temperature
• The device is not standing on
a level surface
• The device touches walls or
other objects
• Adjust the thermostat
higher
• Set the device on a level
surface
• Ensure a sufficient
distance from walls or
other objects
Problem Cause Solution
Water
condensates
inside the device
• Slightly opened door
• The door is open too long
• Check that nothing
prevents the closure of the
door. Close the door
• Minimize the time the door
is open. Limit opening the
door
Water
condensates
outside the
device
The door does
not close
properly
• Slightly open door, too great
of a difference between the
cold air from the device and
the room temperature
• The device is not standing
on a level surface
• The door seal is dirty or
deformed
• Check that nothing
prevents the closure of the
door. Close the door
• Set the device on a level
surface
• Clean the seal, replace in
the event of deformation.
Contact a salesperson
The above described problem cases are given for orientation and as examples.
Should these or similar problems occur, please turn off the machine immediately
and don´t use it anymore. In order to check and repair your machine, please
contact a qualified expert or the manufacturer immediately.
The following are not malfunctions:
1. Sound of flowing eater. This sound occurs during normal use of the device.
This is the cooling device inside the refrigerator.
2. Condensation forming on external glass surfaces in times of high humidity is normal.
Wipe condensation with a dry cloth.
3. The compressor’s surface may be hot during normal use.
WARNING! Danger of burns!
Do not touch the compressor’s surface with bare hands.
- 31 -
8. Waste disposal
Discarding old devices
At the end of its service life the discarded device has to be disposed inaccordance with
the national regulations. It is advisable to contact a company which is specialized in
waste disposal, or just contact the local disposal service inyour community.
WARNING!
To exclude any abuse and the dangers involved make the waste device unfit for
use before disposal. For that purpose disconnect device from mains supply and
remove mains connection cable from the device.
NOTE!
For the disposal of the device please consider and act
according to the national and local rules and
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de
l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des
instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une
utilisation sûre et correcte de l´appareil.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et
les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité
de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de
nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
1.2 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil
sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de
respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole caractérise les dangers pouvant entraîner des blessures.
Respecter exactement les avertissements indiqués concernant la sécurité du
travail et faire preuve de prudence dans ces situations.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
Ce symbole attire l´attention sur les situations dangereuses liées au courant
électrique. Risque de blessure ou risque de mort en cas de non-respect des
consignes de sécurité.
ATTENTION !
Ce symbole désigne les consignes dont la inobservation peut entraîner l´endommagement, les dysfonctionnements et/ou une panne complète de l´appareil.
REMARQUE !
Ce symbole met en valeur les conseils et informations devant être respectés afin
de d´assurer une utilisation efficace et sans défaut de l´appareil.
- 34 -
1.3 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont
été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de
développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs
années.
Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées
consciencieusement. Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de
traduction.
La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi. Le contenu
effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici et des
représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez
d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications
techniques. Pour toutes questions, veuillez vous adresser au constructeur.
REMARQUE !
Lire attentivement la présente notice d´utilisation avant le début des opérations
d´utilisation sur et avec l´appareil, en particulier avant sa mise en service.
Le constructeur n´assume aucune responsabilité en cas de dommages et pannes
résultant du non-respect de la notice d´utilisation.
Cette dernière doit être conservée directement avec l´appareil et être accessible à toute
personne travaillant sur et avec l´appareil. Nous nous réservons le droit d´apporter des
modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son
développement.
1.4 Protection des droits d’auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y
sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de
tous types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la
transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du
fabricant. Toute violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts.
Les autres droits demeurent réservés.
REMARQUE !
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations
sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété
industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
1.5 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne.
Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE.
Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité
correspondante.
- 35 -
2. Sécurité
Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité.
De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont
mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles.
Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes
et les inscriptions et à en préserver leur lisibilité.
L´observation de toutes les consignes de sécurité permet une protection optimale contre
les risques et garantit un fonctionnement sûr et sans défaut de l´appareil.
2.1 Généralités
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins,
celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des
conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et,
par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes.
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit
être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant.
N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de
fonctionnement.
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de
l´Union européenne valables au moment de la fabrication de l´appareil.
En cas d´usage commercial de l´appareil, l´exploitant s´engage, pendant la durée totale
de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière de sécurité
du travail avec l´état actuel de l´arsenal de conseils et à respecter les nouvelles
prescriptions.
A l´extérieur de l´Union européenne, respecter les lois sur la sécurité du travail et les
dispositions régionales en vigueur sur le lieu d´exploitation de l´appareil.
Outre les consignes en matière de sécurité du travail mentionnées dans la présente
notice d´utilisation, il convient d´observer et de respecter les consignes de sécurité et
de prévention des accidents universelles pour le domaine d´utilisation de l´appareil,
ainsi que les dispositions de protection de l´environnement en vigueur.
ATTENTION !
o L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des
personnes handicapées physique, moteur et/ou mentale, ou des personnes sans
expérience ou sans connaissances, pour peu qu’elles utilisent l’appareil sous
surveillance, ou qu’elles aient reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil et les
risques encourus.
- 36 -
o Ne pas laisser les enfants s’amuser avec l’appareil.
o Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer et à entretenir l’appareil, à moins
qu’ils n’aient plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
oNe pas laisser les enfants de moins de 8 ans approcher de l’appareil et du câble
d’alimentation.
o Conserver cette notice. En présentant l’appareil à une tierce personne, penser à
présenter également la notice d’utilisation.
o Toute personne utilisant cet appareil doit respecter les instructions et
recommandations présentées dans la présente notice.
o L’appareil est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement.
2.3 Utilisation conforme
La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation
conforme de celui-ci.
Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent
être uniquement effectués par le service après-vente qualifié.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique ou des lieux similaires, tels que :
→ dans les coins cuisine aménagés dans les magasins, bureaux ou autres sites
d’activités de services ;
→ dans l’immobilier rural ;
→ pour les clients dans les hôtels, motels et autres lieux d’habitation similaires ;
→ dans des Bed & Breakfast.
L'armoire réfrigérée pour bouteilles est destinée uniquement au refroidissement
de boissons en bouteilles.
Ne pas utiliser l'armoire réfrigérée pour bouteilles pour :
- conserver des produits inflammables ou explosifs comme de l'essence, de
l'éther, de la naphtaline, de l'alcool ou des colles;
- conserver des produits pharmaceutiques ou des poches de sang.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de
l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par
suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont
exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non
conforme.
- 37 -
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit.
En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le
produit livré uniquement sous réserve.
Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du
transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les
prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder
l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre
service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages
extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
REMARQUE !
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre
pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de
recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des
éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les
indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- Ne pas garder les emballages à l´extérieur.
- Les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière.
- Ne pas les exposer aux fluides agressifs.
- Les protéger des rayons du soleil.
- Eviter les secousses mécaniques.
- En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement
l´état général de tous les éléments et de l´emballage.
Si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.
- 38 -
4. Données techniques
4.1 Aperçu des composants
⑦
⑥
⑤
①
②
③
④
Porte avec double vitrage
①
Étagères pour bouteilles
②
Étagère plate
③
Pieds, les 2 de devant avec
④
régulation de hauteur
Grille
⑤
⑥
⑦
Châssis
Poignée de la porte
- 39 -
4.2 Indications techniques
Nom Armoire réfrigérée pour bouteilles
Code-No.:
Capacité : 28 bouteilles/ 88 litres
Construction de la
porte :
Régulation de
température :
Classe climatique : N
Dimensions : larg. 430 x prof. 480 x haut. 825 mm
Poids : 24,5 kg
Équipement: 6 étagères (5 étagères pour bouteilles + 1 étagère plate)
Sous réserve de modifications !
double vitrage, charnières de porte à droite, changeable
700082G
Continue (1 à 7)
2 °C à 10 °C
R600a /25 g
5. Installation et utilisation
5.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme, avec
système de protection.
Ne pas débrancher le cordon d’alimentation en tirant sur le câble ; toujours tirer
par la fiche.
• Eviter tout contact du câble avec des sources de chaleur et des objets pointus.
Ne pas laisser le câble pendre d’une table ou de tout autre plan de travail.
Veiller à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher sur le câble.
• Ne pas plier, tordre, emmêler le câble d’alimentation ; toujours le garder tendu.
• Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le câble d’alimentation.
• Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques.
Ne pas couvrir le cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de travail.
- 40 -
• Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est
endommagé ou tombé par terre.
• N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le
fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager
l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire.
• Ne pas déplacer ou incliner l’appareil en cours de fonctionnement.
AVERTISSEMENT! Risques de chocs électriques!
Eviter de mettre l'appareil en contact avec de l'eau, ne pas placer l'appareil
sous la pluie, près d'une source d'eau ou d'humidité sous toute forme.
Cela peut endommager l'appareil ou provoquer l'électrocution de l'utilisateur.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme.
Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique
local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique).
Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité!
Respecter les consignes de sécurité !
5.2 Installation et branchement
• Désemballez l'appareil et enlevez tout matériel d'emballage.
• Placez l’appareil sur un endroit plan et sûr, capable de supporter le poids de l’appareil.
• Ne placez jamais l’appareil sur une surface inflammable.
• Ne pas placer l’appareil auprès d’un foyer ou d’une source de chaleur comme une
cuisinière ou un four ou l’exposer directement aux rayons du soleil. La chaleur peut
endommager les surfaces de l’appareil et influencer négativement la puissance
réfrigérante et augmenter de ce fait la consommation d’énergie.
• Afin d'éviter l'endommagement du compresseur, ne pas pencher l'appareil à plus de
45° durant le transport ou lors de sa mise en place . Veuillez manipuler prudemment
le condensateur et la porte vitrée car tout endommagement de ces éléments
influence négativement le fonctionnement de l'appareil.
• Régler les 2 pieds avant avec le réglage en hauteur, de manière à assurer la
stabilité de l'appareil.
• Placer l'appareil de manière à garder une distance d'au moins 10 cm entre les murs
ou tout autre objet afin d'assurer une circulation de l'air correcte.
- 41 -
Régulateur
de
température
• Ne pas placer l'appareil à des endroits très humides ou soumis à de fortes
températures car ces facteurs peuvent l'endommager.
• Ne jamais percer d'orifices dans le corpus de l'appareil ou y monter d'autres objets.
• Ne pas conserver d'objets lourds, toxiques ou corrosifs dans l'appareil.
• Chaque câble électrique de la prise doit être protégé à au moins 16A. Ne brancher
l’appareil que directement à une prise au mur ; n’utiliser aucun répartisseur ni aucune
prise multiple.
• Placer l'appareil de manière à avoir un accès facile à la prise de courant afin de
pouvoir le débrancher rapidement en cas de nécessité.
5.3 Utilisation
• Avant utilisation, laver l'appareil et ses accessoires avec de l'eau tiède et un produit
de nettoyage doux. Rincer avec de l'eau propre. Ensuite sécher l'appareil.
• Une fois l'appareil en position correcte, attendre au moins 4 heures avant la mise
sous tension.
• Branchez l'appareil à une prise monophasée mise à la terre.
Contrôles
- 42 -
Interrupteur
marche-arrêt
Éclairage
supérieur LED
Éclairage
• L'appareil est équipéd'un éclairage intérieur ; l'éclairage supérieur et l'interrupteur
• Si nécessaire, l'éclairage intérieur peut être activé (position ON) ou désactivé
d'allumage LED sont situés à l'intérieur de l'appareil.
(position (OFF) à l'aide de l'interrupteur.
Régulation de température
•La température est réglée à l'aide du régulateur de température. Il se trouve
également à l’intérieur de l'appareil, dans la partie supérieure.
•Pour régler la température, mettre le régulateur à la position souhaitée (plage
de réglage 1 à 7) en le tournant dans le sens horaire.
•La position „1“ correspond à la plus haute, et la position „7“ à la plus basse
des réglages de température (valeurs de température, voir point 4.2„Données techniques“).
• Pour éteindre l’appareil, mettre le régulateur de température à la position „0”.
• Lors de la première mise en marche de l'appareil ou après son arrêt prolongé,
mettre le régulateur de température sur la position „7” pour au moins 3-4
heures avant de placer les bouteilles dans l'armoire réfrigérée. Ensuite régler
la température souhaitée.
Étagères/grilles
• L'armoire réfrigérée pour bouteilles est équipée de 5 étagères à bouteilles et d'1
étagère plate. Les étagères à bouteilles ainsi que l’étagère plate sont amovibles.
• Les étagères à bouteilles ② sont fixées
dans l'encoche se trouvant dans la partie
arrière de l’intérieur, pour empêcher leur
glissement lorsqu'on retire des bouteilles.
Pour retirer les étagères à bouteilles il faut
légèrement les soulever.
• Le support arrière d’étagère empêche le
contact des bouteilles avec la paroi arrière,
ce qui assure en même temps la libre
circulation d'air dans l'appareil.
• L’étagère plate ③ est destinée aux
boissons dans d'autres emballages.
• La grille ⑤ à côté du fond de l'appareil
empêche le glissement des bouteilles
couchées lors de l'ouverture de la porte.
②
③
⑤
- 43 -
Instructions et conseils
• L'armoire réfrigérée pour bouteilles convient idéalement pour stocker des bouteilles de
0,75 litre. La capacité maximale du réfrigérateur est basée sur cette taille de bouteille.
• Lors du remplissage de l'appareil, s'assurer que les bouteilles n’empêchent pas la
fermeture de la porte.
• Le placement d'un grand nombre des bouteilles dans l'appareil cause le prolongement
du temps de refroidissement d'une bouteille singulière à la température souhaitée.
• Pour permettre un choix optimal de température, placer, si possible, dans l'armoire
réfrigérée des bouteilles avec le même type de boisson.
• Plus la quantité de bouteilles pleines placées dans l'armoire réfrigérée est importante
et plus longtemps la porte reste ouverte, plus la consommation d'énergie est
importante. Ne pas surcharger l'appareil ni prolonger le temps d'ouverture de la porte.
• Pour minimaliser les pertes de température dans l'appareil, la porte doit rester ouverte
le moins longtemps possible. En plus, elle ne doit pas être ouverte trop souvent.
• En cas de coupure d'alimentation électrique, ne pas ouvrir la porte afin d'éviter les
pertes d'air refroidi.
• Après une coupure d'alimentation électrique ou après débranchement, ne pas
rebrancher l'armoire réfrigérée à l'alimentation pendant au moins 5 minutes.
6. Nettoyage et maintenance
6.1 Consignes de sécurité
o Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher l’alimentation électrique et
laisser refroidir l´appareil.
o Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à
l'intérieur de l'appareil.
o Ne jamais plonger l´appareil, le cordon et la ficher dans l´eau ou autres liquides.
ATTENTION !
L'appareil n'est pas conçu pour le nettoyage par jet d'eau direct.
Par conséquent, vous ne devez jamais le laver avec un jet d'eau sous pression !
- 44 -
6.2 Nettoyage
o Nettoyer l'appareil régulièrement.
o Enlever les étagères à bouteilles et l’étagère plate de l'appareil. Les laver en utilisant
un produit de nettoyage doux et un torchon doux. Les sécher soigneusement.
o Nettoyer l'armoire réfrigérée pour bouteilles à l’intérieur et à l’extérieur en utilisant
de l'eau tiède, un torchon doux et un produit de nettoyage doux.
o Rincer avec de l'eau propre.
o La porte et le joint de la porte doivent être régulièrement nettoyés à l'aide d'un
torchon humide.
ATTENTION!
Pour nettoyer l'appareil ne jamais utiliser d'eau chaude !
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage agressifs tels que de la poudre à
récurer, des produits alcalins ou à base d'alcool, ni des solvants ou de l'essence,
qui pourraient avoir un impact négatif sur les pièces en plastique et / ou sur la
couche de peinture.
o Après le nettoyage, sécher et frotter les surfaces avec un torchon sec.
Si l'armoire réfrigérée pour bouteilles n'est pas utilisée pendant une longue
période :
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
o Inspecter périodiquement le câble d’alimentation pour vérifier s’il n’est pas abîmé.
o En cas de dommages ou de pannes, adressez-vous à votre commerce spécialisé
o Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par
o Éteindre l'appareil (régulateur de température sur la position „0“)
et le débrancher de la prise (retirer la fiche).
o Enlever toutes les boissons de l'armoire pour bouteilles.
o Nettoyer l'armoire réfrigérée à l’intérieur et à l’extérieur.
o Laisser la porte ouverte pour que l'armoire réfrigérée puisse bien sécher,
ce qui permettra d’empêcher la formation d'odeurs désagréables et de
moisissures.
Ne jamais utiliser l’appareil lorsque le câble d’alimentation est endommagé. Afin
d’éviter tout risque, si le câble est endommagé, le faire remplacer immédiatement
par un réparateur agréé ou par un électricien qualifié.
ou à notre service après-vente. Se reporter aux indications concernant la
recherche des anomalies au point 7.
un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les
accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !
- 45 -
Température
7. Anomalies de fonctionnement
Problème Cause Solution
Pas de
refroidissement
Température
trop élevée à
l'intérieur de
l'appareil
• La fiche n'est pas insérée
dans la prise
• Le fusible du circuit électrique
est endommagé
• Coupure de courant
• Le régulateur de température
est endommagé
• L'appareil est exposé directe-
ment au rayonnement du
soleil ou est placé à proximité
d'une source de chaleur
• Mauvaise circulation de l'air
à l'intérieur de l'appareil
• La porte est mal fermée ou
est restée ouverte trop
longtemps
• Le joint de la porte est
endommagé
• Espace trop faible entre les
bouteilles ou trop de bouteilles à l'intérieur de l'appareil
• Niveau de température trop
faible
• Insérer la fiche dans la prise
• Vérifier l'alimentation électri-
que. Vérifier l'appareil en le
branchant à une autre prise
• Vérifier l'alimentation
électrique
• Contacter un revendeur
• Eloigner l'appareil des
sources de chaleur
• Garder un espace suffisant
entre les parois et les autres
objets
• Fermer la porte, minimaliser
le temps d'ouverture de la
porte
• Contacter un revendeur
• Garder un espace suffisant
entre les bouteilles, retirer
l'excédent de bouteilles
• Placer le régulateur de tempé-
rature à un niveau plus élevé
trop faible à
l'intérieur de
l'appareil
Niveau de bruit
trop élevé
- 46 -
• Niveau de température trop
élevé
• L'appareil n'est pas placé sur
une surface plane
• L'appareil touche un mur ou
d'autres objets
• Placer le régulateur de
température à un niveau
plus bas
• Placer l'appareil sur une
surface plane
• Garder un espace suffisant
entre les murs et les autres
objets.
Problème Cause Solution
• Vérifier si rien n'empêche la
fermeture de la porte.
Fermer la porte.
• Minimaliser le temps d'ouverture de la porte. Ouvrir la porte
De la condensation se forme à
l'intérieur de
l'appareil
• La porte est entrouverte
• Temps d'ouverture de la
porte trop long
le moins souvent possible
De la condensation se forme à
l'extérieur de
l'appareil
La porte ne se
ferme pas
correctement
• La porte est entrouverte,
différence de température
trop importante entre l'air froid
et la température ambiante
• L'appareil n'est pas placé sur
une surface plane
• Le joint de la porte est sale
ou déformé
• Vérifier si rien n'empêche la
fermeture de la porte. Fermer
la porte.
• Placer l'appareil sur une
surface plane
• Nettoyer le joint, le remplacer
en cas de déformations.
Contacter un revendeur
Les dysfonctionnements présentés ci-dessus ne sont que des exemples virtuels
des problèmes possibles. Si l’un d’eux ou un problème pareil a lieu, arrêter
immédiatement l’appareil et le débrancher. Ensuite, contacter le commerçant ou
un service après-vente spécialisé.
Les situations suivantes ne signifient pas une panne de l'appareil:
1. Un bruit d'eau qui circule. Ce bruit est audible durant le fonctionnement normal de
l'appareil. C'est le liquide réfrigérant qui circule dans le système de refroidissement
de l'appareil.
2. La formation de condensation sur la partie extérieure de la vitre en présence d'un taux
d'humidité élevé de l'air est un phénomène normal. Essuyer l'eau condensée à l'aide
d'une lavette souple et sèche.
3. La surface du compresseur peut atteindre une température assez élevée durant le
fonctionnement normal de l'appareil.
AVERTISSEMENT! Risques de brulûres!
Ne pas toucher le compresseur les mains nues.
- 47 -
8. Elimination des éléments usés
Appareils usagés
Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément
aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée
dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de
votre commune.
AVERTISSEMENT !
Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre l´appareil usagé inutilisable
avant son élimination. Débrancher pour cela l´appareil de l´alimentation secteur et
retirer le câble d´alimentation de l´appareil.
REMARQUE !
Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter
les prescriptions en vigueur dans votre pays et
Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het
onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk.
De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en
instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
Daarom moeten de voor het toepassingsgebied van het apparaat geldende lokale
voorschriften inzake ongevallenpreventie en algemene veiligheidsvoorschriften worden
opgevolgd.
De gebruiksaanwijzing is een integraal onderdeel van het product en moet altijd binnen
handbereik bewaard worden, zodat deze installatie-, bedienings-, onderhouds- en
reinigingspersoneel er gebruik van kan maken.
1.2 Symboolverklaring
Belangrijke veiligheids- en technische instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing aangeduid
door symbolen. Deze instructies moeten bij het gebruik van dit apparaat absoluut in acht
worden genomen om ongelukken, gevaar voor personen of materiële schade te vermijden.
WAARSCHUWING!
Dit symbool waarschuwt voor gevaren, die tot lichamelijk letsel kunnen leiden. Volgt
u de aangegeven veiligheidsinstructies op en wees in deze gevallen heel voorzichtig.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
Bij dit symbool moet men op gevaarlijke situaties letten, die elektrische schokken
kunnen veroorzaken. Als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd,
bestaat het gevaar van lichamelijke letsel en levensgevaar.
OPGELET!
Met dit symbool worden aanwijzingen gegeven, die als zij niet in acht worden
genomen, tot beschadiging, slecht functionerenen/of storing van het apparaat
kunnen leiden.
AANWIJZING!
Dit symbool wijst op tips en informatie die wezenlijk zijn voor efficiënt en
storingsvrij gebruik van het apparaat.
- 98 -
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring
Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld
rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken
en onze langdurige inzichten en ervaring.
Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet
aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling. Doorslaggevend is de bijgevoegde
Duitse versie van deze gebruiksaanwijzing.
Het geleverde apparaat kan bij speciale bestellingen, aanvullende bestelopties of
vanwege de nieuwste technische ontwikkelingen afwijken van de hier beschreven regels
en grafische afbeeldingen. Hebt u vragen, neem dan contact op met de fabrikant.
AANWIJZING!
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u begint met de
werkzaamheden, met name voordat u het apparaat in gebruik neemt!
De fabrikant is niet aansprakelijke voor schade en storingen die zijn veroorzaakt
door het niet in acht nemen van de informatie uit deze gebruiksaanwijzing.
Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van het product en zorg dat hij toegankelijk is
voor alle personen, die met het apparaat werken. Wij behouden ons het recht voor om
technische veranderingen in het product aan te brengen die leiden tot verbetering van
de gebruikseigenschappen en de verdere ontwikkeling van het apparaat.
1.4 Auteursrecht
De gebruiksaanwijzing en de erin opgenomen teksten, tekeningen, foto’s en andere
afbeeldingen zijn auteursrechtelijk beschermd. Niets (ook gedeeltelijk) uit deze uitgave
mag in ongeacht welke vorm worden verveelvoudigd, verwerkt en/of gepubliceerd
zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de fabrikant. Overtreding van het
bovenstaande verplicht tot schadevergoeding. Wij behouden ons het recht voor tot
verdere vorderingen.
AANWIJZING!
De inhoudelijke gegevens, teksten, tekeningen, foto’s en andere afbeeldingen
vallen onder het auteursrechten het recht op de bescherming van de industriële
eigendom. Ieder misbruik is strafbaar.
1.5 Verklaring van Conformiteit
Het apparaat beantwoordt aan de actuele EU-normen en richtlijnen.
Dit bevestigen we in de EG-verklaring van Conformiteit.
Indien gewenst, sturen we u graag de betreffende Verklaring van Conformiteit toe.
- 99 -
2. Veiligheid
In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten.
Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften
opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de
op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen
worden en steeds goed leesbaar gehouden.
Het in acht nemen van alle veiligheidsvoorschriften garandeert een optimale bescherming
tegen gevaren en een veilig en storingsvrij gebruik van het apparaat.
2.1 Algemeen
Het apparaat is gemaakt volgens de laatste stand der techniek. Het kan echter een bron
van gevaar vormen als het apparaat niet in overeenstemming met zijn bestemming
gebruikt wordt.
Kennis van de inhoud van deze gebruiksaanwijzing is een van de voorwaarden, om
gevaren en fouten te vermijden waardoor het apparaat veilig en storingsvrij gebruikt kan
worden. Om gevaren te vermijden en om de optimale werking te garanderen mag het
apparaat zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant niet veranderd of
omgebouwd worden.
Het apparaat mag alleen gebruikt worden als het zich in goede technische en veilige
staat bevindt.
2.2 Aanwijzingen voor de veiligheid bij het gebruik van het apparaat
De veiligheidsinstructies hebben betrekking op de EU-verordeningen, die op het tijdstip
van productie van het apparaat van kracht zijn.
Als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt, is de gebruiker ertoe
verplicht, om gedurende de hele exploitatieperiode van het apparaat te controleren of
de genoemde veiligheidsvoorschriften overeenstemmen met de actuele regels en om
nieuwe voorschriften na te leven.
Buiten de Europese Unie moeten de geldende veiligheidsvoorschriften en regels in acht
worden genomen van de plaats waar het apparaat gebruikt wordt.
Behalve de arbeidsveiligheidsvoorschriften uit deze gebruiksaanwijzing moeten de voor
het toepassingsgebied van het apparaat algemeen geldende veiligheidsvoorschriften,
voorschriften inzake ongevallenpreventie en de geldende richtlijnen inzake
milieubescherming in acht worden genomen en opgevolgd.
OPGELET!
o Het apparaat mag worden gebruik door kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met fysieke, sensorische of verstandelijke beperkingen, met weinig ervaring en/of
kennis, wanneer dit onder toezicht gebeurt of nadat zij zijn geïnstrueerd over veilig
gebruik van het apparaat en zij begrijpen welke gevaren het gebruik van het
apparaat met zich meebrengt.
- 100 -
o Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
o Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhoud plegen, tenzij ze
ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
oKinderen jonger dan 8 jaar mogen zich niet in de buurt van het apparaat en de
aansluitingskabel bevinden.
o Deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig bewaren. Als u het apparaat overdraagt aan een
derde dient u deze gebruiksaanwijzing ook mee te geven.
o Alle personen die het apparaat gebruiken, moeten zich houden aan de aanbevelingen
en aanwijzingen uit deze gebruiksaanwijzing.
o Gebruik het apparaat uitsluitend in gesloten ruimten.
2.3 Reglementair gebruik
De veiligheid is alleen dan gegarandeerd als het apparaat gebruikt wordt in overeenstemming met zijn bestemming.
Alle technische ingrepen, ook de montage en het onderhoud, mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door de gekwalificeerde klantenservice.
Het apparaat is bestemd voor gebruik in het huishouden en op vergelijkbare plaatsen,
zoals:
→ personeelskeukens van winkels, kantoren of andere dienstverlenende
bedrijven;
→ landgoederen;
→ voor klanten in hotels, motels en vergelijkbare huisvestingsvoorzieningen;
→ bed and breakfast.
De flessenkoelkast is uitsluitend bestemd voor het koelen van dranken in flessen.
Gebruik de flessenkoelkastniet voor:
- het bewaren van brandbare of explosieve voorwerpen zoals benzine, ether,
nafta, alcohol of lijm;
- het bewaren van farmaceutische middelen of geconserveerd bloed.
OPGELET!
Elk gebruik van het apparaat voor andere en/of afwijkende doeleinden dan
waarvoor het bestemd is, is verboden en wordt aangemerkt als niet in
overeenstemming met zijn bestemming.
Alle vorderingen, ongeacht in welke vorm op de fabrikant en/of zijn gemachtigde
met betrekking tot schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, zijn
uitgesloten.
Voor alle schade die is veroorzaakt door verkeerde bediening van het apparaat is
alleen en uitsluitend de gebruiker aansprakelijk.
- 101 -
3. Transport, verpakking en bewaring
3.1 Controle bij aflevering
Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder
transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat
niet of alleen onder voorbehoud aannemen.
De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de
leverancier. Vervolgens reclameren.
Verborgen gebreken onmiddellijk nadat ze zijn geconstateerd, reclameren, omdat eisen
tot schadevergoeding alleen binnen de reclamatieperiode mogelijk zijn.
3.2 Verpakking
Gooi het verpakkingsmateriaal van het apparaat niet weg. U kunt het eventueel gebruiken
voor het bewaren van het apparaat, bij een verhuizing of als u het apparaat bij eventuele
schade aan ons servicepunt moet sturen. Verwijder voor de ingebruikname het buitenste
en binnenste verpakkingsmateriaal volledig van het apparaat.
AANWIJZING!
Indien u de verpakking wilt weggooien, let dan op de in uw land geldende regels.
Lever het verwerkbare verpakkingsmateriaal aan voor recycling.
Controleer of het apparaat en de accessoires compleet zijn. Indien er onderdelen
ontbreken, neem dan contact op met onze Klantenservice.
3.3 Bewaring
Bewaar de gesloten verpakking tot de installatie en volgens de op de buitenkant
aangebrachte plaats- en bewaringsmarkering.
Verpakte apparaten alleen als volgt bewaren:
- Niet buitenshuis bewaren.
- Droog en stofvrij bewaren.
- Niet blootstellen aan agressieve middelen.
- Tegen straling van de zon beschermen.
- Mechanische schokken vermijden.
- Bij langere bewaring (> 3 maanden) regelmatig de algemene
toestand van alle bestanddelen en van de verpakking controleren.
Indien nodig verbeteren of vernieuwen.
- 102 -
4. Specificaties
4.1 Overzicht van onderdelen
⑦
⑥
⑤
①
②
③
④
Deur met dubbel glas
①
Flessenroosters
②
Vlak legrooster
③
Voetjes, de 2 voetjes aan de
④
voorkant zijn in hoogte verstelbaar
Rooster
⑤
Behuizing
⑥
Deurgreep
⑦
- 103 -
4.2 Technische Gegevens
Naam
Art.-Nr:
Inhoud: 28 flessen / 88 liter
Uitvoering van de deur: dubbel glas, rechtsdraaiend, omkeerbaar
Temperatuurregeling: traploos (1-7)
Temperatuurbereik: 2 °C - 10 °C
Koelmiddel/
hoeveelheid:
Aansluitwaarden: 0,085 kW / 220-240 V~ 50 Hz (ledverlichting 0,8 W)
Klimaatklasse: N
Afmetingen: B 430 x D 480 x H 825 mm
Gewicht: 24,5 kg
Accessoires: 6 roosters (5 flessenroosters + 1 vlak legrooster)
Wijzigingen voorbehouden!
Flessenkoelkast
700082G
R600a / 25 g
5. Installatie en bediening
5.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde,
enkelvoudige geaarde stopcontacten.
Haal de voedingskabel nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken maar
pak altijd de stekker beet.
•Let erop dat de voedingskabel niet in contact komt met warmtebronnen en scherpe
randen. Laat de voedingskabel niet van de tafel of het aanrecht naar beneden hangen.
Zorg ervoor dat niemand op de kabel kan stappen of erover kan struikelen.
• De voedingskabel niet knikken, pletten of knopen en altijd volledig uitrollen.
• Plaats het apparaat of andere voorwerpen nooit op de voedingskabel.
• De kabel niet onder tapijt of andere warmte-isolatie leggen. De kabel niet afdekken.
De kabel weghouden van het werkvlak en niet in water onderdompelen.
- 104 -
• Gebruik het apparaat niet als het niet juist functioneert, beschadigd is of is gevallen.
• Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant worden
aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze
kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade aan het apparaat veroorzaken en
leiden tot lichamelijke letsel.
• Het apparaat niet bewegen of kantelen terwijl het in werking is.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
Zorg dat het apparaat niet in contact komt met water, plaats het apparaat niet in
de regen, drupwater of andersoortige vochtigheid. Dit kan leiden tot beschadiging
van het apparaat of elektrische schokken.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
Ondeskundige installatie van het apparaat kan verwondingen veroorzaken!
Vergelijk de installatiegegevens van het lokale stroomnetwerk met de technische
gegevens van het apparaat (zie typeschild).
Het apparaat alleen aansluiten als bovenstaande gegevens overeenkomen!
De veiligheidsvoorschriften in acht nemen!
5.2 Installatie en aansluiting
• Pak het apparaat uit en verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond die het gewicht van het
apparaat kan dragen en ongevoelig is voor temperatuur.
• Plaats het apparaat nooit op een makkelijke ontvlambare ondergrond (zoals bv. een
tafelkleed oid.).
• Plaats het apparaat niet in de buurt van bronnen van open vuur, elektrische en
andere ovens of andere warmtebronnen zoals directe zonnestraling. De hitte kan het
oppervlak van het apparaat beschadigen, het koelvermogen negatief beïnvloeden en
het energieverbruik verhogen.
• Om beschadiging van de compressor te voorkomen, mag het apparaat tijdens
plaatsing of transport niet onder een hoek van meer dan 45° gehouden worden.
Wees voorzichtig bij het contact met de compressor en de deur, omdat
beschadigingen het gebruik van het apparaat beïnvloeden.
• Stel de 2 in de hoogte verstelbare voetjes vooraan zo in dat het apparaat stabiel staat.
• Plaats het apparaat zodanig, dat de afstand tot muren en andere voorwerpen
minimaal 10 cm bedraagt, zodat de lucht vrij kan circuleren.
- 105 -
schakelaar
Tempe
ratuurregelaar
• Zet het apparaat niet op plaatsen waar een hoge luchtvochtigheid of een hoge
temperatuur heerst, omdat deze factoren het apparaat kunnen beschadigen.
• Monteer geen andere voorwerpen op of aan het apparaat en boor er geen gaten in.
• Bewaar geen zware, giftige of roestende voorwerpen in het apparaat.
• Elk elektriciteitscircuit van het stopcontact moet met minimaal 16A beveiligd zijn.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op een wandcontactdoos; het is niet
toegestaan om verlengsnoeren of verdeelstekkers te gebruiken.
• Plaats het apparaat dusdanig, dat u makkelijk toegang heeft tot de stekker, zodat u
indien noodzakelijk het apparaat snel los kunt koppelen van het lichtnet.
5.3 Bediening
• Maak vóór het eerste gebruik het apparaat en de accessoires schoon met warm
water en een mild schoonmaakmiddel. Spoel ze goed af met schoon water. Maak
het apparaat vervolgens nauwkeurig droog.
• Laat het correct opgestelde apparaat 4 uur rusten voordat u het op het lichtnet aansluit.
• Sluit het apparaat aan op een enkel, geaard stopcontact.
Bedieningselementen
Verlichting
• Het apparaat is uitgerust met binnenverlichting. De bovenste ledverlichting en de
• U kunt met de schakelaar naar behoefte de binnenverlichting inschakelen
- 106 -
Verlichtings-
Ledverlichting boven
verlichtingsschakelaar bevinden zich in het apparaat.
(stand ON) en uitschakelen (stand OFF).
Temperatuurinstelling
• Stel de juiste temperatuur in met behulp van de temperatuurregelaar. Deze
bevindt zich ook bovenin het apparaat.
• Draai de temperatuurregelaar met de wijzers van de klok mee in de gewenste
stand (instelbereik 1 – 7) om de temperatuur in te stellen.
• Stand „1“ komt overeen met de hoogste temperatuur en stand „7“ met de laagste
(zie punt 4.2 „Technische gegevens“ voor de temperatuurwaarden).
• Zet de temperatuurregelaar op stand „0” om het apparaat uit te schakelen.
• Wanneer u het apparaat voor de eerste keer of na een langere onderbreking
inschakelt, laat het apparaat dan minimaal 3-4 uur op stand „7“ werken voordat
u de flessen in de koelkast plaatst. Stel vervolgens de gewenste temperatuur in.
Roosters
• De flessenkoelkast is uitgerust met 5 flessenroosters en 1 vlak rooster.
De flessenroosters en het vlakke rooster zijn uitneembaar.
• De flessenroosters ② zijn verankerd in
een inkeping in het achterste gedeelte van
het interieur, zodat ze niet verschuiven bij
het uitnemen van de flessen.
Til de roosters een klein beetje op
om ze uit de koelkast te halen.
• Het staafje aan de achterkant van het
flessenrooster voorkomt dat de flessen
de achterwand raken. Hierdoor wordt
tegelijkertijd vrije luchtcirculatie in het
apparaat gewaarborgd.
• Het vlakke rooster ③ is bestemd voor
wijnen in andere verpakkingen.
• Het rooster ⑤ aan de onderkant
van het apparaat voorkomt dat de
flessen naar buiten rollen als u de
deur opent.
②
③
⑤
- 107 -
Adviezen en tips
• De flessenkoelkast is uitermate geschikt voor het bewaren van flessen van 0,75 liter.
De maximale capaciteit van de koelkast is gebaseerd op flessen van deze grootte.
• Tijdens het vullen van het apparaat moet u ervoor zorgen dat de flessen het sluiten
van de deur niet belemmeren.
• Als er veel flessen tegelijk in het apparaat worden geplaatst, duurt het langer om
elke fles tot de gewenste temperatuur te koelen.
• Om de optimale temperatuur in de koelkast te kunnen kiezen raden we aan om indien
mogelijk enkel flessen met dezelfde soort drank in de koelkast te bewaren.
• Hoe meer gevulde flessen zich in de koelkast bevinden en hoe langer de deur
openstaat, hoe hoger het energieverbruik is. Overlaad het apparaat niet en laat de
deur niet te lang openstaan
• Open de deur zo kort mogelijk om temperatuurverlies in het apparaat te beperken.
Maak bovendien de deur niet te vaak open.
• Maak de deur van het apparaat niet open bij een stroomonderbreking om
koudeverlies te voorkomen.
• Na het wegvallen van de stroomvoorziening of het lostrekken van de stekker moet u
minimaal 5 minuten wachten voordat u de flessenkoelkast opnieuw aansluit.
6. Reiniging en onderhoud
6.1 Veiligheidsvoorschriften
o Zowel voor reiniging als voor reparatie onderbreek voordat u het apparaat de
stroomtoevoer en het apparaat laten afkoelen.
o Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het
apparaat komt.
o Het is niet toegestaan het apparaat, de kabel of de stekker in water of een andere
vloeistof onder te dompelen, om elektrische schokken te vermijden.
OPGELET!
Het apparaat is niet geschikt voor het direct uitspoelen met een waterstraal. Daarom
is het niet toegestaan het apparaat met een hoogdruk waterstraal te reinigen!
- 108 -
6.2 Reiniging
o Maak het apparaat regelmatig schoon.
o Verwijder de flessenroosters en het vlakke rooster uit het apparaat. Maak ze
schoon met een mild schoonmaakmiddel en een zacht doekje. Droog ze goed af.
o Maak de flessenkoelkast aan de binnen- en buitenkant schoon met warm water, een
zacht, vochtig doekje en een mild schoonmaakmiddel.
o Spoel hem goed af met schoon water.
o Maak de deur en de deurrubbers regelmatig schoon met een vochtig doekje.
OPGELET!
Gebruik nooit heet water voor het schoonmaken van het apparaat!
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen zoals bijv. schuurpoeder,
alcoholhoudende of alkalische middelen, oplosmiddelen of benzine die de
kunststof elementen en/of de verflaag kunnen beschadigen.
oGebruik na het reinigen een zacht, droog doekje om de oppervlakten droog te
maken en te polijsten.
Als u de flessenkoelkast gedurende langere tijd niet gebruikt:
o Schakel het apparaat uit (temperatuurregelaar in de stand „0”) en trek de
stekker uit het stopcontact.
o Haal alle dranken uit de flessenkoelkast.
o Maak de koelkast van binnen en van buiten schoon.
o Laat de deur van het apparaat openstaan, zodat de koelkast goed kan drogen.
6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud
oControleer de voedingskabel regelmatig op beschadigingen. Het apparaat nooit
gebruiken wanneer de voedingskabel beschadigd is. Laat een beschadigde
voedingskabel vervangen door de servicedienst of een gekwalificeerde elektricien
om gevaar te voorkomen.
o Bij schade en storingen neemt u contact op met uw verkoper of onze Klantenservice.
Let op de aanwijzingen uit punt 7 betreffende het opzoeken van de storingen.
o Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalificeerde vaklui
worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en
accessoires. Probeert u nooit zelf het apparaat te repareren!
- 109 -
7. Mogelijke storingen
Probleem
Geen koeling
Te hoge
temperatuur in
het apparaat
• De stekker zit niet in het
stopcontact.
• Beschadigde zekering.
• Geen stroomtoevoer.
• Beschadigde
temperatuurregelaar.
• Direct zonlicht of te dicht bij
een warmtebron.
• Onvoldoende luchtcirculatie
rond het apparaat.
• De deur is niet goed gesloten
of stond te lang open.
• Beschadigde deurrubbers.
• Te kleine afstand tussen de
bewaarde flessen of te veel
flessen in het apparaat.
• Te laag ingesteld
temperatuurniveau.
Oorzaak
• Doe de stekker in het
• Controleer de
• Controleer de
• Neem contact op met de
• Zet de wijnkoelkast verder
• Controleer de afstand tot de
• Sluit de deur, houd de deur
• Neem contact op met de
• Zorg voor voldoende
• Stel de temperatuurregelaar
Oplossing
stopcontact.
stroomtoevoer. Probeer het
apparaat op een ander
stopcontact aan te sluiten.
stroomtoevoer.
verkoper.
van de warmtebron.
muren en andere
voorwerpen.
zo kort mogelijk open.
verkoper.
afstand tussen de flessen.
Verwijder het teveel aan
flessen.
in op een hoger niveau.
Te lage
temperatuur in
het apparaat
Luide werking
van het
apparaat
- 110 -
• Te hoog ingesteld
temperatuurniveau.
• Het apparaat staat niet op
een vlakke ondergrond
• Het apparaat raakt de muren
of andere voorwerpen
• Stel de temperatuurregelaar
in op een lager niveau.
• Plaats het apparaat op een
vlakke ondergrond
• Zorg voor een juiste afstand
tussen de wijnkoelkast en
de muren of andere
voorwerpen
Probleem Oorzaak Oplossing
Condens aan de
binnenkant van
het apparaat
• Lichtjes geopende deur
• De deur stond te lang open
• Controleer of er niets het
sluiten van de deur
belemmert. Sluit de deur.
• Open de deur zo kort
mogelijk. Open de deur zo
zelden mogelijk
Condens aan de
buitenkant van
het apparaat
Deur gaat niet
goed toe
• Lichtjes geopende deur, te
groot verschil tussen de
koude lucht uit het apparaat
en de omgevingstemperatuur.
• Het apparaat staat niet op
een vlakke ondergrond.
• Vervuilde of vervormde
deurrubbers.
• Controleer of er niets het
sluiten van de deur
belemmert. Sluit de deur.
• Plaats het apparaat op een
vlakke ondergrond.
• Maak de deurrubbers
schoon, vervang ze als ze
vervormd zijn. Neem
contact op met de verkoper.
Bovenstaande gevallen worden getoond alleen als voorbeelden en richtlijnen.
Indien een dergelijk of soortgelijk probleem ontstaat, dient het toestel onmiddellijk
te worden uitgezet en de werking gestopt. Contacteer alstublieft zo snel mogelijk
een gekwalificeerde specialist of handelaar.
De volgende verschijnselen zijn geen storingen:
1. Het geluid van stromend water. Dit geluid is hoorbaar bij normaal gebruik van
het apparaat. Dit is het koelmiddel dat zich in het systeem bevindt.
2. Condensvorming op het buitenglas is normaal bij een hoge luchtvochtigheid.
Veeg het condenswater met een droog doekje af.
3. Het oppervlak van de compressor kan bij normaal gebruik heet worden.
WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding!
Raak de oppervlakte van de compressor niet met blote handen aan.
- 111 -
8. Afvalverwijdering
Oude apparaten
Het gebruikte apparaat moet worden verwijderd in overeenstemming met in uw land
geldende voorschriften. Aanbevolen wordt om contact op te nemen met een bedrijf dat
gespecialiseerd is in verwijdering.
WAARSCHUWING!
Om misbruik en de daaraan verbonden gevaren te voorkomen, maakt u uw oude
apparaat vóór de verwijdering onbruikbaar. Het apparaat uit het stopcontact halen
en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen.
AANWIJZING!
Bij de verwijdering van het apparaat dient
u de in uw land geldende voorschriften in
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz
konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i
przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i
obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
Ponadto należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących zapobiegania
wypadkom oraz zasad BHP.
Instrukcja obsługi stanowi integralny element urządzenia i należy ją przechowywać w
pobliżu urządzenia, aby osoby instalujące urządzenie, prowadzące prace
konserwacyjne i obsługujące lub czyszczące urządzenie miały do niej stały dostęp.
1.2 Wyjaśnienie symboli
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz kwestii technicznych oznaczono w
niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi symbolami. Wskazówek tych należy
bezwzględnie przestrzegać, aby uniknąć ewentualnych wypadków, uszczerbku na życiu
i zdrowiu osób oraz szkód rzeczowych.
UWAGA!
Symbol ten oznacza zagrożenia mogące prowadzić do powstania obrażeń ciała.
Należy bezwzględnie i skrupulatnie przestrzegać niniejszych wskazówek BHP,
a w odpowiednich sytuacjach zachować szczególną ostrożność.
Symbol ten zwraca uwagę na zagrożenia prądem elektrycznym. Ignorowanie
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa stwarza niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń ciała lub utraty życia.
OSTRZEŻENIE!
Tym symbolem oznaczono wskazówki, których ignorowanie może, w
konsekwencji, doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, jego nieprawidłowego
działania lub / i awarii.
WSKAZÓWKA!
Ten symbol wskazuje na porady oraz informacje istotne dla efektywnej i
bezawaryjnej pracy urządzenia.
- 162 -
1.3 Odpowiedzialność i gwarancja
Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy
uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i
inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń.
Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie.
Nie możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu.
Wersją rozstrzygającą jest załączona instrukcja obsługi w języku niemieckim.
W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych, oraz w sytuacji
zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej, dostarczone urządzenie może
różnić się od objaśnień oraz rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
W razie wątpliwości prosimy o kontakt z producentem.
WSKAZÓWKA!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac, a w szczególności przed uruchomieniem
urządzenia, należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie odpowiada za szkody i uszkodzenia powstałe wskutek
nieprzestrzegania informacji zawartych w instrukcji obsługi.
Instrukcję obsługi należy przechowywać bezpośrednio przy urządzeniu; ponadto musi
być ona dostępna dla wszystkich osób pracujących z urządzeniem. Zastrzegamy sobie
prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie, służących poprawie
właściwości użytkowych urządzenia oraz jego ulepszaniu.
1.4 Ochrona praw autorskich
Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdjęcia i inne elementy
podlegają ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody producenta,
zabrania się powielania treści instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek
sposób (także fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i przekazywania jej zawartości
osobom trzecim. Naruszenia powyższego skutkują obowiązkiem wypłaty odszkodowania.
Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń.
WSKAZÓWKA!
Dane, teksty, rysunki, zdjęcia i inne opisy zawarte w niniejszej instrukcji,
podlegają ochronie prawem autorskim oraz prawem ochrony własności
przemysłowej. Każde nadużycie w jej wykorzystaniu jest karalne.
1.5 Deklaracja zgodności
Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej.
Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE.
W razie potrzeby chętnie prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności.
- 163 -
2. Bezpieczeństwo
Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów
związanych z bezpieczeństwem.
Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami),
dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także
przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na
urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną ochronę oraz bezpieczną i
bezawaryjną pracę urządzenia.
2.1 Informacje ogólne
Urządzenie zostało wykonane wg aktualnie uznanych zasad techniki. Jednakże
urządzenie może stanowićźródło zagrożeń, jeśli będzie używane niewłaściwie lub
niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Znajomość treści zawartych w instrukcji obsługi jest jednym z warunków koniecznych do
unikania zagrożeń oraz błędów, a tym samym pozwala na bezpieczne i bezawaryjne
użytkowanie urządzenia.
O ile nie uzyskano wyraźniej zgody producenta, zabrania się dokonywać jakichkolwiek
zmian lub modyfikacji urządzenia, aby uniknąć ewentualnych zagrożeń i zapewnić
optymalne działanie.
Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi zastrzeżeń i
pozwala na bezpieczną pracę.
2.2 Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkowania urządzenia
Dane dotyczące bezpieczeństwa pracy odnoszą się do obowiązujących w momencie
wyprodukowania urządzenia zarządzeń Unii Europejskiej.
Jeżeli urządzenie użytkowane jest komercyjnie, użytkownik jest zobowiązany podczas
całego okresu użytkowania urządzenia do ustalania zgodności podanych środków
bezpieczeństwa pracy z aktualnym stanem regulacji i do przestrzegania nowych
przepisów. Poza Unią Europejską przestrzegać należy obowiązujących w miejscu
użytkowania przepisów miejscowych i przepisów dotyczących bezpieczeństwa pracy.
Obok przepisów bezpieczeństwa pracy w tej instrukcji obsługi przestrzegać też należy
ogólnie obowiązujących przepisów BHP oraz obowiązujących przepisów ochrony
środowiska w miejscu użytkowania urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
o Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku życia, jak również przez
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi, umysłowymi oraz
o niewielkim doświadczeniu i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały
poinstruowane odnośnie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały
wynikające z tego zagrożenia.
- 164 -
o Dzieci nie powinny się bawić urządzeniem.
o Czyszczenia i konserwacji użytkowejniemogą przeprowadzaćdzieci, chyba, że
ukończyły one 8 lat i pozostają pod nadzorem.
oDzieci poniżej 8 rokużycia nie mogą znajdować się w pobliżu urządzenia i przewodu
przyłączeniowego.
o Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Gdy urządzenie zostanie przeka-
zane osobie trzeciej, wówczas należy jej przekazać także niniejszą instrukcję obsługi.
o Wszystkie osoby, które użytkują urządzenie, muszą uwzględniać zalecenia
i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi.
o Urządzenie należy użytkować wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych.
2.3 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie pracuje bezpiecznie tylko wtedy, kiedy jest używane zgodnie ze swoim
przeznaczeniem.
Wszelka ingerencja w urządzenie, jego montaż oraz prace konserwacyjne, musi
wykonywać odpowiedni serwis specjalistyczny.
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w gospodarstwie domowym i tym
podobnych miejscach, jak na przykład:
→ w kuchniach dla pracowników w sklepach, biurach lub innych miejscach
działalności usługowej;
→ w nieruchomościach poza miejskich;
→ przez klientów w hotelach, motelach i tym podobnych lokalach mieszkalnych;
→ w lokalach Bed & Breakfast.
Szafa chłodnicza na butelki jest przeznaczona tylko do chłodzenia napojów
w butelkach.
Szafy chłodniczej na butelki nie należy używać do:
- przechowywania przedmiotów palnych lub wybuchowych takich, jak benzyna,
eter, nafta, alkohol lub kleje;
- przechowywania produktów farmaceutycznych lub konserwowanej krwi.
OSTRZEŻENIE!
Stosowanie urządzenia w celu różnym lub odbiegającym od jego normalnego
przeznaczenia jest zabronione i uznawane za użytkowanie niezgodne z
przeznaczeniem.
Wyklucza się jakiekolwiek roszczenia wobec producenta lub / i jego pełnomocników z tytułu szkód powstałych wskutek użytkowania urządzenia niezgodnie z
jego przeznaczeniem.
Odpowiedzialność za szkody powstałe w czasie użytkowania urządzenia w
sposób niezgodny z jego przeznaczeniem ponosi tylko i wyłącznie użytkownik.
- 165 -
3. Transport, opakowanie i magazynowanie
3.1 Kontrola dostawy
Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy
nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych
uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia
warunkowego.
Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego
spedytora. Następnie należy zgłosić reklamację.
Ukryte szkody należy zgłosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu, gdyż roszczenia
odszkodowawcze można zgłaszać tylko w ramach obowiązujących terminów reklamacji.
3.2 Opakowanie
Prosimy nie wyrzucać kartonu od urządzenia. Może on być potrzebny do przechowywania
urządzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urządzenia do naszego punktu
serwisowego w razie wystąpienia ewentualnych uszkodzeń. Przed uruchomieniem
urządzenia należy całkowicie usunąć z niego zewnętrzny i wewnętrzny materiał
opakowaniowy.
WSKAZÓWKA!
Przy utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w
danym kraju. Materiały opakowaniowe nadające się do powtórnego użytku, należy
wprowadzić do recyklingu.
Prosimy sprawdzić, czy urządzenie oraz akcesoria są w komplecie. Jeżeli brakowałoby
jakiś części, prosimy skontaktować się z naszym Działem Obsługi Klienta.
3.3 Magazynowanie
Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a podczas
przechowywania należy stosować się do oznaczeń dotyczących sposobu ustawienia i
magazynowania opakowania.
Opakowane urządzenia należy przechowywać zawsze zgodnie z poniższymi warunkami:
- nie składować na wolnym powietrzu,
- przechowywać w suchym pomieszczeniu, chroniąc przed kurzem,
- nie wystawiać na działanie agresywnych środków,
- chronić przed działaniem promieni słonecznych,
- unikać wstrząsów mechanicznych,
- w przypadku dłuższego magazynowania (powyżej trzech miesięcy),
regularnie kontrolować stan wszystkich części oraz opakowania,
w razie konieczności urządzenie odświeżyć i odnowić.
- 166 -
4. Parametry techniczne
4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia
⑦
⑥
⑤
①
②
③
④
Drzwi z podwójną szybą
①
Półki na butelki
②
Półka płaska
③
Nóżki, 2 przednie z regulacją wysokości
④
Kratka
⑤
Obudowa
⑥
Uchwyt drzwi
⑦
- 167 -
4.2 Dane techniczne
Nazwa
Nr art.:
Pojemność: 28 butelek / 88 litrów
Wykonanie drzwi: podwójna szyba, mocowanie drzwi po prawej, zmienne
Regulacja temperatury: płynna (1-7)
Zakres temperaturowy: 2 °C – 10 °C
Środek chłodniczy / ilość: R600a /25 g
Wartości przyłączeniowe: 0,085 kW / 220-240 V~ 50 Hz (oświetlenie LED 0,8 W)
Klasa klimatyczna: N
Wymiary: szer. 430 x gł. 480 x wys. 825 mm
Ciężar: 24,5 kg
Wyposażenie: 6 półek (5 półek na butelki + 1 półka płaska)
Zastrzegamy sobie prawo dokonywania zmian technicznych!
Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego
gniazda pojedynczego z uziemieniem.
Przewodu zasilającego nie należy odłączać ciągnąc za kabel, zawsze należy
chwytać za obudowę wtyczki.
•Nie dopuszczać do kontaktu przewodu zasilającego ze źródłami ciepła i ostrymi
krawędziami. Przewód zasilający nie powinien zwisać ze stołu lub innego blatu.
Należy uważać, aby nikt nie mógł nadepnąć na kabel lub potknąć się o niego.
• Kabel zasilający nie może być zagięty, zagnieciony, splątany, zawsze musi być
całkowicie rozwinięty.
• Nigdy nie stawiać urządzenia lub innych przedmiotów na kablu zasilającym.
• Przewodu nie wolno układać na wykładzinie dywanowej ani na innych materiałach
termoizolacyjnych. Przewodu nie wolno zakrywać. Przewód należy trzymać z dala
od obszaru roboczego i nie wolno zanurzać go w wodzie.
- 168 -
• Nie należy używać urządzenia, jeśli jest ono niesprawne lub uszkodzone, albo
spadło na podłogę.
• Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez
producenta. Może to prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla
użytkownika, urządzenie może ulec uszkodzeniu lub spowodować uszczerbek na
zdrowiu i życiu osób, a ponadto skutkuje to utratą gwarancji.
•Nie przesuwać i nie przechylać urządzenia podczas pracy.
Należy unikać kontaktu urządzenia z wodą, nie wystawiać urządzenia na kontakt z
deszczem, kapiącą wodą lub innym rodzajem wilgoci. Może to doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia lub porażenia prądem.
W przypadku niewłaściwej instalacji, urządzenie może spowodować obrażenia ciała.
Przed instalacją urządzenia, należy porównać parametry prądu miejscowej sieci z
parametrami zasilania urządzenia (patrz tabliczka znamionowa).
Urządzenie podłączyć tylko, jeżeli powyższe dane są ze sobą zgodne!
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
5.2 Ustawienie i podłączenie
• Najpierw należy rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
• Urządzenie należy ustawić na płaskim, pewnym miejscu, które wytrzyma jego ciężar.
• Absolutnie nie wolno ustawiać urządzenia na palnym podłożu.
• Nie ustawiać urządzenia w pobliżu otwartych źródeł ognia, kuchenek elektrycznych,
pieców lub innych źródeł ciepła, jak np. w miejscach narażonych na bezpośrednie
nasłonecznienie. Ciepło może uszkodzić powierzchnię urządzenia, jak również
negatywnie wpłynąć na moc chłodniczą oraz podwyższyć zużycie energii.
• Aby uniknąć uszkodzenia kompresora, nie wolno przechylać urządzenia o więcej niż
45° podczas ustawiania go lub jego transportu. Pros imy o ostrożność w kontakcie z
kondensatorem lub drzwiczkami, ponieważ ich uszkodzenie negatywnie wpływa na
użytkowanie urządzenia.
• 2 przednie nóżki z regulacją wysokości ustawić tak, aby zapewnić stabilność
urządzenia.
• Ustawić urządzenie tak, aby odstęp do ścian i innych przedmiotów wyniósł
przynajmniej 10 cm, celem zapewnienia swobodnej cyrkulacji powietrza.
- 169 -
oświetlenia
Regulator temperatury
• Nie ustawiać urządzenia w miejscach, gdzie panuje wysoka wilgotność lub wysoka
temperatura, ponieważ czynniki te mogą uszkodzić urządzenie.
• Nie wolno wiercić w urządzeniu dziur lub montować na urządzeniu innych przedmiotów.
• Nie przechowywać w urządzeniu żadnych ciężkich, trujących lub rdzewiejących
przedmiotów.
• Obwód prądu z gniazdem musi być zabezpieczony przez co najmniej 16 A.
Podłączenie tylko do gniazda ściennego; nie wolno stosować rozgałęźnika ani gniazd
wielokrotnych.
• Urządzenie ustawić w taki sposób, aby był łatwy dostęp do wtyczki i aby w razie
potrzeby można było szybko wyłączyć urządzenie z prądu.
5.3 Obsługa
• Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenie i jego wyposażenie należy umyć ciepłą
wodą z łagodnym środkiem myjącym. Opłukać czystą wodą. Następnie dokładnie
osuszyć urządzenie.
• Przed podłączeniem zasilania, prawidłowo ustawione urządzenie należy pozostawić
na 4 godziny.
• Podłączyć urządzenie do pojedynczego, uziemionego gniazdka.
Elementy obsługi
Oświetlenie
• Urządzenie jest wyposażone w oświetlenie wewnętrzne, górne oświetlenie LED
i włącznik oświetlenia znajdują się we wnętrzu urządzenia.
• W razie potrzeby można włączyć (pozycja ON) lub wyłączyć (pozycja (OFF)
oświetlenie wewnętrzne za pomocą włącznika.
- 170 -
Włącznik
Oświetlenie górne LED
Regulacja temperatury
• Temperaturę ustawia się za pomocą regulatora temperatury. Znajduje się on
również w górnej części obudowy wewnątrz urządzenia.
• W celu ustawienia temperatury, regulator należy ustawić na żądanej pozycji
(zakres regulacji 1 – 7) przekręcając go zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek
zegara.
• Pozycja „1“ odpowiada najwyższej, a pozycja „7“ najniższej nastawie temperatury
(wartości temperatury, patrz pkt. 4.2 „Dane techniczne“).
• W celu wyłączenia urządzenia, regulator temperatury należy ustawić w pozycji „0”.
• W przypadku pierwszego włączenia urządzenia lub po dłuższym przestoju,
regulator temperatury należy ustawić na pozycji „7” na co najmniej 3-4 godziny
przed umieszczeniem butelek w szafie chłodniczej. Następnie nastawićżądaną
temperaturę.
Półki / kratki
• Szafa chłodnicza do butelek jest wyposażona w 5 półek do butelek i 1 półkę
płaską. Półki do butelek i półka płaska są wyjmowane.
• Półki na butelki ②są mocowane
w wycięciu znajdującym się w tylnej części
wnętrza, aby nie wysuwały się one podczas
wyjmowania butelek.
②
W celu wyjęcia półek na butelki należy je
nieco unieść.
• Tylny pałąk półki na butelki zapobiega
stykaniu się butelek z tylnąścianką, co
jednocześnie zapewnia swobodną
cyrkulację powietrza w urządzeniu.
• Półka płaska ③ jest przeznaczona do
napojów w innych opakowaniach.
• Kratka ⑤ przy dnie urządzenia
zapobiega wysuwaniu się leżących
butelek podczas otwierania drzwi.
③
⑤
- 171 -
Wskazówki i rady
• Szafa chłodnicza na butelki idealnie nadaje się do przechowywania butelek 0,75 litra.
Maksymalna pojemność lodówki opiera się na takiej wielkości butelki.
• Podczas zapełniania urządzenia zawsze należy uważać, aby butelki umożliwiały
zamknięcia drzwi.
• Umieszczenie w urządzeniu wielu butelek jednocześnie powoduje wydłużenie czasu
schłodzenia pojedynczej butelki do żądanej temperatury.
• Aby możliwy był optymalny dobór temperatury, w szafie chłodniczej należy, w miarę
możliwości, umieszczać butelki z takim samym rodzajem napojów.
• Im więcej napełnionych butelek znajduje się w szafie chłodniczej, im dłużej drzwi są
otwarte, tym większe jest zużycie energii. Nie należy przeładowywać urządzenia i
wydłużać czasu otwarcia drzwi.
• W celu zminimalizowania strat temperaturowych w urządzeniu, drzwi powinny pozo-
stawać otwarte możliwie jak najkrócej. Ponadto drzwi nie należy otwierać zbyt często.
• W przypadku zaniku zasilania elektrycznego nie należy otwierać drzwi, aby
uniknąć strat schłodzonego powietrza.
• Po zaniku zasilania elektrycznego lub wyciągnięciu wtyczki, szafy chłodniczej na
butelki nie należy podłączać do zasilania przez co najmniej 5 minut.
6. Czyszczenie i konserwacja
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
o Przed czyszczeniem urządzenia lub rozpoczęciem prac naprawczych, odłączyć
dopływ prądu do urządzenia i odczekać, aż ostygnie.
o Nie wolno stosowaćżadnych żrących detergentów i należy uważać, aby do
urządzenia nie przedostała się woda.
o Aby uniknąć porażenia prądem nie wolno nigdy zanurzać urządzenia, kabla ani
wtyczki w wodzie lub innej cieczy.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie nie jest przystosowane do bezpośredniego spryskiwania strumieniem
wody. Dlatego nie wolno używać do czyszczenia urządzenia strumienia wody pod
ciśnieniem!
- 172 -
6.2 Czyszczenie
o Regularnie czyścić urządzenie.
o Wyjąć półki na butelki i półkę płaską z urządzenia. Umyć je używając łagodnego
środka myjącego i miękkiej ściereczki. Dokładnie je wysuszyć.
o Umyć szafę chłodniczą do butelek wewnątrz i na zewnątrz używając ciepłej wody,
miękkiej ściereczki i łagodnego środka myjącego.
o Opłukać czystą wodą.
o Drzwi i uszczelkę drzwi należy regularnie czyścić za pomocą wilgotnej ściereczki.
OSTRZEŻENIE!
Do mycia urządzenia nigdy nie stosować gorącej wody!
Nigdy nie używać agresywnych środków myjących takich, jak np. proszek do
szorowania, środki alkaliczne lub na bazie alkoholu, rozcieńczalniki, benzyna, które
mogłyby mieć negatywny wpływ na części z tworzywa sztucznego i/lub powłokę
farby.
oPo oczyszczeniu, powierzchnie należy osuszyć i wypolerować za pomocą suchej
ściereczki
Jeśli szafa chłodnicza na butelki nie będzie używana przez dłuższy czas:
o Należy wyłączyć urządzenie (regulator temperatury w pozycji „0“) i odłączyć
je od gniazdka (wyciągnąć wtyczkę).
o Wyjąć wszystkie napoje z szafy chłodniczej na butelki.
o Umyć szafę chłodniczą wewnątrz i na zewnątrz.
o Pozostawić otwarte drzwi, aby szafa chłodnicza mogła dobrze wyschnąć,
co pozwoli zapobiec powstawaniu przykrego zapachu i pleśni.
6.3 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji
o Okresowo kontrolować przewód zasilający pod kątem uszkodzeń. Nigdy nie
użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód jest
uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń należy zlecić jego wymianę
zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
o W razie wystąpienia uszkodzeń lub usterek należy zwrócić się do sklepu specjalistycz-
nego lub do naszego serwisu. Należy zwrócić uwagę na wskazówki dot. szukania
usterek w punkcie 7.
o Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby
wykwalifikowane, stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria.
Nie należy podejmować prób naprawy urządzenia na własną rękę.
- 173 -
Z
a niska
7. Możliwe usterki
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Brak
chłodzenia
Za wysoka
temperatura
w urządzeniu
• Wtyczka nie jest włączona
do gniazdka
• Uszkodzony bezpiecznik
sieciowy
• Zanik zasilania
elektrycznego
• Uszkodzony regulator
temperatury
• Bezpośrednie napromienio-
wanie słoneczne lub
w pobliżu znajdują sięźródła ciepła
• Zła cyrkulacja powietrza
w urządzeniu
• Drzwi są niedomknięte lub
były zbyt długo otwarte
• Uszkodzona uszczelka
drzwi
• Za małe odstępy pomiędzy
przechowywanymi
butelkami lub zbyt duża
ilość butelek w urządzeniu
• Zbyt niski poziom
temperatury
• Włączyć wtyczkę do
gniazdka
• Sprawdzić zasilanie
elektryczne. Sprawdzić
urządzenie podłączając do
innego gniazdka
• Sprawdzić zasilanie
elektryczne
• Skontaktować się ze
sprzedawcą
• Oddalić urządzenie od
źródeł ciepła
• Zadbać o wystarczający
odstęp od ścianek i innych
przedmiotów
• Domknąć drzwi, zminimali-
zować czas otwarcia drzwi
• Skontaktować się ze
sprzedawcą
• Zadbać o prawidłowy odstęp
pomiędzy butelkami, usunąć
nadmiar
• Regulator temperatury
ustawić na wyższy poziom
temperatura
w urządzeniu
Za wysoki
poziom hałasu
- 174 -
• Zbyt wysoki poziom
temperatury
• Urządzenie nie stoi na
równej powierzchni
• Urządzenie dotyka do ścian
lub innych przedmiotów
• Regulator temperatury
ustawić na niższy poziom
• Urządzenie ustawić na
równej powierzchni
• Zachować odpowiedni
odstęp od ścian i innych
przedmiotów.
Lekko otwarte drzwi, za duża
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Wewnątrz
urządzenia
powstaje
kondensat
wody
Na zewnątrz
urządzenia
powstaje kondensat wody
• Lekko otwarte drzwi
• Zbyt długi czas otwarcia
drzwi
•
różnica pomiędzy zimnym
powietrzem z urządzenia
i temperaturą otoczenia
• Urządzenie nie stoi na
Drzwi nie
zamykają się
prawidłowo
równej powierzchni
• Uszczelka drzwi jest
zanieczyszczona lub
zdeformowana
Powyższe przypadki problematyczne zostały podane tylko jako przykładowe w
celach orientacyjnych. Jeśli wystąpi taki lub podobny problem, należy
natychmiast wyłączyć urządzenie i zatrzymać jego pracę. Proszę niezwłocznie
skontaktować się z wykwalifikowanym fachowcem lub handlowcem.
Usterkami nie są następujące sytuacje:
1. Szum płynącej wody. Dźwięk ten słyszymy podczas normalnego użytkowania
urządzenia. To chłodziwo znajdujące się w systemie urządzenia.
2. Tworzenie się wody kondensacyjnej na zewnętrznej szybie przy wysokiej wilgotności
powietrza jest normalne. Należy wytrzeć wodę kondensacyjną suchąściereczką.
3. Powierzchnia kompresora może być gorąca podczas normalnego użytkowania
urządzenia.
• Sprawdzić, czy nic nie
uniemożliwia domknięcia
drzwi. Zamknąć drzwi
• Zminimalizować czas
otwarcia drzwi. Możliwie
rzadko otwierać drzwi
• Sprawdzić, czy nic nie
uniemożliwia domknięcia
drzwi. Zamknąć drzwi
• Urządzenie ustawić na
równej powierzchni
• Oczyścić uszczelkę, w razie
odkształcenia wymienić.
Skontaktować się ze
sprzedawcą
UWAGA! Niebezpieczeństwo oparzenia!
Nie dotykać powierzchni kompresora gołymi rękoma.
- 175 -
8. Utylizacja
Stare urządzenia
Po zakończeniu okresu eksploatacji, stare urządzenie należy poddać utylizacji, zgodnie
z obowiązującymi w danym kraju regulacjami. Zalecamy skontaktować się ze
specjalistyczną firmą lub nawiązać kontakt z komórką ds. utylizacji we władzach gminy.
UWAGA!
Aby wykluczyć ewentualne nadużycia i związane z tym zagrożenia, należy przed
oddaniem urządzenia do utylizacji zadbać o to, by nie dało się go ponownie
uruchomić. W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel
zasilający.
WSKAZÓWKA!
Podczas utylizacji urządzenia należy postępować
zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub