Bartscher 610835 User Manual [nl]

Bedienungs
I
nstruction
manual
Mode
d’emploi
Bedieningshandleiding
Instrukcja
obsługi
V3/0711
610.835
Mikrowellengerät
mit Heißluft und Grill
Seite 1 bis 30
Microwave oven
with convection cooking and grill
from page 31 to 60
Four à micro-ondes
à convection et avec gril
de page 61 à page 90
Magnetron
met heteluchtoven en grill
blz. 91 t/m 120
Kuchenka mikrofalowa
z konwekcją i z grillem
strony od 121 do 150
D/A/CH
GB/UK
F/B/CH
NL/B
PL
D/A/CH
1. Allgemeines 2
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung 2
1.2 Symbolerklärung 2
1.3 Haftung und Gewährleistung 3
1.4 Urheberschutz 3
1.5 Konformitätserklärung 3
2. Sicherheit 4
2.1 Allgemeines 4
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes 4-5
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 5
3. Transport, Verpackung und Bedienung 6
3.1 Transportinspektion 6
3.2 Verpackung 6
3.3 Lagerung 6
4. Technische Daten 7
4.1 Technische Angaben 7
4.2 Baugruppenübersicht 7-8
5. Installation und Bedienung 9
5.1 Sicherheitshinweise 9-11
5.2 Aufstellen und Anschließen 11
5.3 Grundlagen des Mikrowellengarens 12
5.4 Mikrowellengeeignetes Geschirr 12-13
5.5 Bedienung 13-27
6. Reinigung und Wartung 28
6.1 Sicherheitshinweise 28
6.2 Reinigung 28-29
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung 29
7. Mögliche Funktionsstörungen 29
8. Entsorgung 30
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
Bedienungsanleitung griffbereit am Produkt aufbewahren!
(14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
- 1 -
1. Allgemeines
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis und Beachtung aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Bedienungsanleitung ist Produktbestandteil und in greifbarer Nähe des Gerätes zur Nutzung durch das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich aufzubewahren.
1.2 Symbolerklärung
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können. Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Dieses Symbol macht auf Gefahren-Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungsgefahr oder Lebensgefahr.
ACHTUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, deren Nichtbeachtung Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
- 2 -
1.3 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
HINWEIS!
Diese Bedienungsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen! Für Schäden und Störungen, die sich aus der Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Bedienungsanleitung ist unmittelbar am Gerät und zugänglich für alle Personen, die am oder mit dem Gerät arbeiten, aufzubewahren. Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
1.4 Urheberschutz
Die Bedienungsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen jeglicher Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten.
HINWEIS!
Die inhaltlichen Angaben, Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt und unterliegen weiteren gewerblichen Schutzrechten. Jede missbräuchliche Verwertung ist strafbar.
1.5 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
- 3 -
2. Sicherheit
Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung
von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
Die Beachtung aller Sicherheitshinweise ermöglicht optimalen Schutz vor Gefährdungen und gewährleistet sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
2.1 Allgemeines
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird.
Die Kenntnis des Inhalts der Bedienungsanleitung ist eine der Voraussetzungen, um Sie vor Gefahren zu schützen, sowie Fehler zu vermeiden und somit das Gerät sicher und störungsfrei zu betreiben.
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben werden.
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes
Die Angaben zur Arbeitssicherheit beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung des Gerätes gültigen Verordnungen der Europäischen Union.
Wird das Gerät gewerblich genutzt, ist der Betreiber verpflichtet, während der gesamten Einsatzzeit des Gerätes die Übereinstimmung der benannten Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen Stand der Regelwerke festzustellen und neue Vorschriften zu beachten. Außerhalb der Europäischen Union sind die am Einsatzort des Gerätes geltenden Arbeitssicherheitsgesetze und regionalen Bestimmungen einzuhalten.
Neben den Arbeitssicherheitshinweisen in dieser Betriebsanleitung sind die für den Einsatzbereich des Gerätes allgemein gültigen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sowie die geltenden Umweltschutzbestimmungen zu beachten und einzuhalten.
- 4 -
ACHTUNG!
o Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
o Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
o Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Wenn das Gerät an eine
dritte Person weitergegeben wird, muss die Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
o Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der
Bedienungsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
o Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet.
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
Das Mikrowellengerät ist nur zum Zubereiten, Erhitzen und Auftauen von Speisen unter Verwendung von geeignetem Geschirr bestimmt.
Das Mikrowellengerät darf nicht verwendet werden für:
- Industrie- und Laborzwecke;
- das Kochgeschirr als Stauraum;
- das Trocknen von Papier, Textilien oder anderen brennbaren Materialien;
- das Aufwärmen und Erwärmen entzündlicher, gesundheitsschädlicher, sich
leicht verflüchtigender oder ähnlicher Flüssigkeiten oder Stoffe.
ACHTUNG!
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
- 5 -
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen.
Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Geräts nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
HINWEIS!
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare Verpackungsmaterialien dem Recycling zu.
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche Teile fehlen sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- Nicht im Freien aufbewahren.
- Trocken und staubfrei aufbewahren.
- Keinen aggressiven Medien aussetzen.
- Vor Sonneneinstrahlung schützen.
- Mechanische Erschütterungen vermeiden.
- Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen Zustand aller Teile
und der Verpackung kontrollieren. Bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
- 6 -
Mikrowellengerät
4. Technische Daten
4.1 Technische Angaben
Bezeichnung
Artikel-Nr.: Ausführung Gehäuse und Garraum: Edelstahl Anschlusswert: 1,4 kW / 230 V Mikrowellenleistung: 900 W Leistungsaufnahme: Heißluft: 1950 W; Grill: 1000 W Leistungsstufen: 10 Digitale Zeitschaltuhr: bis 95 Minuten
Abmessungen:
Fassungsvermögen: 25 Liter Gewicht: 16 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
mit Heißluft und Grill
610.835
innen: B 340 x T 344 x H 220 mm
außen: B 483 x T 422 x H 281 mm
Glasdrehteller: Ø 270 mm;
Grillpfanne: Ø 275 mm, H 50 mm
4.2 Baugruppenübersicht
1. Sicherheitsschließsystem
2. Türgriff
3. Tür mit Sichtfenster
4. Rollenring
5. Glasdrehteller -Antrieb
6. Bedienblende
7. Lüftungsschlitz
8. Glasdrehteller
9. Grillheizung
10. Grillpfanne
- 7 -
A - Display
A
Bedienblende
B - Funktionstasten
Mikrowelle
Grill
- 8 -
B
C
C - Time / Menü-Drehregler
Start-Taste
Zeit
Mikrowelle + Heißluft
Heißluft
Mikrowelle + Grill
Uhr / Gewicht
Stopp / Reset
5. Installation und Bedienung
5.1 Sicherheitshinweise
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden.
Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Kabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu Boden gefallen ist.
Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
Kabel nicht über Teppichstoff oder andere Wärmeisolierungen verlegen. Kabel nicht abdecken. Kabel von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser eintauchen.
Gerät während des Betriebes nicht bewegen und nicht umkippen.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des
Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Sicherheitshinweise beachten!
Es ist sehr wichtig, dass die Gerätetür unbeschädigt ist und sich richtig schließen lässt. Gefährliche Beschädigungen an der Gerätetür sind zum Beispiel:
Es dürfen sich keine Fremdkörper zwischen Gerätetür und Gerät befinden.
Die Türdichtungen müssen dicht abschließen und dürfen keine Verunreinigungen
1. Gerätetür hat sich verzogen, ist verbeult
2. Scharniere und Verschraubungen sind gebrochen bzw. nicht korrekt befestigt.
3. Türdichtung defekt
4. Glas gesprungen
5. Verriegelungsteile schadhaft
aufweisen, da dadurch elektromagnetische Wellen austreten können. Vermeiden Sie, dass sich dort irgendwelche Ablagerungen (von Reinigungsmitteln, Staub, Fett etc.) bilden.
- 9 -
Versuchen Sie nicht, das Mikrowellengerät bei geöffneter Gerätetür zu betreiben, denn bei geöffneter Gerätetür kann es zu einer übermäßigen und schädlichen Belastung durch die elektromagnetischen Wellen kommen.
Verändern Sie nie die Sicherheitsverschlüsse!
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebs werden einige Geräteteile sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie das Gerät nicht!
Keine brennbaren Gegenstände im Gerät erhitzen.
Keine alkoholhaltigen Speisen zubereiten.
Keine Speisen im Gerät frittieren. Heißes Öl führt zu Hautverbrennungen oder
zu Beschädigungen des Gerätes.
Keine Gegenstände (Kochbücher, Topflappen etc.) im Garraum ablegen. Unerwartetes Einschalten des Gerätes kann diese beschädigen oder sogar entzünden.
Beim Erwärmen oder Garen von Speisen in brennbaren Materialien, wie Kunststoff­oder Papierbehältern, muss das Gerät wegen der Möglichkeit einer Erhitzung überwacht werden.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
Wenn sich Materialien in der Mikrowelle entzünden, lassen Sie die Gerätetür geschlossen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker bzw. schalten Sie die Hauptsicherung aus.
Keine Nahrungsmittel und Flüssigkeiten in fest geschlossenen oder versiegelten Behältern zubereiten. Diese können im Gerät platzen oder Sie beim Öffnen verletzen!
Die in der Mikrowelle erhitzte Speisen werden ungleichmäßig heiß. Außerdem werden die Gefäße meist nicht so heiß wie die Speisen. Prüfen Sie vorsichtig die Temperatur der Speisen, besonders für Kinder. Verbrennungsgefahr!
Frische und hart gekochte Eier, mit und ohne Schale nicht in der Mikrowelle erhitzen, sie können explodieren.
Speisen mit dicker Schale, z.B. Kartoffeln, Kürbisse, Äpfel, Kastanien vor dem Erhitzen anstechen.
Geben Sie keine Mischung von Wasser mit Öl oder Fett in die Mikrowelle, da diese explodieren können.
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Glasdrehteller und niemals ohne Speisen. Das Gerät kann beschädigt werden.
Verwenden Sie keine Töpfe, Pfannen und Deckel aus Metall. Metall kann zu Funkenbildung im Garraum führen. Nur Gefäße aus mikrowellengeeignetem, hitzebeständigem Material (Siehe Kapitel 5.4) verwenden. Feuergefahr!
- 10 -
Erhitzung von Getränken mittels Mikrowellenenergie kann es zum sogenannten "Siedeverzug" kommen. Die Flüssigkeit erreicht dabei die Siedetemperatur, ohne äußerlich sichtbar zu kochen. Daher besonders behutsam mit dem Behälter umgehen. Schon durch eine kleine Erschütterung z. B. beim Herausnehmen aus dem Gerät kann die Flüssigkeit herausspritzen. Verbrühungsgefahr!
Benutzen Sie deshalb keine hohen, schmalen Gefäße mit engem Hals.
Einen Teelöffel (ausnahmsweise aus Metall) oder Glas-Stab in das Gefäß mit
Flüssigkeit stellen und das Gefäß dann in die Mitte des Glasdrehtellers stellen. Rühren Sie vor dem Erhitzen und nach der halben Garzeit um. Nach dem Erhitzen kurz warten, die Flüssigkeit im Gefäß vorsichtig umrühren und aus dem Garraum nehmen.
Da die Nahrung in der Mikrowelle ungleichmäßig heiß wird, muss der Inhalt von Fütterungsflaschen oder Babyflaschen gründlich umgerührt bzw. geschüttelt und dann die Temperatur direkt an der Babynahrung geprüft werden, bevor sie die Flaschen benutzen. Verbrennungsgefahr!
Schraubverschluss und Sauger vor dem Erhitzen unbedingt entfernen!
5.2 Aufstellen und Anschließen
Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Unterlage, die das Gewicht der
Mikrowelle und des evtl. schweren Gargutes aushält.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von brennbaren Materialien und halten Sie Hitze, Feuchtigkeit und hohe Luftfeuchtigkeit fern.
Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund (wie z.B.: Tischdecke, Teppich, etc.).
Für den korrekten Betrieb muss das Gerät ausreichend belüftet sein. Halten Sie deshalb beim Aufstellen des Gerätes mindestens folgende Sicherheitsabstände ein:
- oben 20 cm
- hinten 10 cm
- je 5 cm an beiden Seiten.
Die Lüftungsschlitze dürfen niemals abgedeckt sein!
Zu Radiogeräten, Fernsehern, etc. sollte das Gerät mindestens 2 m Abstand
haben, damit der Empfang nicht gestört wird.
Der Steckdosenstromkreis muss mit mindestens 16A abgesichert sein. Anschluss nur direkt an eine Wandsteckdose; Verteiler oder Mehrfachsteckdosen dürfen nicht verwendet werden.
Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist, damit das Gerät bei Bedarf schnell vom Netz getrennt werden kann.
- 11 -
5.3 Grundlagen des Mikrowellengarens
An die Stelle einer herkömmlichen Wärmequelle tritt beim Mikrowellenherd eine Senderöhre für elektromagnetische Wellen. Diese Wellen sind wie Funkwellen unsichtbar und man kann nur ihre Wirkung erkennen. Sie können Materialien wie Glas, Porzellan, Kunststoff und Papier durchdringen. Da diese Stoffe kein Wasser, Fett oder Öl enthalten, werden sie nicht von den Mikrowellen erwärmt. Vereinfacht gesagt, dringen die Mikrowellen in das Gargut ein und bringen die Wasser-, Fett- oder Ölmoleküle zum Schwingen und erzeugen so eine Reibungswärme, die zum Auftauen, Erwärmen oder Garen genutzt wird. Die Wärme entsteht beim Mikrowellengaren innerhalb des Gargutes, im Gegensatz zum herkömmlichen Garvorgang oder beim Grillen, wo die Wärme von außen eindringt. Die Mikrowellenenergie bleibt bei einem einwandfreien Mikrowellengerät innerhalb des Gerätes und ist für den Bediener ungefährlich.
Platzieren Sie das Gargut vorsichtig, legen Sie die größeren Teile nach außen.
Beachten Sie die Garzeit. Garen Sie die kürzeste angegebene Zeit und verlängern Sie
diese, falls nötig. Übergekochtes Gargut kann Qualm erzeugen oder sich entzünden.
Decken Sie die Speisen während des Garvorgangs ab. Die Speisen garen gleichmäßiger und Spritzer werden vermieden.
Wenden Sie die Speisen einmal während des Garvorgangs. Der Garvorgang wird dadurch beschleunigt, z.B. bei Hähnchen oder Hamburgern. Große Stücke, wie Braten, müssen mindestens einmal gewendet werden.
Speisen wie Fleischbällchen sollten Sie mindestens einmal nach Ablauf der Hälfte der Garzeit umschichten, d.h. die obersten nach unten und die untersten nach oben sowie die von der Mitte an den Rand und umgekehrt.
5.4 Mikrowellengeeignetes Geschirr
1. Geschirr auf Eignung überprüfen.
Test: Stellen Sie leeres Geschirr zusammen mit einem Glas Wasser (niemals Gerät leer bzw. mit leerem Behälter betreiben) in das Gerät und erhitzen es bei hoher Leistung für 60 Sekunden. Geeignetes Geschirr wird nur handwarm. Sollte es heiß werden, nicht benutzen.
2. Das geeignete Material für Mikrowellengeschirr ist durchlässig für die Mikrowellen.
Die Energie durchdringt den Behälter und erhitzt die Speisen.
3. Kein Geschirr aus Metall oder mit Metallanteilen (z.B. Goldrand auf dem Teller)
verwenden. Mikrowellen können kein Metall durchdringen.
4. Benutzen Sie keine Papierprodukte aus Altpapier, da diese kleine Metallfragmente
enthalten können. Beim Mikrowellenbetrieb kann es dann zur Funkenbildung oder Feuer führen.
5. Benutzen Sie eher ovale oder runde Gefäße als eckige, da das Gargut in den
Ecken zum Verkochen neigt.
- 12 -
6. Flache, breite Gefäße eignen sich besser als schmale, hohe. In flachen Gefäßen können Speisen gleichmäßiger durchgaren.
7. Um ein Verkochen der Speisen an den Rändern zu vermeiden, können dünne Streifen aus Aluminiumfolie an den Kochgefäßrändern angebracht werden.
Verwenden Sie nicht zu viel Aluminiumfolie und halten Sie einen Mindestabstand von
ca. 2,5 bis 3,0 cm zwischen Folie und Innenrand (Garraum) des Mikrowellengerätes ein.
8. Die folgende Tabelle hilft Ihnen das richtige Geschirr zu wählen:
Kochgeschirr
Mikrowellen­Betrieb
Grill­Betrieb
Heißluft­Betrieb
Kombi­Betrieb *
Hitzebeständiges Glas ja ja ja ja Nicht hitzebeständiges Glas Hitzebeständige Keramik Mikrowellengeeignetes
Plastikgeschirr
nein nein nein nein
ja ja ja ja ja nein nein nein
Küchenpapier ja nein nein nein Metalltablett / Schale nein ja ja nein Metallgestell nein ja ja nein Aluminiumfolie &
Folienbehälter
*Kombibetrieb: „Mikrowelle + Grill“ und „Mikrowelle + Heißluft“
nein ja ja nein
5.5 Bedienung
Reinigung vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch, damit zum Beispiel die Verpackungsreste nicht den Geschmack der Speisen beeinträchtigen.
Räumen Sie den Garraum leer.
Wischen Sie das Gerät innen und außen mit einem weichen, feuchten Tuch und
trocknen Sie es anschließen ab.
Lassen Sie die Gerätetür geöffnet, damit der Garraum vollständig trocknen kann.
Reinigen Sie den Rollenring, den Glasdrehteller und die Grillpfanne mit dem
abnehmbaren Griff regelmäßig mit etwas Geschirrspülmittel oder geben Sie diese in die Spülmaschine.
- 13 -
Allgemeines zur Bedienung
Legen Sie den Rollenring ④in die Mulde im Garraumboden.
Setzen Sie den Glasdrehteller ⑧ mit der geriffelten Seite nach unten auf den Garraumboden und drehen Sie ihn, bis
er auf dem Glasdrehteller - Antrieb ⑤ einrastet.
Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung, das der Glasdrehteller ⑧und Rollenring richtig sitzen. Der Garraum muss sauber sein; der Rollenring ④ muss in der Mulde liegen; der Glasdrehteller ⑧ muss auf dem Glasdrehteller - Antrieb ⑤ eingerastet
sein.
Stellen Sie den Speisenbehälter auf den Glasdrehteller. Es darf nichts über den Rand des Glasdrehtellers ragen. Speisen nicht direkt auf dem Glasdrehteller aufwärmen/garen. Beim Aufwärmen/Garen von mehreren Teilen/Stücken diese gleichmäßig auf dem Kochgeschirr verteilen, so dass sie sich nicht berühren.
ACHTUNG!
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Glasdrehteller und niemals ohne Speisenbehälter bzw. Speisen!
Schließen Sie die Gerätetür und kontrollieren Sie, dass die Türdichtungen frei von Fremdkörpern sind und die Gerätetür richtig schließt.
Die gewünschte Betriebsart, Leistungsstufe und Garzeit einstellen (siehe weiter unten in diesem Kapitel) und das Gerät starten.
Der Garraum ist beleuchtet und der Glasdrehteller dreht sich. Achten Sie darauf, dass der Glasdrehteller sich immer frei drehen kann.
- 14 -
ACHTUNG!
Behalten Sie besonders bei hohen Leistungsstufen das Gerät im Auge! Bei ungewöhnlichen Geräuschen, überquellenden Speisen oder übersprudelnden Flüssigkeiten die Leistung niedriger stellen!
Eingaben vornehmen
Drücken Sie die Tasten bei der Eingabe zügig hintereinander. Bei längeren Pausen bricht das Gerät den Vorgang automatisch ab.
Alle Eingaben werden vom Gerät mit einem Piepton quittiert, wenn sie akzeptiert werden.
Bei einem Doppel-Piepton akzeptiert das Gerät die Eingabe nicht. Überprüfen Sie die Eingabe und versuchen Sie es erneut.
Eingaben löschen
Wollen Sie Ihre Eingaben löschen, bevor Sie den Garvorgang gestartet haben, drücken Sie die Stopp/Reset-Taste .
Funktion unterbrechen oder beenden
Um den Betrieb zu unterbrechen, drücken Sie die Stopp/Reset-Taste oder öffnen Sie die Gerätetür.
Um den Betrieb fortzusetzen, schließen Sie die Gerätetür und drücken Sie dann die Start-Taste .
Wollen Sie den Garvorgang vollständig beenden, drücken Sie zum Löschen aller Anweisungen die Stopp/Reset-Taste zum zweiten Mal.
Programmende
Am Programmende ertönen Pieptöne. Im Display erscheint die Anzeige „END“. Sie können dann die Speisen entnehmen.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
Kochgeschirr kann sehr heiß werden, da Hitze von den Speisen abgeleitet wird. Entnehmen Sie das Geschirr nur mit Küchenhandschuhen bzw. Topflappen.
Nach dem Garen von Speisen mit hohem Wassergehalt die Gerätetür etwas geöffnet lassen, damit der Garraum trocknen kann.
- 15 -
Einstellung der Uhr
1. Drücken Sie die Taste
für mindestens 3 Sekunden. Es erscheint „12H“.
2. Den Time / Menü-Drehregler drehen, bis die richtige Stunde angezeigt wird.
3. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste .
4. Den Time / Menü-Drehregler drehen, bis die richtige Minute angezeigt wird.
5. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste .
HINWEIS!
Während eines Garvorgangs können Sie die Uhrzeit prüfen, indem Sie die Taste drücken.
Mikrowellen-Garen
Diese Funktion des Gerätes ist gut geeignet für die Zubereitung von Eintöpfen, Suppen, Soßen, Fleisch ohne Kruste, gedünstetem Fisch, Gemüse, Beilagen (Reis, Kartoffeln, Teigwaren), heißen Getränken.
In diesem Modus können Sie über die Bedienblende einstellen, wie lange und mit welcher Leistung die Mikrowelle das Gargut erwärmt oder gart.
Die Einstellung der Leistungsstufen erfolgt über die Taste . In der unten stehenden Tabelle finden Sie eine Übersicht der Leistungsstufen. In der ersten
Spalte der Tabelle ist angegeben, wie oft Sie die Taste drücken müssen, um die gewünschte Leistung einzustellen, in der zweiten Spalte die prozentualen Leistungen und Programme. Die dritte Spalte zeigt die entsprechenden Leistungsstufen auf.
Die gewünschte Garzeit wird über den Time / Menü-Drehregler gewählt. Die einstellbare Zeit beträgt maximal 95 Minuten.
Drücken Sie die nach Einstellungen der Leistungsstufe und der Garzeit die
Start-Taste .
Taste
drücken 1-mal 2-mal 3-mal
ungefähre Leistung (%)
in Klammern die Displayanzeige
100 % (P-HI) Hoch
90 % (P-90) 80 % (P-80)
Entsprechende Leistungsstufe
- 16 -
Taste
drücken 4-mal 5-mal 6-mal 7-mal 8-mal 9-mal
10-mal 11-mal
ungefähre Leistung (%)
in Klammern die Displayanzeige
70 % (P-70) Mittelhoch 60 % (P-60) 50 % (P-50) Mittel 40 % (P-40) 30 % (P-30) Mittelniedrig / Auftauen 20 % (P-20) 10 % (P-10) Niedrig 0 % (P-00)
Entsprechende Leistungsstufe
Beispiel:
Möchten S ie Gargut 5 Minuten auf der Leistungsstufe 60 % erwärmen, müssten Sie über die Bedienblende folgende Befehle eintippen bzw. einstellen:
1. Taste 5-mal drücken.
2. Time / Menü-Drehregler so lange drehen, bis die gewünschte Garzeit (5:00) angezeigt wird.
3. Start-Taste drücken.
Bitte beachten:
Wenn Sie einen Garvorgang vorübergehend unterbrechen wollen, drücken Sie die Stopp/Reset-Taste 1-mal.
Durch Drücken der Start-Taste wird der Garvorgang erneut gestartet.
Wenn Sie die Stopp/Reset-Taste 2-mal drücken, löschen Sie das gesamte
eingestellte Garprogramm.
Wenn Die Garzeit abgelaufen ist, ertönt 4-mal ein Piepton und im Display erscheint „END“.
Drücken Sie die Stopp/Reset-Taste oder öffnen Sie die Gerätetür, um die Anzeige „END“ im Display zu entfernen, bevor eine andere Funktion gestartet wird.
Während eines Garvorganges können Sie die Leistungsstufe anzeigen lassen, indem Sie die Taste
drücken.
- 17 -
Zeiteinstellung
Um die Timer-Funktion zu nutzen, die Taste drücken und dann mit dem
Time / Menü-Drehregler die gewünschte Zeit einstellen. Diese Funktion steht nur im Standby-Modus und im Mikrowellen-Garmodus zur Verfügung.
Beispiel:
Angenommen, Sie möchten den Timer für 5 Minuten einstellen, dann folgende Befehle über die Bedienblende eintippen bzw. einstellen:
1. Taste 1-mal drücken.
2. Time / Menü-Drehregler so lange drehen, bis die gewünschte Zeit (5:00)
angezeigt wird.
3. Start-Taste drücken.
Bitte beachten:
Die einstellbare Zeit beträgt maximal 95 Minuten.
Sie können die Zeit anzeigen lassen, indem Sie die Taste drücken.
Um die Zeit-Anzeige zu löschen, drücken Sie die Taste und dann die
Stopp/Reset-Taste .
Grill-Funktion
Das Garen mit der Grill-Funktion ist besonders geeignet für dünne Scheiben Fleisch, Steaks, Koteletts, Kebabs, Würstchen und Hähnchen. Es ist auch geeignet für heiße Sandwiches und überbackene Gerichte (Gratin).
Beispiel:
Angenommen, Sie möchten das Garen mit Grill für 12 Minuten einprogrammieren:
1. Vergewissern, dass alle vorherigen Einstellungen gelöscht sind und das Gerät
auf Anweisungen wartet.
2. Taste
drücken.
3. Time / Menü-Drehregler so lange drehen, bis die gewünschte Zeit (12:00)
angezeigt wird.
4. Start-Taste drücken.
- 18 -
Bitte beachten:
Vom System her ist die Grillleistung auf die höchste Leistungsstufe eingestellt. Die maximale Grillzeit beträgt 95 Minuten.
Heißluft-Funktion
Während des Garens mit Heißluft zirkuliert heiße Luft im Inneren des Gerätes, um das
Gargut schnell und gleichmäßig zu bräunen und knusprig zu machen. Dieses Gerät kann bei zehn unterschiedlichen Gartemperaturen auf Garzeiten bis zu 9 Stunden und 30 Minuten eingestellt werden.
Diese Funktion ist gut geeignet für Backen von Rührkuchen, Kleingebäck, Biskuit,
Mürbeteig, Soufflés, Baisers und Makronen
Garen mit Heißluft
Die Einstellung der Gartemperatur erfolgt über die Taste .
Übersicht über die Einstellung der Temperaturstufen finden Sie in der unten
stehenden Tabelle. In der linken Spalte der Tabelle ist angegeben, wie oft Sie die Taste drücken müssen, um die gewünschte Leistung einzustellen. In der rechten
Spalte wird die jeweilige Temperatur dargestellt.
Taste drücken
1-mal 2-mal 3-mal 4-mal 5-mal 6-mal 7-mal 8-mal 9-mal
10-mal
Die gewünschte Garzeit wird über den Time / Menü-Drehregler eingestellt.
Temperatur (ca. °C)
200 190 180 170 160 150 140 130 120 110
- 19 -
Beispiel:
Wenn Sie eine Speise bei 180°C 40 Minuten lang garen wollen, müssen Sie auf der Bedienblende folgende Einstellungen vornehmen:
1. Die Taste
3-mal drücken.
2. Den Time / Menü-Drehregler so lange drehen, bis die gewünschte Garzeit
(H:40) im Display angezeigt wird.
3. Die Start-Taste drücken.
Bitte beachten:
Die maximale Garzeit beträgt 9 Stunden, 30 Minuten. Nach Beendigung der Garzeit ertönen vier Pieptöne und im Display erscheint „END“.
Die Stopp/Reset-Taste drücken oder die Gerätetür öffnen, um die Anzeige „END“ aus dem Display zu entfernen, bevor eine andere Garfunktion eingestellt wird.
Während des Garvorgangs können Sie die Heißlufttemperatur überprüfen, indem Sie die Taste drücken.
Vorheizen und Garen mit Heißluft
Ihr Mikrowellengerät kann so programmiert werden, dass Vorheizvorgänge und Heißluftgarvorgänge kombiniert werden können.
Beispiel:
Angenommen, Sie möchten auf 160°C vorwärmen und dann für 1 Stunde und 30 Minuten Garen, dann müssen Sie die nachfolgend beschriebenen Schritte durchführen:
1. Die Taste 5-mal drücken, um die gewünschte Temperatur zu wählen.
2. Die Start-Taste drücken. Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur
erreicht hat, ertönen Pieptöne und „PREH“ wird im Display angezeigt.
3. Gerätetür öffnen und Behälter mit Gargut in der Mitte des Drehtellers platzieren.
4. Drehen Sie den Time / Menü-Drehregler so lange, bis die korrekte Garzeit
(1H:30) im Display angezeigt wird.
5. Die Start-Taste drücken.
- 20 -
Mikrowelle + Grill
Im Kombinationsbetrieb von Mikrowelle und Grill können Sie gleichzeitig garen und
eine schöne Kruste erzeugen. Dadurch verkürzen sich die Zubereitungszeiten.
Diese Funktion des Gerätes ist besonders für Gratins, Aufläufe, Fleisch, Geflügel,
gebackene Kartoffeln, überbackene Toasts geeignet.
Diese Funktion erlaubt es Ihnen, zwei Kombinationen auszuwählen, bei denen die
prozentualen Zeitanteile für Grillen und Mikrowellengaren vorprogrammiert sind. Sie wählen die Gesamtzeit aus und über die gewählte Kombination wird der Zeitanteil für Mikrowelle und Grill entsprechend gesteuert.
Als erstes die Taste 1-mal oder 2-mal drücken, um die für das Gargut geeignete
Kombinationseinstellung zu wählen, dann mit dem Time / Menü-Drehregler die gewünschte Garzeit einstellen, die im Display erscheint.
Die Start-Taste drücken, um das Programm zu starten.
Bitte beachten:
Die Höchstgarzeit beträgt hier 95 Minuten. Nach Beendigung der Garzeit ertönen vier Pieptöne und im Display erscheint „END“.
Während des Garvorgangs können Sie das eingestellte Programm prüfen, indem Sie die Taste drücken.
Kombination 1 30 % der Zeit Mikrowellengaren, 70% der Zeit zum Grillen:
für Fisch, Kartoffeln oder überbackene Gerichte (Gratin).
Beispiel:
Wenn Sie für die Kombination 1 eine Garzeit von 25 Minuten einstellen möchten, führen Sie folgende Schritte durch:
1. Die Taste
1-mal drücken.
2. Den Time / Menü-Drehregler so lange drehen, bis die gewünschte Zeit (25:00)
im Display erscheint.
3. Die Start-Taste
drücken.
- 21 -
Kombination 2 55 % der Zeit für Mikrowellengaren, 45 % für Grillen:
für Pudding, Omelette, gebackene Kartoffeln und Geflügel.
Beispiel:
Wenn Sie für die Kombination 2 eine Garzeit von 12 Minuten einstellen möchten, führen Sie folgende Schritte durch:
1. Die Stopp/Reset-Taste drücken.
2. Die Taste
2-nmal drücken.
3. Den Time / Menü-Drehregler so lange drehen, bis die gewünschte Garzeit
(12:00) im Display erscheint.
4. Die Start-Taste drücken.
Mikrowelle + Heißluft
Dieser Kombinationsbetrieb von Umluft und Mikrowelle ist geeignet für:
- Aufläufe, die viel Feuchtigkeit enthalten
- dickere Fleischstücke
- tiefgefrorene, vorgefertigte Backwaren
- Kuchen mit höherem Feuchtigkeitsgehalt
Das Gerät hat vier vorprogrammierte Einstellungen, welche das automatische Garen
sowohl mit Heißluft als auch mit Mikrowelle einfach machen.
Die Taste drücken, um die Heißlufttemperatur auszuwählen:
ungefähre
Display-Anzeige
COMB1 1-mal COMB2 2-mal
Taste drücken
Temperatur (°C)
200 170
COMB3 3-mal COMB4 4-mal
140 110
- 22 -
Beispiel:
Angenommen, Sie möchten einen Kuchen (Backzeit 26 Minuten) mit der Einstellung COMB3 backen.
1. Die Taste
3-mal drücken.
2. Den Time / Menü-Drehregler so lange drehen, bis die gewünschte Garzeit
(26:00) im Display erscheint.
3. Die Start-Taste drücken.
Bitte beachten:
Die Höchstgarzeit beträgt 9 Stunden 30 Minuten. Nach Beendigung der Garzeit ertönen vier Pieptöne und „END“ erscheint im Display.
Die Stopp/Reset-Taste drücken oder die Gerätetür öffnen, um die Anzeige „END“ aus dem Display zu entfernen, bevor eine andere Garfunktion eingestellt wird.
Die Heißlufttemperatur kann während des Gar-/Backvorgangs durch Drücken der Taste geprüft werden.
Auftauen
Die Mikrowellenenergie erhitzt das Äußere der Lebensmittel und diese Wärme wird langsam ins Innere der Lebensmittel geleitet. Dies bewirkt ein gleichmäßiges Auftauen.
Beispiel:
Angenommen, Sie möchten Gefriergut 5 Minuten auftauen.
1. Den Time / Menü-Drehregler gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis „A-09“
2. Die Taste
3. Den Time / Menü-Drehregler so lange drehen, bis die Auftauzeit (5:00) im
und „CODE“ im Display erscheinen.
drücken.
Display erscheint.
4. Die Start-Taste drücken.
Bitte beachten:
Sowohl für roh, als auch für gekochte eingefrorene Lebensmittel gilt die Faustregel: ca. 5 Minuten pro Pfund. Zum Beispiel 5 Minuten Auftauen von 1 Pfund gefrorener Spaghetti-Soße.
Gerät immer von Zeit zu Zeit öffnen und bereits aufgetaute Portionen herausnehmen oder bereits aufgetaute Portionen trennen. Wenn das Gefriergut nach Ende der geschätzten Auftauzeit noch nicht aufgetaut sein sollte, stellen Sie jeweils eine weitere Minute Auftauzeit ein, bis alles aufgetaut ist.
- 23 -
Entfernen Sie zum Auftauen die Verpackung von den Speisen und geben Sie die Speisen auf einen Teller.
Gefriergut in Plastikbehältern aus der Tiefkühltruhe nur so lange auftauen lassen, bis das Gefriergut aus dem Plastikbehälter genommen werden kann, um es in ein mikrowellengeeignetes Geschirr zu geben.
Die maximale Auftauzeit beträgt 45 Minuten. Nach Ende der eingestellten Auftauzeit ertönen 4 Pieptöne und im Display erscheint „END“.
Die Stopp/Reset-Taste
drücken oder Gerätetür öffnen, um „END“ aus dem
Display zu löschen, bevor ein weiteres Garprogramm gestartet wird.
Befolgen Sie beim Auftauen nachstehende Anweisungen:
Abdecken
Die Speisen sollen abgedeckt werden um:
o die Erhitzung zu beschleunigen, o ein Austrocknen der Speisen zu verhindern, o Fettspritzer im Garraum zu vermeiden,
Ausnahme: Brot, Gebäck, Paniertes und Speisen, die knusprig bleiben sollen, werden nicht abgedeckt.
Wenden/ Umrühren
Fast alle Speisen müssen während des Auftauvorgangs zumindest einmal gewendet oder umgerührt werden. Trennen Sie aneinander klebende Speisenstücke sobald wie möglich.
Kleinere Portionen
Kleinere Portionen tauen gleichmäßiger und schneller auf als größere. Teilen Sie die Speisen daher vor dem Einfrieren in kleinere Portionen auf. Auf diese Weise können Sie schnell und einfach ein komplettes Menü zusammenstellen.
Empfindliche Speisen
Empfindliche Speisen wie Pasteten / Kuchen, Sahne, Käse oder Brot sollten nur teilweise aufgetaut werden, damit diese den Auftauvorgang bei Zimmertemperatur abschließen können. Dies verhindert, dass die Speisen außen zu heiß werden während das Innere noch gefroren ist.
Standzeit
Die Standzeit nach dem Auftauvorgang ist sehr wichtig, da dies die kontinuierliche Fortsetzung des Auftauvorgangs gewährleistet. Nach dem Auftauen sollten die Speisen so schnell wie möglich verarbeitet werden und nicht ein zweites Mal eingefroren werden.
- 24 -
Mehrstufen-Garen
Sie haben die Möglichkeit, bei diesem Gerät bis zu drei Programme vorzuwählen, die nacheinander durchgeführt werden. AUFTAUEN kann sinnvollerweise nur vor einem Garvorgang ausgewählt werden.
Angenommen, Sie möchten das folgende Garprogramm einstellen, dann müssen Sie die Programmierung in der nachfolgend dargestellten Reihenfolge vornehmen:
Auftauen
Mikrowellengaren
Garen mit Heißluft (ohne Vorheizfunktion)
1. Den Time / Menü-Drehregler gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis „A-09“
und „CODE“ im Display erscheinen.
2. Die Taste
drücken.
3. Den Time / Menü-Drehregler, um Auftauzeit (5 Minuten) einzustellen.
4. Die Taste , um die Leistungsstufe einzustellen.
5. Den Time / Menü-Drehregler, um die Garzeit einzustellen.
6. Die Taste drücken, um Heißlufttemperatur einzustellen.
7. Den Time / Menü-Drehregler drehen, um die Garzeit einzustellen.
8. Die Start-Taste drücken.
Einstellungen zu Auto-Menü
Das „Auto-Menü“ ermöglicht das automatische Garen oder Erhitzen von Lebensmitteln ohne Einstellung einer Leistungsstufe oder Zeit. Es ist ausreichend, die Art der Lebensmittel und deren Gewicht zu wissen.
1. Drehen Sie im Standby-Modus den Time / Menü-Drehregler gegen den
Uhrzeigersinn und wählen Sie das benötigte Programm (Siehe Übersicht weiter unten).
2. Die Taste
3. Die Start-Taste drücken.
so oft drücken, bis Sie das richtige Gewicht gewählt haben.
- 25 -
Code
Lebensmittel -
A-01
Kartoffeln (je 230g)
Taste
1-mal 2-mal 3-mal
drücken
Getränke
A-02
(je Portion
1-mal 2-mal 3-mal
200ml)
A-03
A-04
A-05
A-06
A-07
A-08
A-09
Bitte beachten:
Popcorn (99g)
Wieder­aufwärmen
Pasta
Pizza
Huhn Kuchen
(475g)
Die voreingestellte Garzeit wird angezeigt
1-mal
(200g)
1-mal
(100g)
1-mal
(150g)
1-mal
(800g)
2-mal
(300g)
2-mal
(200g)
2-mal
(300g)
2-mal
(1000g)
Die voreingestellte Garzeit wird angezeigt
Auftauen Siehe Seite 23
3-mal
(400g)
3-mal
(
300g)
3-mal
(450g)
3-mal
(1200g)
4-mal
(
500g)
5-mal
(600g)
4-mal
(1400g)
6-mal
(700g)
7-mal
(800g)
Das Gewicht muss eingegeben werden, die Garzeit wird dann entsprechend eingestellt.
Für die Programme A-03 (Popcorn) und A-08 (Kuchen) können Sie die Garzeit ändern,
falls die voreingestellte nicht geeignet ist.
Um die Garzeit neu einzustellen:
1. Die Taste
2-mal drücken.
2. Den Time / Menü-Drehregler so lange drehen, bis die gewünschte Garzeit im Display erscheint.
3. Die Start-Taste zur Bestätigung drücken.
Die neue Garzeit wird gespeichert und bei jedem Aufruf dieser Funktionen benutzt, bis eine neue Garzeit eingestellt wird.
Für das Programm A-07 (Huhn) das Gerät während des Garvorgangs anhalten, um die Speisen zu wenden. Danach die Gerätetür wieder schließen und die
Start-Taste
drücken, um das Garen fortzusetzen.
- 26 -
Weitere Eigenschaften
1. KINDERSICHERUNG
Die Kindersicherung verhindert die Bedienung durch kleine Kinder.
Aktivieren der Kindersicherung:
Stopp/Reset-Taste für 3 Sekunden drücken, ein Piepton ertönt und die Kontroll-
leuchte geht an. Im Verriegelungszustand können keine Tasten bedient werden.
Deaktivieren der Kindersicherung:
Stopp/Reset-Taste für 3 Sekunden lang drücken, ein Piepton ertönt und die
Kontrollleuchte erlischt.
2. SCHNELLSTART
Diese Einstellung benutzen, um das Gerät bequem zum Garen auf 100 % Leistung einzustellen.
Die Start-Taste schnell hintereinander mehrere Male drücken, um die
Garzeit einzustellen.
Maximale Garzeit beträgt 10 Minuten.
Das Gerät startet automatisch nach 2 Sekunden.
3. AUTOMATISCHER SCHUTZMECHANISMUS
Sollte die Temperatur im Mikrowellengerät bis 300°C steigen, so schaltet das Gerät automatisch in einen Selbstschutz-Modus. Das Display zeigt „E01“ an und es ertönt ein Piepton. Um das Gerät wieder in den normalen Betriebszustand zu versetzen, drücken
Sie die Stopp/Reset-Taste
.
Im Falle eines Kurzschlusses schaltet das Gerät in den Selbstschutz-Modus und im Display wird „E03“ angezeigt. Es ertönen Pieptöne, bis die Stopp/Reset-Taste
gedrückt wird. Das Gerät hat ist mit einem Kühlungs-System ausgestattet. Nach einem Betrieb von mehr als 2 Minuten arbeitet der Lüfter für ca. 3 Minuten automatisch weiter, um den Garraum des Gerätes abzukühlen.
- 27 -
6. Reinigung und Wartung
6.1 Sicherheitshinweise
o Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der
Steckdose trennen (Netzstecker ziehen!) und abkühlen lassen.
o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in
das Gerät eindringt.
o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
ACHTUNG!
Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet. Verwenden Sie daher keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen!
6.2 Reinigung
o Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. o Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung mit einem feuchten Tuch. Jegliche
Speise- und Getränkespritzer an der Innenwand sollten mit Hilfe eines feuchten Tuches gründlich entfernt werden. Bei grober Verschmutzung darf auch ein mildes Reinigungsmittel eingesetzt werden.
o Vermeiden Sie den Einsatz von Sprays und anderen aggressiven Reinigern, da diese
Rückstände hinterlassen können oder sogar die Oberflächen beschädigen können.
o Reinigen Sie die äußeren Flächen mit einem feuchten Tuch. Um die Teile im Geräte-
inneren vor Schäden zu schützen, darf kein Wasser durch die Lüftungsschlitze gelangen.
o Wischen Sie die Gerätetür, Türdichtungen und anliegende Teile mit einem feuchten
Tuch ab, um jegliche Verunreinigungen zu entfernen. Setzen Sie keine aggressiven Reiniger ein.
o Die Bedienblende darf nicht nass werden. Reinigen Sie diese mit einem feuchten
weichen Tuch. Lassen Sie dabei die Gerätetür geöffnet, um ein versehentliches Einschalten zu vermeiden.
o Reinigen Sie den Rollenring, den Glasdrehteller und die Grillpfanne mit dem
abnehmbaren Griff regelmäßig mit etwas Geschirrspülmittel oder geben Sie diese in die Spülmaschine.
o Falls sich Kondenswasser innen und außen an der Gerätetür bildet, entfernen Sie
die Feuchtigkeit mit einem weichen Tuch. Kondenswasser bildet sich, wenn das Gerät bei hoher Luftfeuchtigkeit betrieben
wird. Kondenswasser-Bildung ist normal.
o Beseitigen Sie Gerüche in Ihrem Gerät, indem Sie eine Tasse Wasser mit dem Saft
und der Schale einer Zitrone in ein Mikrowellen geeignetes Gefäß geben und für ca. 5 Minuten erhitzen. Gründlich mit einem trockenen, weichen Tuch nachwischen.
- 28 -
o Verwenden Sie ausschließlich ein weiches Tuch und benutzen Sie niemals
irgendeine Art von groben Reinigern, welche das Gerät zerkratzen könnte.
o Nach der Reinigung sollten Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Trocknen und
Polieren der Oberfläche einsetzen.
o Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß gereinigt wurde, bevor Sie es an
einem trockenen Platz verstauen.
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung
o Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät
niemals benutzen, wenn das Kabel beschädigt ist. Wenn das Kabel Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
o Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an unseren
Kundendienst. Beachten Sie zuvor die Hinweise zur Fehlersuche im Abschnitt 7.
o Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter
Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen
Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen.
7. Mögliche Funktionsstörungen
Wenn das Mikrowellengerät nicht funktioniert:
1. Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie ca. 10 Sekunden, bevor Sie ihn richtig einstecken.
2. Überprüfen Sie, ob die Sicherung herausgesprungen ist oder der Hauptschalter
ausgeschaltet ist. Wenn diese ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie den Anschluss mit einem anderen Gerät.
3. Überprüfen Sie, ob die Gerätetür korrekt verschlossen ist
(Sicherheitsschließsystem). Ansonsten werden aus Sicherheitsgründen keine Mikrowellen im Garraum erzeugt.
Falls alle oben genannten Fehler ausgeschlossen werden können, wenden Sie sich zum Zwecke der Überprüfung und Reparatur umgehend an qualifiziertes Fachpersonal oder an den Händler.
- 29 -
8. Entsorgung
Altgeräte
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in Verbindung zu setzen.
WARNUNG!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind, machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von der Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.
HINWEIS!
Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
- 30 -
Vorschriften.
GB/UK
1. General Information 32
1.1 Information about the instruction manual 32
1.2 Key to symbols 32
1.3 Liability and Warrantees 33
1.4 Copyright protection 33
1.5 Declaration of conformity 33
2. Safety 34
2.1 General information 34
2.2 Safety instructions for use of the device 34-35
2.3 Intended use 35
3. Delivery, packaging and storage 36
3.1 Delivery check 36
3.2 Packaging 36
3.3 Storage 36
4. Technical data 37
4.1 Technical specification 37
4.2 Overview of parts 37-38
5. Installation and operation 39
5.1 Safety instructions 39-41
5.2 Installation and connection 41
5.3 Guidelines for cooking with the microwave oven 42
5.4 Suitable dishes for use in the microwave oven 42-43
5.5 Operating 43-57
6. Cleaning and maintenance 58
6.1 Safety advice 58
6.2 Cleaning 58-59
6.3 Safety instructions for maintenance 59
7. Possible Malfunctions 59
8. Waste disposal 60
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
Keep this instruction manual ready to hand at the product!
- 31 -
1. General information
1.1 Information about the instruction manual
This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide.
Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
In addition to the information given here, you should comply with any local Health and safety Controls and generally applicable safety regulations.
The instruction manual forms part of the product and should be kept near the device and easily accessible for anyone carrying out the installation, servicing, maintenance or cleaning.
1.2 Key to symbols
In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of accident, personal injury or material damage.
WARNING!
This symbol highlights hazards, which could lead to injury. Please follow the instructions very carefully and proceed with particular attention in these cases.
WARNING! Electrical hazard!
This symbol draws attention to potential electrical hazards. If you do not follow the safety instructions, you may risk injury or death.
CAUTION!
This symbol highlights instructions, which should be followed to avoid any risk of damage, malfunctioning and/or breakdown of the device.
NOTE!
This symbol highlights tips and information, which have to be followed for an efficient and trouble-free operation of the device.
- 32 -
1.3 Liability and Warrantees
All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years.
The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction manual is definitive.
If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from the descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders or when the device has been modified in line with new technology. If you have any questions, you should contact the manufacturer.
NOTE!
Read the instruction manual carefully before using the device. The manufacturer does not accept liability for any damage or malfunction resulting from not following the instructions for use.
The instruction manual should be kept near the device, easily accessible for anyone wishing to work with or using it. We reserve the right to make technical changes for purposes of developing and improving the useful properties.
1.4 Copyright protection
The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations is copyright. No part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any form or by any means without permission in writing from the manufacturer. Any person who commits any unauthorized act in relation to this publication shall be liable to claims for damages. All rights reserved.
NOTE!
The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are copyright and subject to other protection rights. Any person unlawfully using this publication is liable to criminal prosecution.
1.5 Declaration of conformity
The device complies with the current standards and directives of the EU. We certify this in the EC declaration of conformity. If required we will be glad to send you the according declaration of conformity.
- 33 -
2. Safety
This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers
which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the
device, which must be kept in a permanent state of legibility. By following all the important safety advice you gain an optimal protection against all
hazards as well as the assurance of a safe and trouble-free operation.
2.1 General Information
This device is designed in accordance with the presently applicable technological standards. However, the device can pose a danger if handled improperly and inappropriately.
Knowing the contents of the instruction manual as well as avoiding mistakes and thus operating this device safely and in a fault-free manner is very essential to protect yourselves from the hazards.
To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications or alterations to the device that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken.
This device may only be operated in technically proper and safe condition.
2.2 Safety instructions for use of the device
The specifications regarding the industrial safety are based on the Regulations of the European Union applicable at the time of manufacturing the device.
If the device is used commercially, the user is obliged to ensure that the said industrial safety measures concur with the state of the rules and regulations applicable at the time in question for the entire period of use of the device and to comply with the new specifications.
Outside the European Union, the industrial safety laws applicable at the place of installation of the device and the regional territorial provisions must be complied with.
Besides the industrial safety instructions in the instruction manual, the general safety and accident prevention regulations as well as environment protection regulations applicable for area of application of the device must be followed and complied with.
- 34 -
CAUTION!
o The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or
mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device.
o Children should be observed to ensure that they are not playing with the device. o Preserve this manual safely. When passing on/selling the device to a third party, the
manuals must be handed over along with the device.
o Every person using the device must act in accordance to the manuals and under
consideration of the safety advice.
o The device is to be used indoors only.
2.3 Intended use
Safe operation is only guaranteed when using the device for its intended purpose. Any technical interventions, as well as assembly and maintenance are to be made by a
qualified customer service only.
The microwave oven is intended only for preparation, heating and defrosting of food products using appropriate dishes.
The microwave oven cannot be used for:
- industrial and laboratory purposes;
- storage of kitchen utensils and dishes;
- drying paper, textiles and other flammable materials;
- heating of fluids and/or flammable materials, substances damaging to health,
and substances easily vaporizing and/or other similar materials.
CAUTION!
Any use going beyond the intended purpose and/or any different use of the device is forbidden and is not considered as conventional.
Any claims against the manufacturer or his authorized representative as a consequence of experiencing damages resulting from unconventional use are impossible.
The operator is liable for all damages resulting from inappropriate use.
- 35 -
3. Transport, packaging and storage
3.1 Delivery check
Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt.
In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages
can only be asserted within the effective period for complaints.
3.2 Packaging
Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for storage purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent back to a repair center. The outer and inner packing material should be removed completely from the device before installation.
NOTE!
If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable in your country. Supply re-usable packing materials to the recycling.
Please inspect the device upon completeness. In case any part is missing please contact our customer service center immediately.
3.3 Storage
Keep the package closed until installation and under consideration of the outside indicated positioning- and storage markings.
Packages should be stored under consideration of the following:
- Do not store outdoors.
- Keep it dry and dust-free.
- Do not expose it to aggressive media.
- Do not expose it to direct sunlight.
- Avoid mechanical shocks and vibration.
- In case of longer storage (> 3 months) make sure you check the state of the
packaging and the parts regularly. If required refresh or renew.
- 36 -
Microwave oven
4. Technical data
4.1 Technical specification
Name
Article no.: Construction and cooking chamber: Stainless steel Power: 1,4 kW / 230 V Microwave power output: 900 W Power consumption: convection: 1950 W; grill: 1000 W Power levels: 10 Digital timer: to 95 minutes
Dimensions:
Capacity: 25 litres Weight: 16 kg
We reserve the right to make technical changes!
with convection cooking and grill
610.835
Int.: W 340 x D 344 x H 220 mm
ext.: W 483 x D 422 x H 281 mm
rotating tray: Ø 270 mm;
Grilling tray : Ø 275 mm, H 50 mm
4.2 Overview of parts
1. Safety lock
2. Handle
3. Door with glass pane
4. Rotating ring
5. Rotating tray drive
6. Control panel
7. Ventilation ducts
8. Rotating tray
9. Grill heater
10. Grilling tray
- 37 -
A -
display
A
Control panel
B - function pad
Microwave
Grill
B
C
C – Time / Menu dial
Start
Timer Microwave +
convection Convection
Microwave + Grill
Timer / weight
Stop / Reset
- 38 -
5. Installation and operation
5.1 Safety instructions
WARNING! Electrical hazard!
The device must only be connected to a properly installed single socket with protective contact.
Never yank cord to disconnect from outlet. Cable must not touch any hot parts.
See that the cable does not touch any heat sources or sharp edges. Do not let the
cable dangle over the counter edge.
Do not use the device in case it does not function properly, has been damaged or
dropped.
Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the
manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the device or personal injury, and further, the warranty expires.
Do not lay the cable over carpets or heat insulations. Do not cover the cable. Keep
away the cable from operating range and do not dunk it into water.
Do not move or tilt the device when in operation.
WARNING! Hazard via electrical current!
The device can cause injuries due to improper installation! Before installation the local power grid specification should be compared with that
of the device (see type label). Connect the device only in case of compliance! Take note of the security advice!
It is extremely important to not damage the door and that it can be closed properly.
Example of damage to the door which may be unsafe include the following:
The space between the door and the device must be free of foreign objects.
Door seals must be tight and clean, as dirt and damage may allow electromagnetic
1. warping and indentations,
2. cracked and/or properly secured hinges and screws,
3. damaged door seals,
4. cracked glass pane,
5. damaged locking elements.
waves to escape from the microwave oven. Take care to prevent buildup of any residues (e.g. cleaning agents, dust, grease, etc.).
- 39 -
Do not turn the microwave oven on when the door is open, as an excess of damaging
electromagnetic waves may be emitted by the device.
Never change the safety locks!
WARNING! Danger of burns!
When in use, certain elements of the device are very hot. To avoid burns, do not touch the device!
Never heat any flammable objects in the device.
Do not prepare any food products which contain alcohol.
Do not fry any food products in the device. Hot oil can lead to skin burns and/or
damage to the device.
Do not place any objects inside the device (cookbooks, sponges, etc.). Sudden
activation of the device can cause damage to such objects, and even burn them.
When heating or cooking food products in containers from flammable materials such
as plastic or paper, remain near the device as there is a risk of the device overheating.
WARNING! Danger of burns!
If objects in the device catch fire, leave the door closed, turn the device off and remove the plug from its socket OR flip the main circuit breaker switch.
Do not prepare food products and beverages in closed or sealed containers. Such
containers may crack inside the device or injure the user when being opened!
Food products prepared in the device are heated unevenly. Also, containers are
usually hotter than the food products inside. Carefully check the temperature of food products, especially those prepared for children. Risk of burns!
Do not use the device for preparation of fresh or hard-boiled eggs, either in shell or
peeled, as eggs may explode.
Food products with thick skins, such as potatoes, pumpkins, apples or chestnuts,
should be pierced prior to heating.
Do not place solutions inside containing water, oil or grease, as such a mixture may
explode.
Never use the device without the rotating tray nor without food products inside. The
device may be damaged.
- 40 -
Do not use metallic pots, pans or covers. Metal may lead to sparks in the cooking
chamber. Use only dishes resistant to high temperatures, designed for use in microwave ovens (see sec. 5.4). Risk of fire!
During the heating of liquids in the microwave oven it is possible that the liquid may
reach boiling temperature without externally visible bubbling. For this reason, special care must be taken when handling the container. Even a light bump, e.g. when removing the liquid from the device, may lead to spillage. Risk of burns!
For that reason avoid using tall, narrow containers with a thin neck.
Place a spoon (only in exceptional cases use a metallic one) or glass stirrer in the
beverage, then place the dish in the center of the rotating tray. Stir the liquid prior to heating and after half the heating time has elapsed. After heating: wait for a moment, carefully stir the liquid, then remove from the cooking chamber.
As food prepared in the microwave is heated unevenly, the contents of children’s
bottles must be mixed thoroughly - optimally by shaking – then, before giving the bottle to the child, check the temperature of the food. Risk of burns!
Prior to heating food remove the bottle cap and nipple!
5.2 Installation and connection
Unpack the device and remove all packing material.
Place the device on a flat, stable surface which can support the weight of a
microwave oven, as well as heavy dishes and food products.
Do not place the device near flammable materials avoid high temperatures, moisture
and high humidity.
Never place the device on a flammable surface (e.g. tablecloth, rug, etc.).
To ensure proper functioning, the device must have sufficient ventilation. For this
reason, it is necessary to maintain the following safe distances:
- above the device: 20 cm
- at rear of device: 10 cm
- at sides of device: 5 cm.
Never block the ventilation ducts!
The device must remain a minimum distance of 2 m from radios, televisions, and
other such electronics in order to avoid interference with the signal reception.
The wall socket circuitry must be secured to a minimum of 16A. Connect the device
directly to a wall-mounted socket; do not use extension cords or power strips.
Position the device so that the plug is readily accessible and if necessary can be
easily removed from its socket.
- 41 -
5.3 Guidelines for cooking with the microwave oven
Instead of traditional heat sources, a microwave oven applies an electron lamp which emits electromagnetic waves. These waves, like radio waves, are invisible but their effects can be observed. Such waves can pass through materials such as glass, porcelain, artificial materials and paper. As these materials do not contain water, grease or oil, they are not heated by the microwaves. Simply put, the microwaves directly reach the food product, causing molecules of water, grease and oil to vibrate; friction results in the creation of heat which is used for defrosting, heating or cooking. During cooking with microwaves, heat remains inside the product being prepared, in opposition to the processes of boiling or grilling in which heat enters the food from the outside. If the device is not damaged, energy created by the microwaves remains inside the device and does not pose a threat to the user.
Carefully place food products to be cooked inside the microwave oven, with larger
pieces at the outer edges.
Remember the cooking time. It is best to at first set the shortest possible time and
then lenghten cooking time as necessary. Excessive cooking time may cause the food product to smoke or catch fire.
Cover food products during cooking. This will ensure even cooking and prevent
splattering.
Turn food products over while cooking. This will speed up the process of cooking
such products as chicken or hamburgers. Large products, such as a roast, should be turned over at least once.
Such dishes as dumplings should, after half of the cooking time has elapsed, be
turned over, moved from the top to bottom, moved from the outside to the inside, etc.
5.4 Suitable dishes for use in the microwave oven
1. Check that a dish is suitable to be used in a microwave oven.
Test: place the empty dish together with a glass of water (never activate the device when empty or with only an empty container inside), then heat at the highest power level for 60 seconds. An appropriate dish will be lukewarm. If the dish is hot, it is not appropriate for use in the microwave oven.
2. Proper materials for dishes for the microwave oven allow microwaves to pass
through. Energy goes through the container and heats the food product.
3. Do not use metallic containers or containers containing metallic parts (e.g. gold strips
around the edge of a plate). Microwaves do not pass through metal.
4. Do not use products from recycled materials, as they may contain small pieces of
metal. If such containers are used, sparks and even fire may result.
5. Dishes of oval and round shapes should be used, as food products cook more
quickly in the corners of square-shaped containers.
- 42 -
6. Wide, flat containers are best suited to use in the microwave oven as compared to
narrow and tall ones. Food products cook evenly in flat dishes.
7. To avoid food from baking onto the edge of dishes, you may cover the edges with
thin strips of aluminum foil. Do not use too much aluminum foil, and leave a minimum distance of 2.5 to 3.0 cm between the foil and walls of the microwave oven’s cooking chamber.
8. The table below will help you in selecting the proper dishes:
Dishes for cooking
Usable in microwave ovens
Usable for grilling
Convection
Combination*
Tempered baking glass yes yes yes yes Glass not resistant to high
temperature Tempered porcelain Plastic dishes suitable for
use in microwave ovens Kitchen paper
no no no no yes yes yes yes yes no no no yes
no no
no
Metal tray / bowl no
yes yes no
Metal rack no yes yes no Aluminum foil & foil
containers
*Combination: „microwave + grill“ and „microwave + convection“
no yes yes no
5.5 Operating
Washing prior to first use
Prior to first use it is necessary to wash the device, so that remnants of packing materials do not impact the taste of food products.
Empty the cooking chamber.
Wash the interior and exterior of the device with a soft, moist cloth and dry thoroughly.
Leave the door open so that the cooking chamber can dry out thoroughly.
The rotating ring, glass tray and grilling tray with moving handle should be washed
regularly with a small amount of washing-up liquid or in a dishwasher.
- 43 -
General tips for use
Place the rotating tray elements ④ into the depression at the bottom of the cooking
chamber.
Place the rotating tray with the grooved side ⑧ at the bottom, on the bottom of the
cooking chamber, and turn until the plate locks into the tray drive ⑤.
Heating and cooking
Prior to turning the microwave oven on, check that the rotating tray ⑧ and rotating ring ④ are properly installed. The cooking chamber must be clean; the rotating ring
must be located in the depression; the rotating tray ⑧ must be secured to the
tray drive ⑤.
Place the dish with food product on the rotating tray. Nothing should extend beyond the edge of the rotating tray. Do not heat / cook food products placed directly on the rotating tray. In the event of heating / cooking larger quantities of food cut into pieces, ensure they are evenly distributed throughout the dish used for cooking and that they do not touch one another.
CAUTION!
Never activate the device without the rotating tray and a container for food products, nor without food products!
Close the door to the device and check that the seals are clean, and that the door closes properly.
Set the desired operating mode, power level and cooking time (see below), and turn the device on.
The cooking chamber lights up, and the glass turning plate rotates. Remember that the turning plate must always be able to rotate freely.
- 44 -
CAUTION!
If the device is set to a high power level, keep it under constant observation! In the event of strange noises, food products swelling, or liquids churning, reduce the power level!
Settings
When changing settings, rapidly press the buttons two times. If this is not done, the device will automatically interrupt the setting process.
If the settings are accepted, the device will confirm this with an audible signal.
A double signal means the device has not accepted the settings entered. Check the
settings and attempt to enter them again.
Deleting settings
If you wish to delete settings prior to cooking, press the button marked Stop/Reset .
Interrupting or finishing a function
To pause the device, press the button market Stop/Reset or open the door.
To reactivate the device, close the door and then press the button marked Start .
If you wish to complete the cooking process, press for a second time the button marked
Stop/Reset to delete all commands
End program
At the end of a program a signal is sounded. The display will read „END“. You may remove food products from the microwave oven.
WARNING! Danger of burns!
Dishes used for cooking may be very hot, as heat is emitted from the food product. Use protective gloves or a towel when removing dishes.
After cooking food products with large amounts of water, leave the door to the device cracked open to allow the cooking chamber to dry out.
- 45 -
Setting clock
1. Press and hold for a min. 3 seconds the button marked . The display will read „12H“.
2. Turn the Time / Menu dial until the proper hour is displayed.
3. To confirm, press .
4. Turn the Time / Menu dial until the proper minutes are displayed.
5. To confirm, press .
NOTE!
While cooking, the current time can be checked by pressing
Cooking using microwave function
This function is ideal for preparing one-pot dishes, soup, sauces, meat without crunchy skin, steamed fish, side dishes (rice, potatoes, starchy foods) and hot drinks.
For this mode the control panel can be used to set the cooking time and power with which the microwave is to heat or cook food products.
Set the power level by using the button marked . The table below indicates the power levels. The first column shows how many times to press the button marked
to set the desired power level, and the second shows the power proportion and
programs. The third column shows the relative power level.
Set the desired cooking time using the Time / Menu dial. The maximum cooking time is 95 minutes.
.
After setting the power level and cooking time, press Start .
Press
1 time 2 times 3 times
parentheses
100 % (P-HI) high
90 % (P-90) 80 % (P-80)
Power (%) – display reading in
Relative power level
- 46 -
Press
4 times
parentheses
70 % (P-70) medium high
Power (%) – display reading in
Relative power level
5 times 6 times 7 times 8 times 9 times
10 times 11 times
60 % (P-60) 50 % (P-50) medium 40 % (P-40) 30 % (P-30) medium low/defrost 20 % (P-20) 10 % (P-10) Low 0 % (P-00)
Example:
If you wish to heat a food product for 5 minutes at 60% power, proceed as follows:
1. Press 5 times.
2. Turn the Time / Menu dial until the display shows the desired cooking time (5:00).
3. Press Start .
Important information
If you wish to interrupt the cooking process, press Stop/Reset 1 time.
After pressing Start again, cooking will be reactivated.
If you press Stop/Reset 2 times, all cooking settings will be reset.
If cooking has finished, a signal will be heard 4 times and the display will show
„END“.
To remove the „END“ communiqué and activate other functions, press Stop/Reset or open the door.
While cooking, the power level may be checked by pressing
.
- 47 -
Setting the time
To use the time function, press and use the Time / Menu dial to set the desired
time. This function is available in Standby mode and in microwave cooking mode.
Example:
If you wish to set the timer for 5 minutes, proceed as follows:
1. Press 1 time.
2. Turn the Time / Menu dial until the desired time is displayed (5:00).
3. Press Start .
Important information
The maximum time that can be set is 95 minutes.
The time set can be checked by pressing .
To remove the time communiqué, press , then Stop/Reset .
Grilling
Cooking using the grilling function is ideal for preparing thinly sliced meats, steaks, cutlets, kebabs, sausage and chicken. This function is also good for preparing hot sandwiches, toasts and casseroles.
Example:
If you wish to set the grilling function to operate for 12 minutes:
1. Check that all settings have been deleted and the device is ready to receive new settings.
2. Press
3. Turn the Time / Menu dial until the desired time is displayed (12:00).
.
4. Press Start .
Important information:
The grill is factory programmed at the highest power level. Maximum grilling time is 95 minutes.
- 48 -
Convection cooking
When the convection cooking function is activated, hot air is circulated inside the
device, which quickly and evenly browns food products and makes them crispy. The device can be set to ten different cooking temperatures and cooking time up to 9 hours and 30 minutes.
Convection cooking is ideal for baking pound cakes, cookies, sponge cakes, crusty
cakes, soufflés, and pastas.
Cooking using convection function
Set the cooking temperature by using the button marked .
A list of temperature level settings is presented in the table below. The left column
shows the number of times to press the button market to set the desired power. The right column displays the temperature.
Press
1 time
Temperature (approx. °C)
200
2 times 3 times 4 times 5 times 6 times 7 times 8 times 9 times
10 times
The desired cooking time is set using the Time / Menu dial.
190 180 170 160 150 140 130 120 110
- 49 -
Example:
If you wish to cook at 180°C for 40 minutes, proceed as follows:
1. Press
3 times.
2. Turn the Time / Menu dial until the display shows the desired cooking time
(H:40).
3. Press Start .
Remember:
The maximum cooking time is 9 hours and 30 minutes. After cooking is finished, an audible signal will be made and repeated 4 times, and the display will read „END“.
To remove the „END“ communiqué and activate other functions, press Stop/Reset
or open the device’s door.
While cooking, the temperature can be checked by pressing .
Heating and cooking using convection function
The microwave oven can be programmed to combine the heating function with convection function.
Example:
If you wish to heat a food product to 160°C, then cook for 1 hour and 30 minutes, proceed as follows:
1. Press 5 times to select the desired temperature.
2. Press Start . When the device reaches the temperature previously set, a
signal will sound and the display will read „PREH“.
3. Open the door and place the container with the food product in the center of the
rotating glass plate.
4. Turn the Time / Menu dial until the display shows the proper cooking
temperature (1H:30).
5. Press Start .
- 50 -
Microwave + Grill
The combination of microwave and grill allows you to both cook and crispen the
exterior of the food product. Cooking time is also shortened.
This function is ideal for casseroles, meat, poultry, baked potatoes and toasts.
This function allows for the selection of two combinations, in which the proportion of
time for grilling and microwave cooking is programmed. First, set the total cooking time, then select the grilling/microwave cooking combination. The proportion of the two functions are then automatically divided.
First, press 1 or 2 times to choose the proper combination for the food product
to be prepared, then turn the Time / Menu dial to set the desired cooking time, which is then displayed.
To begin cooking, press Start .
Important information:
Maximum cooking time is 95 minutes. After cooking is finished, a signal is sounded 4 times, then the display reads „END“.
During cooking, the program selected can be checked by pressing .
Combination 1 30 % microwave cooking, 70% grilling:
for fish, potatoes and baked dishes (casseroles).
Example:
If you wish to select combination 1 for 25 minutes, proceed as follows:
1. Press
1 time.
2. Turn the Time / Menu dial until the display shows the desired time (25:00).
3. Press Start .
- 51 -
Combination 2 55 % microwave cooking, 45 % grilling:
For puddings, omelets, baked potatoes and poultry.
Example:
If you wish to select combination 2 for 12 minutes, proceed as follows:
1. Press Stop/Reset .
2. Press
2 times.
3. Turn the Time / Menu dial until the display shows the desired time (12:00).
4. Press Start .
Microwave + convection
This mode with convection and microwave cooking is ideal for preparing:
- baked dishes with a large amount of water
- thick cuts of meat
- deep-frozen baked goods
- cakes with a large amount of water
The device has four factory-programmed settings to ease automatic cooking both
with the convection and microwave cooking functions.
To select the temperature for hot air, press :
Display reading
COMB1 1 time COMB2 2 times
Press
Temperature (approx. °C)
200 170
COMB3 3 times COMB4 4 times
- 52 -
140 110
Example:
If you wish to bake a cake (baking time - 26 minutes) using COMB3.
1. Press
3 times.
2. Turn the Time / Menu until the desired cooking time is displayed.
3. Press Start .
Important information:
The maximum cooking time is 9 hours and 30 minutes. After cooking is finished, an audible signal will be made and repeated 4 times, and the display will read „END“.
To remove the „END“ communiqué and activate other functions, press Stop/Reset
or open the device’s door.
The air temperature can be checked during cooking by pressing .
Defrosting
Microwave energy only heats the exterior of a food product, then the heat slowly works itself into the interior of the food product, which causes even defrosting.
Example:
If you wish to defrost a product for 5 minutes:
1. Turn the Time / Menu dial counter-clockwise, until the display reads „A-09“
2. Press .
3. Turn the Time / Menu dial until the desired defrosting time is displayed (5:00).
and „CODE”.
4. Press Start .
Important information:
For cooking of both prepared and raw frozen products, apply the following rule: approx. 5 minutes per pound. For example, 5 minutes of defrosting for 1 pound of frozen spaghetti sauce.
Open the device from time to time and remove or separate defrosted portions. If the frozen food product does not defrost during the set time, set the device to defrost for a few additional minutes until the entire product has defrosted.
Prior to defrosting, remove the product from its package and place it on a plate.
- 53 -
Defrost a product packed in a plastic container until it is possible to remove it from the container, then place it on a dish that is designed for use in a microwave oven.
The maximum defrosting time is 45 minutes. After the set time has expired, a signal will sound 4 times and the display will read „END“.
Before activating another cooking program, remove the „END“ communiqué by pressing Stop/Reset
While defrosting proceed in accordance with the following instruction:
Covering
Food products should be covered, in order to:
or opening the door.
o quicken their heating, o avoid drying out, o avoid splattering of grease in the cooking chamber,
Exceptions: bread, baked goods, breaded food products and products which are supposed to be crunchy should not be covered.
Turning over / mixing
Practically all food products should turned over and/or mixed at least once during defrosting. Sticky pieces of food should be separated as quickly as is possible.
Smaller portions
Smaller portions defrost more evenly and quicker than larger ones. For this reason, divide food products into smaller pieces prior to defrosting. An entire meal can thus be quickly and easily prepared.
Delicate foods
Delicate foods such as pate / cakes, cream, cheese or bread should be only partially defrosted, and the defrosting process should be finished at room temperature. In this manner you will avoid a situation where the food is too hot on the outside while still frozen on the inside.
Leaving dishes out
The time for leaving dishes out following defrosting is very important, as it guarantees continuation of the defrosting process. After defrosting, the defrosted food product should be cooked as soon as possible. Do not re-freeze defrosted food products.
- 54 -
Sequential cooking
The device allows you to select up to three programs to operate in sequence. DEFROSTING should be selected before cooking.
If you wish to select the cooking program displayed below, the device must be programmed in the following order:
Defrosting
Microwave cooking
Convection cooking (without pre-heating)
1. Turn the Time / Menu dial counter-clockwise until the display reads „A-09“ and
„CODE“.
2. Press .
3. Turn the Time / Menu dial to set defrosting time (5 minutes).
4. Press to set the power level.
5. Turn the Time / Menu dial to set the cooking time.
6. Press to set the air temperature for convection cooking.
7. Turn the Time / Menu dial to set the cooking time.
8. Press Start .
Auto-Menu
„Auto-Menu“ fallows the automatic cooking or heating of food products without needing
to set the power level or cooking time. It is enough to know the type of product and its weight.
1. In Standby mode, turn the Time / Menu dial counter-clockwise and choose the
desired program (see list below).
2. Press
3. Press Start
until the proper weight has been selected.
.
- 55 -
Code for food product
A-01
A-02
Potatoes (230g)
Beverages
(200ml portion)
A-03
A-04
A-05
A-06
A-07
A-08
Popcorn (99g)
Heating
Pasta
Pizza
Chicken Cake
(475g)
Press 1 time 2 times 3 times
1 time 2 times 3 times
Pre-programmed cooking time is displayed
1 time
(200g)
1 time
(100g) 1 time
(150g)
1 time
(800g) Pre-programmed cooking time is displayed
2 times
(300g)
2 times
(200g)
2 times
(300g)
2 times
(1000g)
3 times
(400g)
3 times
(300g)
3 times
(450g)
3 times
(1200g)
4 times
(500g)
5 times
(600g)
4 times
(1400g)
6 times
(700g)
7 times
(800g)
A-09
Important information:
Defrosting See page 53
It is necessary to enter the product’s weight for the cooking time to be set.
For programs A-03 (Popcorn) and A-08 (cake) the cooking time can be changed if the
pre-programmed time is not appropriate.
To reset cooking time:
1. Press
2 times.
2. Turn the Time / Menu dial until the desired cooking time is displayed.
3. To confirm, press Start .
The new cooking time will be stored in the device’s memory and applied every time
the function is selected, until a new cooking time is set.
When using program A-07 (chicken) stop the device during cooking to turn the food
product around. Next, close the device door and press Start
to continue
cooking.
- 56 -
Remaining functions
1. CHILD SAFETY BLOCK
The child safety block makes it impossible for young children to operate the device.
Activating the child safety block:
Press and hold for 3 seconds the button marked Stop/Reset . A signal will sound and the control light will come on. When the block is activated, the device will not respond to any commands.
Deactivating the child safety block:
Press and hold for 3 seconds the button marked Stop/Reset . A signal will sound and the control light will go off.
2. QUICK START
This function is for easy programming for cooking at 100 % power.
Quickly press Start several times to set the cooking time.
Maximum cooking time is 10 minutes.
The device will automatically come on after 2 seconds.
3. AUTOMATIC SAFETY MECHANISM
If the temperature inside the microwave oven reaches 300°C, the safety function is activated. The display reads „E01“ and a signal sounds. To return the device to normal
functioning, press Stop/Reset
.
If the device detects a power surge the safety function is activated and the display reads „E03“. Until the button marked Stop/Reset pressed, a signal will sound. The device
is equipped with a cooling system. If the device has been functioning longer than 2 minutes, a ventilator will come on for approx. 3 minutes to cool the cooking chamber.
- 57 -
6. Cleaning and maintenance
6.1 Safety advice
o Before beginning with repair or cleaning works make sure the device has been
disconnected from power socket (pull the power plug!!!) and has cooled down.
o Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device. o To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the
plug in water or other liquids.
CAUTION!
The device is not suited for direct washing via water jets. Therefore, you must not use any kind of pressure water jet for cleaning the device!
6.2 Cleaning
o Wash the device regularly. o After each use, wipe the device with a moist cloth. Remove any remnants of food
and beverages from the interior of the device with a moist cloth. A delicate cleaning agent may be used in case of more stubborn dirt.
o Avoid using sprays and other aggressive cleaning agents, as such chemicals may
leave stains on the device and even damage its surface.
o Wash the exterior surface of the device with a moist cloth. To protect the parts located
inside the device from damage, do not allow water to seep through the ventilation ducts into the interior of the device.
o To remove dirt, wash the door, door seals and attached elements with a moist cloth.
Do not use harsh cleaning agents.
o Do not get the control panel overly wet. Wash it with a moist, soft cloth. Do not close
the door while washing the device, to avoid accidentally turning it on.
o The rotating ring, glass tray and grilling tray with moving handle should be washed
regularly with a small amount of washing-up liquid or in a dishwasher.
o If condensation forms on the inside or outside of the door, remove it with a soft cloth.
Condensation forms when the device is operated in conditions of high humidity. This is a normal occurrence.
o Unpleasant odours can be removed from the device by placing a glass of water with
lemon juice and lemon peel, then heating for approx. 5 minutes. Afterwards, wipe the device thoroughly with a soft, dry cloth.
- 58 -
o When washing use only soft cloths, never scouring pads which may damage the
surface of the device.
o After washing the device, wipe its surface dry and polish with a soft, dry cloth. o Make sure the device has been cleaned and dried properly for further usage.
6.3 Safety instructions for maintenance
o Check the mains connection cable for damage from time to time. Never operate the
device when the cable is damaged. A damaged cable must immediately be replaced by customer service or a qualified electrician to avoid dangers.
o In case of damage or malfunction, please contact your stockist or our customer
service centre. Pay attention to the troubleshooting tips in pt. 7.
o Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should
carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the
device yourself.
7. Possible Malfunctions
If the microwave oven fails to function:
1. Check that it has been properly plugged in. Remove the plug from its socket and wait approx. 10 seconds, then reinsert it into the socket.
2. Check that a circuit breaker or the main circuit has not been disconnected. If they are functioning properly, check the connection using other electronic appliances.
3. Check that the door is closed properly (safety lock). If it is not, to ensure safety microwaves will not be formed inside the cooking chamber.
In the event you are able to exclude the above-mentioned explanations, please contact qualified technical support personnel or a service center to examine and repair the device.
- 59 -
8. Waste disposal
Discarding old devices
At the end of its service life the discarded device has to be disposed in accordance with the national regulations. It is advisable to contact a company which is specialized in waste disposal, or just contact the local disposal service in your community.
WARNING!
To exclude any abuse and the dangers involved make the waste device unfit for use before disposal. For that purpose disconnect device from mains supply and remove mains connection cable from the device.
NOTE!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
- 60 -
F/B/CH
Conserver le mode d’emploi à portée de main avec le produit!
Généralités 62
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation 62
1.2 Explication des symboles 62
1.3 Responsabilité et garantie 63
1.4 Protection des droits d´auteur 63
1.5 Déclaration de conformité 63
2. Sécurité 64
2.1 Généralités 64
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil 64-65
2.3 Utilisation conforme 65
3. Transport, emballage et stockage 66
3.1 Inspection suite au transport 66
3.2 Emballage 66
3.3 Stockage 66
4. Caractéristiques techniques 67
4.1 Indications techniques 67
4.2 Aperçu des composants 67-68
5. Installation et utilisation 69
5.1 Consignes de sécurité 69-71
5.2 Installation et branchement 71
5.3 Règles de cuisson dans un four à micro-ondes
5.4 Récipients adaptés à la cuisson au four à micro-ondes 72-73
5.5 Utilisation 73-87
6. Nettoyage et maintenance 88
6.1 Consignes de sécurité 88
6.2 Nettoyage 88-89
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 89
7. Anomalies de fonctionnement 89
8. Elimination des éléments usés 90
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
72
- 61 -
1. Généralités
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
1.2 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole caractérise les dangers pouvant entraîner des blessures. Respecter exactement les avertissements indiqués concernant la sécurité du travail et faire preuve de prudence dans ces situations.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
Ce symbole attire l´attention sur les situations dangereuses liées au courant électrique. Risque de blessure ou risque de mort en cas de non-respect des consignes de sécurité.
ATTENTION !
Ce symbole désigne les consignes dont la inobservation peut entraîner l´endommagement, les dysfonctionnements et/ou une panne complète de l´appareil.
REMARQUE !
Ce symbole met en valeur les conseils et informations devant être respectés afin de d´assurer une utilisation efficace et sans défaut de l´appareil.
- 62 -
1.3 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement. Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction. La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi. Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques. Pour toutes questions, veuillez vous adresser au constructeur.
REMARQUE !
Lire attentivement la présente notice d´utilisation avant le début des opérations d´utilisation sur et avec l´appareil, en particulier avant sa mise en service. Le constructeur n´assume aucune responsabilité en cas de dommages et pannes résultant du non-respect de la notice d´utilisation.
Cette dernière doit être conservée directement avec l´appareil et être accessible à toute personne travaillant sur et avec l´appareil. Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.
1.4 Protection des droits d´auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits demeurent réservés.
REMARQUE !
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
1.5 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE. Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité correspondante.
- 63 -
2. Sécurité
Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont
mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à en préserver leur lisibilité.
L´observation de toutes les consignes de sécurité permet une protection optimale contre les risques et garantit un fonctionnement sûr et sans défaut de l´appareil.
2.1 Généralités
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins, celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes.
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant.
N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de fonctionnement.
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de l´Union européenne valables au moment de la fabrication de l´appareil.
En cas d´usage commercial de l´appareil, l´exploitant s´engage, pendant la durée totale de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière de sécurité du travail avec l´état actuel de l´arsenal de conseils et à respecter les nouvelles prescriptions.
A l´extérieur de l´Union européenne, respecter les lois sur la sécurité du travail et les dispositions régionales en vigueur sur le lieu d´exploitation de l´appareil.
Outre les consignes en matière de sécurité du travail mentionnées dans la présente notice d´utilisation, il convient d´observer et de respecter les consignes de sécurité et de prévention des accidents universelles pour le domaine d´utilisation de l´appareil, ainsi que les dispositions de protection de l´environnement en vigueur.
- 64 -
ATTENTION !
o L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
o Les enfants devraient se trouver sous surveillance afin d’être sûr qu’ils ne s’amusent
pas avec l’appareil.
o Conserver soigneusement le présent mode d'emploi. En cas de cession de l´appareil
à une tierce personne, il faut lui remettre également la notice d´utilisation.
o Toutes les personnes qui utilisent l´appareil doivent se tenir aux indications
mentionnées dans la notice d´utilisation et respecter les consignes de sécurité.
o N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.
2.3 Utilisation conforme
La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation conforme de celui-ci.
Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent être uniquement effectués par le service après-vente qualifié.
Le four à micro-ondes est destiné uniquement à chauffer, réchauffer ou à décongeler des aliments dans des récipients adéquats.
Le four à micro-ondes ne peut être utilisé pour:
- des buts industriels ou des tests en laboratoire;
- stocker des récipients ou ustensiles de cuisine;
- sécher du papier, des textiles ou d'autres matériaux inflammables;
- chauffer ou réchauffer des liquides ou des matériaux inflammables, toxiques,
volatiles ou tout autre matériau semblable.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non conforme.
- 65 -
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le
produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
REMARQUE !
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- Ne pas garder les emballages à l´extérieur.
- Les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière.
- Ne pas les exposer aux fluides agressifs.
- Les protéger des rayons du soleil.
- Eviter les secousses mécaniques.
- En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement l´état général de
tous les éléments et de l´emballage. Si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.
- 66 -
Four à micro
-
ondes
4. Caractéristiques techniques
4.1 Indications techniques
Nom
No de l'article: Boîtier et chambre de cuisson: acier inoxydable Puissance: 1,4 kW / 230 V Puissance micro-ondes: 900 W Puissance: Convection: 1950 W; gril: 1000 W Niveaux de puissance: 10 Minuterie digitale: jusqu'à 95 minutes
Dimensions:
Capacité: 25 litres Poids: 16 kg
Sous réserve de modifications !
4.2 Aperçu des composants
1. Verrouillage de sécurité
2. Poignée de la porte
3. Porte vitrée
4. Anneau tournant
5. Mécanisme du plateau
tournant
6. Panneau de commande
7. Fentes d'aération
8. Plateau tournant
9. Résistance du gril
10. Plateau
pour griller
à convection et avec gril
610.835
int.: larg. 340 x prof. 344 x haut. 220 mm
ext.: larg. 483 x prof. 422 x haut. 281 mm
plateau tournant: Ø 270 mm;
plateau pour griller: Ø 275 mm, haut. 50 mm
- 67 -
A - Affichage à cristaux liquides
A
Panneau de commande
B - Touches de fonctions
Micro-ondes
Gril
B
C
C – Molette Time / Menu
Start
Temps Micro-ondes +
convection Convection
Micro-ondes + gril
Horloge / balance
Stop / Reset
- 68 -
5. Installation et utilisation
5.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme avec système de protection.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble. Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des pièces chaudes.
Veiller à ce que le cordon n´entre pas en contact avec des sources de chaleur ou des arêtes vives. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d´une table ou d´un comptoir.
Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est endommagé ou tombé par terre.
N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire.
Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques. Ne pas couvrir le cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de travail.
Ne pas bouger ou pencher l’appareil pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme. Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique
local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique). Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité! Respecter les consignes de sécurité !
Il est très important que la porte ne soit pas endommagée et qu'elle puisse être fermée
correctement. Les endommagements de la porte peuvent être par exemple:
Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne se trouve entre la porte et l'appareil.
Les joints de la porte doivent être propres et étanches car toute salissure ou
1. déformation de la porte, pliée,
2. charnières cassées ou mal fixées sur leur axe,
3. joint de porte endommagé,
4. vitre cassée,
5. éléments de verrouillage endommagés.
endommagement peut causer un passage d'ondes électromagnétiques par la porte du four. Eviter la formation de dépôts à ces endroits (de produits de nettoyage, poussières, graisse, etc.).
- 69 -
Ne pas allumer le four à micro-ondes lorsque la porte est ouverte car cela peut causer
une radiation excessive et nuisible d'ondes électromagnétiques.
Ne jamais modifier les verrous de sécurité!
AVERTISSEMENT! Risques de brûlures!
Lors du fonctionnement de l'appareil, certains de ses éléments s'échauffent fortement. Afin d'éviter toutes brûlures, ne pas toucher l'appareil!
Ne pas réchauffer d'objets inflammables dans l'appareil.
Ne pas faire chauffer de plats contenant de l'alcool.
Ne pas faire frire d'aliments dans l'appareil. L'huile bouillante provoque des
brûlures ou endommage l'appareil.
Ne pas placer d'objets dans la chambre de cuisson (livres de cuisine, torchons, etc.).
Une mise en marche soudaine de l'appareil peut endommager ces objets ou même les enflammer.
Durant le réchauffement ou la cuisson d'aliments dans des récipients en matériaux
inflammables comme p.ex. du papier ou du plastique, rester près de l'appareil car il existe un risque de surchauffe.
AVERTISSEMENT! Risques de brûlures!
Si les objets se trouvant dans le four s'enflamment, laisser la porte fermée, débrancher l'appareil et retirer la fiche de la prise de courant et si possible le fusible général.
Ne pas cuire ou faire chauffer d'aliments ou de boissons dans des récipients fermés
ou scellés. Ces récipients peuvent éclater dans l'appareil ou blesser l'utilisateur lors
de leur ouverture!
Les aliments ne sont pas réchauffés dans le four à micro-ondes de manière uniforme.
De plus, les récipients sont souvent plus chauds que les aliments. Vérifier prudemment la température des aliments, surtout s'ils sont préparés pour des enfants. Risques de brûlures!
Ne pas cuire d'oeufs frais ou cuits durs dans le four à micro-ondes, dans leur
coquille ou même épluchés car ils peuvent éclater.
Les aliments ayant une couche extérieure épaisse comme les pommes de terre, la
citrouille, les pommes ou les noix doivent être piqués avant la cuisson.
Ne pas placer de mélanges d'eau et d'huile ou de graisse dans le four à micro-
ondes car ils peuvent exploser.
Ne jamais utiliser l'appareil sans le plateau tournant ou sans aliments. Cela peut
endommager l'appareil.
- 70 -
Ne pas utiliser de casseroles, de poëles ou de couvercles en métal. Cela peut
provoquer des étincelles dans la chambre de cuisson. N'utiliser que des récipients résistants aux fortes températures, adaptés aux fours à micro-ondes (voir chapitre 5.4).
Risques d'incendie!
Lors du réchauffement de boissons dans le four à micro-ondes, le phénomène
"d'ébullition retardée" peut se produire. Le liquide atteint sa température d'ébullition, sans signes extérieurs. Manipuler prudemment le récipient. Un léger tremblement peut provoquer un écoulement du liquide. Risques de brûlures!
Ne pas utiliser de ce fait de récipients hauts et étroits ou avec un goulot étroit.
Placer une cuillère dans le récipient comprenant le liquide (exceptionnellement en
métal) ou un mélangeur en verre et placer ensuite le récipient au milieu du plateau tournant. Mélanger le liquide avant de le réchauffer et à la moitié du temps de cuisson. Après écoulement du temps, attendre un instant, mélanger prudemment le liquide et le retirer prudemment de la chambre de cuisson.
Comme les aliments ne sont pas réchauffés uniformément dans le four à micro-
ondes, bien mélanger les biberons, les secouer et ensuite vérifier la
température avant de nourrir l'enfant. Risques de brûlures! Avant de réchauffer un biberon, retirer la tétine et le bouchon!
5.2 Installation et branchement
Déballer l'appareil et retirer tout le film de protection.
Placer l'appareil sur une surface plane et stable qui supporte le poids du four à
micro-ondes et éventuellement des plats lourds.
Ne pas placer l'appareil près de matériaux inflammables, éviter les fortes
températures, l'humidité et un taux d'humidité élevé de l'air.
Ne jamais placer l'appareil sur une surface inflammable (comme une nappe, un
tapis, etc.).
Afin d'assurer un fonctionnement adéquat de l'appareil, assurer également une
ventilation suffisante. De ce fait, lors de la mise en place de l'appareil, respecter les
distances de sécurité suivantes:
- 20 cm en haut
- 10 cm à l'arrière
- et 5 cm de chaque côté de l'appareil.
Ne jamais couvrir les fentes de ventilation!
La distance séparant l'appareil des autres appareils comme une radio, un téléviseur,
etc. doit être de 2 m minimum, afin d'éviter les perturbations d'ondes radio.
Le circuit électrique des prises de courant doit être couvert par un fusible de min.
16A. Brancher l'appareil uniquement à une prise murale. Ne jamais utiliser de multiprises ou de rallonges.
Placer l'appareil de manière à ce que la prise soit facilement accessible afin de
pouvoir débrancher l'appareil rapidement en cas de besoin.
- 71 -
5.3 Règles de cuisson dans un four à micro-ondes
Au lieu d'utiliser une source de chaleur conventionnelle, le four à micro-ondes est composé d'une lampe à électrons émettant des ondes électromagnétiques. Ces ondes, tout comme des ondes radio sont invisibles et seules peuvent être observées les conséquences de leur action. Ces ondes peuvent transpercer des matériaux comme la porcelaine, le verre, les matières plastiques et le papier. Comme ces matériaux ne contiennent ni d'eau ni de matières grasses, ils ne sont pas réchauffés par le four. Autrement dit, les micro-ondes pénètrent les aliments et exitent les molécules d'eau ou de graisse et par conséquent provoquent leur échauffement, qui est utilisé pour décongeler, réchauffer ou cuire les aliments. Durant ce processus de cuisson par micro­ondes, la chaleur est créée à l'intérieur du produit, contrairement à ce qui se passe lors de la cuisson traditionnelle, ou la cuisson commence par l'extérieur. Si l'appareil n'est pas endommagé, l'énergie émise par les micro-ondes reste à l'intérieur de l'appareil et n'est pas nuisible pour l'utilisateur.
Placer les aliments prudemment dans le four à micro-ondes, en plaçant les plus gros morceaux à l'extérieur du plat.
Veiller à régler le temps de cuisson. Régler au temps de cuisson le plus court donné et le prolonger si nécessaire. Un aliment trop longuement cuit peut s'enflammer ou commencer à emettre de la fumée.
Lors de la cuisson, couvrir les aliments. De ce fait, ils cuisent de manière uniforme et n'éclaboussent pas.
Lors de la cuisson, retourner les aliments une fois. De cette manière, le processus de cuisson d'un poulet ou d'un hamburger p.ex. est accéléré. Retourner les gros morceaux de rôti p.ex au moins une fois durant la cuisson.
A la fin du temps de cuisson, retourner au moins une fois de chaque côté des aliments comme des boulettes de viande.
5.4 Récipients adaptés à la cuisson au four à micro-ondes
1. Vérifier si le récipient peut être utilisé au four à micro-ondes.
Test: placer un récipient vide avec un verre d'eau (sans brancher l'appareil avant d'y avoir placé le récipient) dans la chambre de cuisson et le réchauffer au plus haut niveau de puissance durant 60 secondes. Si le récipient est adapté, il sera tiède. Si le récipient est bouillant, il ne peut être utilisé au micro-ondes.
2. Un matériau adéquat pour la cuisson au micro-ondes laisse passer les ondes
électromagnétiques. L'énergie le transperce et réchauffe les aliments.
3. Ne pas utiliser de récipients en métal ou possédant des éléments métalliques (comme
des dorures sur le bord des assiettes). Les micro-ondes ne les transpercent pas.
4. Ne pas utiliser de récipients en carton recyclé car ils peuvent contenir des petites
particules de métal. En cas d'utilisation de tels produits, des étincelles peuvent être créées à l'intérieur du four à micro-ondes et provoquer un incendie.
5. Il est conseillé de n'utiliser que des récipients ovals ou ronds, pas rectangulaires, car
dans les coins d'un tel récipient les aliments cuisent plus rapidement.
- 72 -
Utilisation au
6. Les récipients plats et larges sont plus adaptés à la cuisson au four à micro-ondes
que les récipients étroits et hauts. Dans ces premiers, les aliments cuisent plus rapidement et uniformément.
7. Afin d'éviter l'ébullition des aliments aux bords du récipient, il est possible d'y placer
une fine couche de feuille en aluminium. Ne pas utiliser de trop grandes quantité de film en aluminium et garder un espace d'env. 2,5 à 3,0 cm entre la feuille et les parois de la chambre de cuisson du four à micro-ondes.
8. Les tableaux suivants vous aideront à choisir les récipients adéquats:
Récipients et plats de cuisson
Verre thermorésistant Verre ne résistant pas aux
fortes températures Céramique thermorésistante
four à micro­ondes
Utilisation pour le gril
Convection
oui oui oui oui
non non non non
oui
oui oui oui
Combi­naison *
Récipients en plastique agréés pour une utilisation au four à
oui
non non non
micro-ondes Papier de cuisson
oui
non non non Plat en métal / bol non oui oui non Grille en métal non oui oui non Feuille aluminium et récipients
filmés agréés
*Combinaison: „micro-ondes + gril“ et „micro-ondes + convection“
non oui oui non
5.5 Utilisation
Nettoyage avant la première utilisation
Avant la première utilisation de l'appareil, le nettoyer afin d'éliminer les restes de film d'emballage et d'éviter l'endommagement des premiers aliments cuits.
Vider la chambre de cuisson.
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une lavette souple et humide
et bien le sécher.
Laisser la porte entrouverte afin de bien sécher la chambre de cuisson.
Nettoyer régulièrement l'anneau, le plateau à griller et le plateau tournant avec de
l'eau et un peu de produit-vaisselle ou les placer au lave-vaisselle.
- 73 -
Indications générales sur l'utilisation de l'appareil
Placer l'anneau tournant ④ dans le renfoncement prévu à cet effet au fond de la
chambre de cuisson
Placer le plateau tournant cannelures vers le bas et le faire pivoter
jusqu'à son enclenchement avec le
avec les
mécanisme de rotation ⑤.
Réchauffement et cuisson
Avant chaque utilisation du four à micro-ondes, vérifier si le plateau tournant ⑧ et l'anneau tournant ④ sont correctement placés. La chambre de cuisson doit être propre ; l'anneau tournant ④ doit être placé dans le renfoncement ; le plateau tournant ⑧ doit être emboîté dans le mécanisme de rotation ⑤.
Placer le récipient avec les aliments sur le plateau tournant. Rien ne peut dépasser du bord du plateau tournant. Ne pas réchauffer / cuire d'aliments directement sur le plateau de cuisson. En cas de cuisson ou de réchauffement d'une plus grande quantité d'aliments ou de morceaux, les placer uniformément sur une assiette ou sur un plat afin que les morceaux ne se touchent.
ATTENTION!
Ne jamais utiliser l'appareil sans le plateau tournant, sans récipient ou sans aliments!
Fermer la porte de l'appareil et vérifier si les joints sont propres et si la porte se ferme correctement.
Régler le mode de fonctionnement désiré, le niveau de puissance et le temps de cuisson (voir la suite du chapitre) et allumer l'appareil.
La chambre de cuisson est éclairée et le plateau tourne. Veiller à ce que le plateau puisse toujours tourner librement.
- 74 -
ATTENTION!
Si l'appareil est réglé au niveau de puissance maximum, surveiller la cuisson en permanence! En cas d'observation de bruits suspects, d'aliments qui gonflent ou de liquides qui moussent, diminuer le niveau de puissance!
Introduction des données
Avant tout réglage des données de cuisson, appuyer 2 fois rapidement sur la touche. Dans le cas contraire, l'appareil interrompt immédiatement le processus d'introduction des données.
Si les données sont acceptées, l'appareil le confirme par un signal sonore.
Si un double signal sonore se fait entendre, cela signifie que l'appareil n'a pas
accepté les données. Les vérifier et les réintroduire.
Suppression des données
Si vous désirez supprimer les données avant le démarrage de la cuisson, appuyer sur la touche Stop/Reset .
Interruption ou arrêt d'une fonction
Afin d'interrompre le fonctionnement de l'appareil, appuyer la touche Stop/Reset ou ouvrir la porte de l'appareil.
Afin de reprendre le fonctionnement de l'appareil fermer la porte et appuyer sur la touche Start .
Si vous désirez arrêter complètement le processus de cuisson, appuyer une seconde fois sur la touche Stop/Reset dans le but de supprimer toutes les commandes.
Fin du programme
A la fin du programme un signal sonore retentit. Le communiqué „END“ s'affiche sur l'écran. Les plats peuvent être retirés du four.
AVERTISSEMENT! Risques de brûlures!
Les récipients peuvent s'échauffer fortement en raison de la chaleur émanant des aliments. Retirer les plats à l'aide de gants de protection ou d'un torchon.
En fin de cuisson d'aliments possédant une quantité élevée d'humidité, laisser la porte entrouverte afin de laisser sécher la chambre de cuisson.
- 75 -
Puissance env. (%),
Réglage de l'horloge
1. Appuyer minimum 3 secondes sur la touche . L'inscription „12H“ s'affiche.
2. Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que l'heure exacte s'affiche.
3. Confirmer en appuyant sur la touche .
4. Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que les minutes exactes s'affichent.
5. Confirmer en appuyant sur la touche .
INDICATION!
Il est possible de vérifier l'heure durant la cuisson en appuyant sur la touche
Cuisson au micro-ondes
Cette fonction permet de cuire des plats ne nécessitant qu'un récipient comme des soupes, des sauces, de la viande sans couche croustillante, du poisson cuit à la vapeur, des légumes, des compléments (riz, pommes de terre, plats à base de farine), des boissons chaudes.
Il est possible de régler le temps et la puissance de cuisson ou de réchauffement des micro-ondes dans ce mode de cuisson.
Le réglage du niveau de puissance s'effectue à l'aide de la touche . Les différents niveaux sont décrits dans le tableau ci-dessous. Dans la première colonne
sont donnés les nombres de pressions à effectuer sur la touche , afin de régler la puissance désirée, dans la seconde sont décrits la puissance en % et les programmes. La troisième colonne indique les niveaux de puissance correspondants.
Le temps de cuisson désiré est réglé à l'aide de la molette Time / Menu. Le temps est réglable jusqu'à 95 minutes maximum.
Après le réglage du niveau de puissance et du temps de cuisson, appuyer sur la touche Start .
Appuyer sur la
entre parenthèses le communiqué
touche
1 fois 2 fois 3 fois
Niveau de puissance
s'affichant sur l'écran
100 % (P-HI) haut
90 % (P-90) 80 % (P-80)
correspondant
.
- 76 -
Puissance env. (%),
Appuyer sur la
touche
10 fois
4 fois 5 fois 6 fois 7 fois
8 fois 9 fois
11fois
entre parenthèses le communiqué
s'affichant sur l'écran
70 % (P-70) moyen / haut 60 % (P-60) 50 % (P-50) moyen 40 % (P-40)
30 % (P-30) 20 % (P-20)
10 % (P-10) bas 0 % (P-00)
Niveau de puissance
correspondant
moyen / bas /
décongélation
Exemple:
Si vous désirez réchauffer des aliments 5 minutes à un niveau de puissance de 60%, régler sur le panneau de commande ou introduire les commandes suivantes:
1. Appuyer 5 fois sur la touche .
2. Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que le temps de cuisson désiré s'affiche sur l'écran (5:00).
3. Appuyer sur la touche Start .
Informations importantes:
Si vous désirez interrompre un instant la cuisson, appuyer 1 fois sur la touche Stop/Reset .
Après avoir appuyé sur la touche Start la cuisson redémarre.
Si vous appuyez 2 fois sur la touche Stop/Reset tout le programme de cuisson
réglé est supprimé.
Si la cuisson est terminée, un signal sonore retentit 4 fois et le communiqué „END“ s'affiche sur l'écran.
Afin de supprimer le communiqué „END“ de l'écran et pour démarrer une autre fonction, appuyer sur la touche Stop/Reset
Durant le processus de cuisson le niveau de puissance peut être vérifié en appuyant sur la touche
ou ouvrir la porte de l'appareil.
.
- 77 -
Réglage du temps
Afin d'activer la fonction temps, appuyer sur la touche et régler le temps désiré à
l'aide de la molette Time / Menu. Cette fonction est disponible en mode Standby et en mode de cuisson micro-ondes.
Exemple:
Si vous désirez régler le temps de cuisson à 5 minutes, inscrire les commandes suivantes sur le panneau de commande:
1. Appuyer 1 fois sur la touche .
2. Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que le temps désiré s'affiche sur
l'écran (5:00).
3. Appuyer sur la touche Start .
Informations importantes:
Le temps maximal est réglable jusqu'à 95 minutes.
Il est possible de vérifier le temps de cuisson en appuyant sur la touche .
Afin de supprimer le communiqué du temps de cuisson, appuyer sur la touche et
ensuite sur la touche Stop/Reset .
Fonction gril
La cuisson avec la fonction gril permet particulièrement de cuire de fines tranches de viande, des steacks, des côtelettes, du kebab, des saucisses et du poulet. Cette fonction permet également de préparer des croque-monsieurs et des plats gratinés (gratins).
Exemple:
Si vous désirez programmer la cuisson avec fonction gril pour 12 minutes:
1. S'assurer que tous les réglages précédents ont été supprimés et que l'appareil
est prêt à être à nouveau programmé.
2. Appuyer sur la touche
3. Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que le temps désiré s'affiche sur
l'écran (12:00).
4. Appuyer sur la touche Start
- 78 -
.
.
Informations importantes:
La puissance du gril est réglée en usine au plus haut niveau. Le temps maximal de cuisson au gril est de 95 minutes.
Fonction convection
Durant la cuisson avec fonction convection, de l'air chaud circule à l'intérieur de
l'appareil afin que les aliments chauffent rapidement, de manière uniforme et qu'ils soient croustillants. L'appareil peut être réglé à 10 différents niveaux de température de cuisson et le temps peut être réglé jusqu'à 9 heures et 30 minutes.
La fonction convection peut être utilisée pour cuire des gâteaux, des petits gâteaux,
des biscuits, de la pâte brisée, des soufflets, de la meringue et des macarons.
Cuisson avec la fonction convection
Régler la température de cuisson à l'aide de la touche .
La liste des réglages des niveaux de température se trouve dans le tableau suivant.
Dans la première colonne sont donnés les nombres de pressions à effectuer sur la touche afin de régler la puissance désirée. La température est indiquée dans la
colonne de droite.
Appuyer sur la touche
1 fois 2 fois 3 fois 4 fois 5 fois 6 fois 7 fois 8 fois 9 fois
10 fois
Régler le temps de cuisson désiré à l'aide de la molette Time / Menu.
Température (env. en °C)
200 190 180 170 160 150 140 130 120 110
- 79 -
Exemple:
Si vous désirez cuire des aliments à une température de 180°C durant 40 minutes, introduire les commandes suivantes sur le panneau de commande:
1. Appuyer 3 fois sur la touche
.
2. Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que le temps de cuisson s'affiche
sur l'écran (H :40).
3. Appuyer sur la touche Start .
Rappel:
Le temps maximal de cuisson est de 9 heures 30 minutes. A la fin de la cuisson, un signal sonore retentit quatre fois et l'inscription „END“ s'affiche sur l'écran.
Afin de supprimer le communiqué „END“ de l'écran, appuyer sur la touche Stop/Reset avant d'introduire une autre commande de cuisson ou ouvrir la porte
de l'appareil.
Durant la cuisson il est possible de vérifier la température de l'air chaud en appuyant sur la touche .
Réchauffer et cuire avec la fonction convection
Le four à micro-ondes peut être programmé de manière à ce que la fonction réchauffement soit combinée à la fonction convection.
Exemple:
Si vous désirez réchauffer un plat à une température de 160°C et ensuite le cuire durant 1 heure et 30 minutes, introduire les commandes suivantes sur le panneau de commande:
1. Appuyer 5 fois sur la touche afin de régler à la température désirée.
2. Appuyer sur la touche Start . Si l'appareil a atteint la température réglée,
un signal sonore se fait entendre et l'inscription „PREH“ s'affiche sur l'écran.
3. Ouvrir la porte de l'appareil et placer le récipient avec les aliments au milieu du
plateau tournant.
4. Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que le temps de cuisson adéquat
s'affiche sur l'écran (1H:30).
5. Appuyer sur la touche Start
.
- 80 -
Micro-onde + gril
Dans ce mode de fonctionnement combiné (micro-ondes et gril) il est possible de
cuire et d'obtenir simultanément une peau dorée et croustillante. De cette manière, le temps de préparation des aliments est raccourci.
Cette fonction est particulièrement adaptée pour préparer des gratins, de la viande,
de la volaille, des pommes de terre gratinées ou des toasts.
Cette fonction permet de choisir deux combinaisons pour lesquelles est
programmé un pourcentage prédéfini du temps de fonctionnement du gril et de la cuisson à l'aide des micro-ondes et de la fonction gril.
Appuyer tout d'abord 1 ou 2 fois sur la touche afin de choisir le réglage adéquat
pour le plat à cuire. Régler ensuite le temps de cuisson à l'aide de la molette Time / Menu. Celui-ci s'affiche sur l'écran.
Appuyer sur la touche Start pour commencer la cuisson.
Informations importantes:
Le temps de cuisson maximal est de 95 minutes. A la fin de la cuisson, un signal sonore retentit 4 fois et le communiqué „END“ s'affiche sur l'écran.
Il est possible de vérifier le programme choisi durant la cuisson en appuyant sur la touche .
Combinaison 1 30 % du temps de cuisson avec les micro-ondes, 70% du temps avec la
fonction gril:
Pour les plats à base de poisson, de pommes de terre et gratinés.
Exemple:
Si vous désirez régler le temps de cuisson à 25 minutes pour la combinaison 1:
1. Appuyer 1 fois sur la touche .
2. Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que le temps désiré s'affiche sur
l'écran (25:00).
3. Appuyer sur la touche Start
.
- 81 -
Communiqué
Combinaison 2 55 % du temps de cuisson avec les micro-ondes, 45% du temps avec la
fonction gril:
Pour les puddings, les omelettes, les pommes de terres sautées et la volaille.
Exemple:
Si vous désirez régler le temps de cuisson à 12 minutes pour la combinaison 2:
1. Appuyer sur la touche Stop/Reset .
2. Appuyer sur la touche
2 fois.
3. Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que le temps de cuisson désiré
s'affiche sur l'écran (12:00).
4. Appuyer sur la touche Start .
Micro-ondes + convection
Ce mode de fonctionnement des micro-ondes et de la circulation d'air chaud permet
de cuire:
- des gratins contenant de grandes quantités d'humidité
- de gros morceaux de viande
- des produits de boulangerie surgelés
- des gâteaux contenant de grandes quantités d'humidité.
L'appareil possède quatre pré-réglages qui facilitent la cuisson automatiquement à
l'aide de la fonction convection et des micro-ondes.
Afin de choisir la température de l'air, appuyer sur la touche :
sur l'écran
Appuyer sur la touche
COMB1 1 fois
Température (°C), env.
200
- 82 -
COMB2 2 fois COMB3 3 fois COMB4 4 fois
1700
140 110
Exemple:
Si vous désirez cuire un gâteau (temps de cuisson de 26 minutes) avec la fonction COMB3.
1. Appuyer sur la touche
3 fois.
2. Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que le temps de cuisson désiré
s'affiche sur l'écran.
3. Appuyer sur la touche Start .
Informations importantes:
Le temps de cuisson maximal est de 9 heures 30 minutes. A la fin du temps de cuisson, un signal sonore retentit 4 fois et le communiqué „END“ s'affiche sur l'écran.
Avant de régler une autre fonction de cuisson, appuyer sur la touche Stop/Reset ou ouvrir la porte de l'appareil afin de supprimer le communiqué „END“ de l'écran.
Il est possible de vérifier la température de l'air chaud durant la cuisson en appuyant sur la touche .
Décongélation
L'énergie des micro-ondes réchauffe le produit alimentaire seulement de l'extérieur et cette chaleur pénètre lentement à l'intérieur du produit, ce qui provoque une décongélation uniforme.
Exemple:
Si vous désirez décongeler un produit pendant 5 minutes:
1. Tourner la molette Time / Menu dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que le
code „A-09“ et l'inscription „CODE” s'affichent sur l'écran.
2. Appuyer sur la touche
.
3. Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que le temps de décongélation
s'affiche sur l'écran (5:00).
4. Appuyer sur la touche Start .
Informations importantes:
La règle à suivre pour les produits tant cuits que surgelés est de 5 minutes environ par livre. Par exemple il faut 5 minutes pour décongeler une livre de sauce à spaghettis.
Ouvrir l'appareil de temps en temps et retirer ou séparer les portions déjà décongelées. Si le produit surgelé n'est pas encore décongelé à la fin du temps réglé, ajouter quelques minutes jusqu'à la décongélation totale du produit.
- 83 -
Déballer et poser le produit sur le plateau avant de le décongeler.
Décongeler un produit emballé dans un récipient en plastique jusqu'à pouvoir le
retirer du récipient et le poser ensuite sur une assiette ou un autre récipient convenant à la cuisson au micro-ondes.
Le temps maximal de décongélation est de 45 minutes. A la fin du temps de décongélation un signal sonore retentit 4 fois et le communiqué „END“ s'affiche sur l'écran.
Avant de régler un autre programme de cuisson, appuyer sur la touche Stop/Reset ou ouvrir la porte de l'appareil afin de supprimer le communiqué „END“.
Durant la décongélation, procéder selon les indications suivantes:
Couverture
Les aliments devraient être couverts pour:
o accélérer leur réchauffement, o éviter l'assèchement des aliments, o éviter les éclaboussures de graisse dans la chambre de cuisson,
Exception : le pain, les petits pains, les aliments panés et les plats qui doivent être croustillants ne doivent pas être couverts.
Retourner / mélanger
Presque tous les aliments durant leur décongélation doivent être retournés ou mélangés au moins une fois. Il est conseillé de séparer les morceaux collants le plus rapidement possible.
Portions plus petites
Des plus petites portions se décongèlent plus rapidement et uniformément. De ce fait, séparer les plats en plus petis morceaux ou portions avant leur décongélation. De cette manière, il est même plus aisé de préparer facilement et rapidement un menu complet.
Aliments délicats
Les aliments délicats tels que les pâtés / gâteaux, la crème fraîche, le fromage ou le pain ne devraient être décongelés qu'en partie et la décongélation devrait s'achever à température ambiante. De cette manière, la situation où l'aliment est trop chaud à l'extérieur et congelé à l'intérieur est évitée.
Temps de repos
Le temps de repos après décongélation est très important car il garantit une continuation stable du procédé de décongélation. Après leur décongélation, il est important de préparer rapidement les aliments. Ne jamais les recongeler.
- 84 -
Cuisson à plusieurs niveaux
L'appareil permet de choisir jusqu'à trois programmes qui fonctionneront l'un après l'autre. Régler la DECONGELATION avant la cuisson.
Si vous désirez régler le programme ci-dessous, programmer l'appareil dans l'ordre suivant:
Décongélation
Cuisson à l'aide des micro-ondes
Cuisson à l'aide de la fonction convection (sans fonction de préchauffage)
1. Tourner la molette Time / Menu dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que les
communiqués „A-09“ et „CODE“ s'affichent sur l'écran.
2. Appuyer sur la touche
.
3. Tourner la molette Time / Menu afin de régler le temps de décongélation
(5 minutes).
4. Appuyer sur la touche afin de régler le niveau de puissance.
5. Tourner la molette Time / Menu afin de régler le temps de cuisson.
6. Appuyer sur la touche afin de régler la température de l'air chaud.
7. Tourner la molette Time / Menu afin de régler le temps de cuisson.
8. Appuyer sur la touche Start .
Réglage Auto-Menu
„Auto-Menu“ permet de cuire ou de réchauffer automatiquement des produits alimentaires sans devoir régler le niveau de puissance ou le temps. Il suffit de connaître le type de produit et son poids.
1. En mode Standby tourner la molette Time / Menu dans le sens anti-horaire et
choisir le programme adéquat (voir liste ci-dessous).
2. Appuyer sur la touche
3. Appuyer sur la touche Start
jusqu'à ce que le poids correct soit sélectionné.
.
- 85 -
Code du produit alimentaire
Pommes de
A-01
terre (pour 230g) Boissons
A-02
(portion de 200ml)
A-03
Popcorn (99g) Le temps de cuisson pré-programmé est affiché
Appuyer sur la touche
1 fois 2 fois 3 fois
1 fois 2 fois 3 fois
A-04
A-05
A-06
A-07 A-08
A-09
Informations importantes:
Réchauffer
Pâtes
Pizza
Poulet
(200g)
(100g)
(150g)
(800g)
Gâteau (475g) Le temps de cuisson pré-programmé est affiché Décongélation Voir page 83
1 fois
1 fois
1 fois
1 fois
2 fois
(300g)
2 fois
(200g)
2 fois
(300g)
2 fois
(1000g)
3 fois
(400g)
3 fois (
300g)
3 fois
(450g)
3 fois
(1200g)
4 fois
(
500g)
4 fois
(1400g)
5 fois
(600g)
6 fois
(700g)
7 fois
(800g)
Introduire le poids et le temps de cuisson est alors réglé.
Pour les programmes A-03 (Popcorn) et A-08 (Gâteau) il est possible de changer le
temps de cuisson lorsque le temps pré-réglé n'est pas adéquat.
Pour régler le temps de cuisson:
1. Appuyer 2 fois sur la touche .
2. Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que le temps de cuisson désiré s'affiche sur l'écran.
3. Appuyer sur la touche Start pour confirmer.
Le nouveau temps de cuisson est alors mémorisé et sera utilisé pour chaque nouveau cycle de cuisson de ce programme jusqu'à ce qu'un autre réglage soit effectué.
Durant le programme A-07 (poulet), arrêter la cuisson afin de retourner le produit. Fermer ensuite la porte et appuyer sur la touche Start
afin de continuer la
cuisson.
- 86 -
Autres fonctions
1. BLOCAGE PARENTAL
Le blocage parental empêche l'utilisation de l'appareil par de jeunes enfants.
Activation du blocage parental:
Appuyer 3 secondes sur la touche Stop/Reset , un signal sonore retentit et le
témoin s'allume. Aucune touche ne peut être activée lorsque le blocage est en fonction.
Désactivation du blocage parental:
Appuyer 3 secondes sur la touche Stop/Reset , un signal sonore retentit et le
témoin s'éteint.
2. START RAPIDE
Cette fonction permet de programmer facilement l'appareil en mode cuisson avec la puissance à 100 %.
Appuyer plusieurs fois rapidement sur la touche Start afin de régler le
temps de cuisson.
Le temps de cuisson maximal est de 10 minutes.
L'appareil s'allume automatiquement après 2 secondes.
3. MECANISME DE SECURITE AUTOMATIQUE
Si la température à l'intérieur du four à micro-ondes dépasse les 300°C, l'appareil se met automatiquement en mode de sécurité. Le communiqué „E01“ s'affiche sur l'écran et un signal sonore retentit. Pour régler l'appareil en mode de fonctionnement normal, appuyer
sur la touche Stop/Reset
.
En cas de surtension, l'appareil se met automatiquement en mode de sécurité. Le communiqué „E03“ s'affiche sur l'écran. Un signal sonore retentit jusqu'à ce que la
touche Stop/Reset soit pressée. L'appareil est équipé d'un système de refroidissement. Si l'appareil fonctionne plus de 2 minutes, le ventilateur se met en marche durant env. 3 minutes afin de refroidir la chambre de cuisson de l'appareil.
- 87 -
6. Nettoyage et maintenance
6.1 Consignes de sécurité
o Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher celui-ci en retirant la fiche
de la prise de courant et laisser refroidir l´appareil.
o Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à
l'intérieur de l'appareil.
o Ne jamais plonger l´appareil, le cordon et la ficher dans l´eau ou autres liquides.
ATTENTION !
L'appareil n'est pas conçu pour le nettoyage par jet d'eau direct. Par conséquent, vous ne devez jamais le laver avec un jet d'eau sous pression !
6.2 Nettoyage
o Nettoyer l'appareil régulièrement. o Après chaque utilisation, essuyer l'appareil avec une lavette humide. Bien nettoyer
et sécher les restes d'aliments ou de boissons des parois intérieures de la chambre de cuisson à l'aide d'une lavette humide également. En cas de salissures plus importantes, il est possible d'utiliser un produit de nettoyage délicat.
o Eviter les sprays et tous les autres produits de nettoyage agressifs car les restes de
produit peuvent laisser des traces sur les surfaces de l'appareil ou les endommager.
o Nettoyer les surfaces extérieures à l'aide d'une lavette humide. Afin d'éviter
d'endommager les éléments internes de l'appareil, éviter que de l'eau ne pénètre par les fentes de ventilation.
o Afin d'éliminer toutes les salissures, nettoyer la porte, les joints et les autres éléments
à l'aide d'une lavette humide. Ne pas utiliser de produits de nettoyage corrosifs.
o Ne pas mouiller le panneau de contrôle. Le nettoyer à l'aide d'une lavette souple et
humide. Ne pas fermer la porte durant le nettoyage de l'appareil afin d'éviter sa mise en marche accidentelle.
o Nettoyer régulièrement l'anneau, le plateau à griller et le plateau tournant avec de
l'eau et un peu de produit-vaisselle ou les placer au lave-vaisselle.
o Si de la condensation apparaît à l'intérieur ou à l'extérieur de la porte, l'essuyer
avec une lavette souple. La condensation se forme si l'appareil fonctionne dans un milieu dont le taux
d'humudité est élevé. La formation de condensation est un phénomène normal.
o Il est possible d'éliminer les mauvaises odeurs provenant de l'intérieur de l'appareil
en plaçant dans le four à micro-ondes une tasse d'eau avec du jus et de la peau d'un citron. Réchauffer environ 5 minutes et bien essuyer ensuite l'appareil à l'aide d'une lavette souple et sèche.
- 88 -
o N'utiliser que des lavettes souples pour le nettoyage de l'appareil. Ne jamais utiliser
d'éponges à gratter qui pourraient en rayer les surfaces.
o Après le nettoyage de l'appareil, en essuyer les surfaces et les polir à l'aide d'un
chiffon souple et sec.
o Assurez-vous que l’appareil a été nettoyé conformément aux consignes avant de le
ranger dans un endroit sec.
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
o Vérifier de temps en temps l´absence d´endommagements au niveau du cordon
secteur. Ne jamais utiliser l´appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le câble est endommagé, il doit être changé par le sernice après-vente ou par un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
o En cas de dommages ou de pannes, adressez-vous à votre commerce spécialisé
ou à notre service après-vente. Se reporter aux indications concernant la recherche des anomalies au point 7.
o Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !
7. Anomalies de fonctionnement
Si le four à micro-ondes ne fonctionne pas:
1. Vérifier si l'appareil a été correctement raccordé au réseau électrique. Retirer la fiche
de la prise et attendre env. 10 secondes avant de la replacer correctement.
2. Vérifier si les fusibles ne se sont pas déclenchés ou si l'interrupteur principal n'est pas
éteint. Si ces éléments fonctionnent correctement, vérifier les raccords à d'autres appareils.
3. Vérifier si la porte est correctement fermée (verrou de sécurité). Dans le cas contraire,
pour des raisons de sécurité, les micro-ondes ne sont pas produites dans la chambre de cuisson.
Au cas où toutes ces erreurs pouvaient être éliminées et que l'appareil ne fonctionnerait toujours pas, contacter immédiatemant un technicien qualifié ou un revendeur afin de vérifier ou de réparer l'appareil.
- 89 -
8. Elimination des éléments usés
Appareils usagés
Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de votre commune.
AVERTISSEMENT !
Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre l´appareil usagé inutilisable avant son élimination. Débrancher pour cela l´appareil de l´alimentation secteur et retirer le câble d´alimentation de l´appareil.
REMARQUE !
Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 90 -
7. Mogelijke storingen
NL/B
1. Algemeen 92
1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing 92
1.2 Symboolverklaring 92
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring 93
1.4 Auteursrecht 93
1.5 Verklaring van conformiteit 93
2. Veiligheid 94
2.1 Algemene informatie 94
2.2 Aanwijzingen voor veiligheid bij het gebruik van het apparaat 94-95
2.3 Reglementair gebruik 95
3. Transport, verpakking en bewaring 96
3.1 Controle bij aflevering 96
3.2 Verpakking 96
3.3 Bewaring 96
4. Specificaties 97
4.1 Technische gegevens 97
4.2 Overzicht van onderdelen 97-98
Bewaar de gebruiksaanwijzing binnen handbereik van het product!
5. Installatie en bediening 99
5.1 Veiligheidsvoorschriften 99-101
5.2 Installatie en aansluiting 101
5.3 Principes van het koken met een magnetron 102
5.4 Geschikt vaatwerk voor de magnetron 102-103
5.5 Bediening 103-117
6. Reiniging en onderhoud 118
6.1 Veiligheidsvoorschriften 118
6.2 Reiniging 118-119
6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud 119
8. Verwijderen 120
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
119
- 91 -
1. Algemeen
1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk.
De kennis en het inachtnemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
Daarom moeten de voor het toepassingsgebied van het apparaat geldende lokale voorschriften inzake ongevallenpreventie en algemene veiligheidsvoorschriften worden opgevolgd.
De gebruiksaanwijzing is een integraal onderdeel van het product en moet altijd binnen handbereik bewaard worden, zodat deze installatie-, bedienings-, onderhouds- en reinigingspersoneel er gebruik van kan maken.
1.2 Symboolverklaring
Belangrijke veiligheids- en technische instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing aangeduid door symbolen. Deze instructies moeten bij het gebruik van dit apparaat absoluut in acht worden genomen om ongelukken, gevaar voor personen of materiële schade te vermijden.
WAARSCHUWING!
Dit symbool waarschuwt voor gevaren, die tot lichamelijk letsel kunnen leiden. Volgt u de aangegeven veiligheidsinstructies op en wees in deze gevallen heel voorzichtig.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
Bij dit symbool moet men op gevaarlijke situaties letten, die elektrische schokken kunnen veroorzaken. Als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd, bestaat het gevaar van lichamelijke letsel en levensgevaar.
OPLETTEN!
Met dit symbool worden aanwijzingen gegeven, die als zij niet in acht worden genomen, tot beschadiging, slecht functioneren en/of storing van het apparaat kunnen leiden.
AANWIJZING!
Dit symbool wijst op tips en informatie die wezenlijk zijn voor efficiënt en storingsvrij gebruik van het apparaat.
- 92 -
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring
Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring.
Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling. Doorslaggevend is de bijgevoegde Duitse versie van deze gebruiksaanwijzing.
Het geleverde apparaat kan bij speciale bestellingen, aanvullende bestelopties of vanwege de nieuwste technische ontwikkelingen afwijken van de hier beschreven regels en grafische afbeeldingen. Hebt u vragen, neem dan contact op met de fabrikant.
AANWIJZING!
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u begint met de werkzaamheden, metname voordat u het apparaat in gebruik neemt! De fabrikant is niet aansprakelijke voor schade en storingen die zijn veroorzaakt door het niet in acht nemen van de informatie uit deze gebruiksaanwijzing.
Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van het product en zorg dat hij toegankelijk is voor alle personen, die met het apparaat werken. Wij behouden ons het recht voor om technische veranderingen in het product aan te brengen die leiden tot verbetering van de gebruikseigenschappen en de verdere ontwikkeling van het apparaat.
1.4 Auteursrecht
De gebruiksaanwijzing en de erin opgenomen teksten, tekeningen, foto’s en andere afbeeldingen zijn auteursrechtelijk beschermd. Niets (ook gedeeltelijk) uit deze uitgave mag in ongeacht welke vorm worden verveelvoudigd, verwerkt en/of gepubliceerd zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de fabrikant. Overtreding van het bovenstaande verplicht tot schadevergoeding. Wij behouden ons het recht voor tot verdere vorderingen.
AANWIJZING!
De inhoudelijke gegevens, teksten, tekeningen, foto’s en andere afbeeldingen vallen onder het auteursrechten het recht op de bescherming van de industriële eigendom. Ieder misbruik is strafbaar.
1.5 Verklaring van Conformiteit
Het apparaat beantwoordt aan de actuele EU-normen en richtlijnen. Dit bevestigen we in de EG-Verklaring van Conformiteit. Indien gewenst, sturen we u graag de betreffende Verklaring van Conformiteit toe.
- 93 -
2. Veiligheid
In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften
opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
Het in acht nemen van alle veiligheidsvoorschriften garandeert een optimale bescherming tegen gevaren en een veilig en storingsvrij gebruik van het apparaat.
2.1 Algemeen
Het apparaat is gemaakt volgens de laatste stand der techniek. Het kan echter een bron van gevaar vormen als het apparaat niet in overeenstemming met zijn bestemming gebruikt wordt. Kennis van de inhoud van deze gebruiksaanwijzing is een van de voorwaarden, om gevaren en fouten te vermijden waardoor het apparaat veilig en storingsvrij gebruikt kan worden. Om gevaren te vermijden en om de optimale werking te garanderen mag het apparaat zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant niet veranderd of omgebouwd worden. Het apparaat mag alleen gebruikt worden als het zich in goede technische en veilige staat bevindt.
2.2 Aanwijzingen voor de veiligheid bij het gebruik van het apparaat
De veiligheidsinstructies hebben betrekking op de EU-verordeningen, die op het tijdstip van productie van het apparaat van kracht zijn.
Als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt, is de gebruiker ertoe verplicht, om gedurende de hele exploitatieperiode van het apparaat te controleren of de genoemde veiligheidsvoorschriften overeenstemmen met de actuele regels en om nieuwe voorschriften na te leven.
Buiten de Europese Unie moeten de geldende veiligheidsvoorschriften en regels in acht worden genomen van de plaats waar het apparaat gebruikt wordt.
Behalve de arbeidsveiligheidsvoorschriften uit deze gebruiksaanwijzing moeten de voor het toepassingsgebied van het apparaat algemeen geldende veiligheidsvoorschriften, voorschriften inzake ongevallenpreventie en de geldende richtlijnen inzake milieubescherming in acht worden genomen en opgevolgd.
- 94 -
OPLETTEN!
o Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
o Kinderen dienen onder toezicht te zijn om te voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
o Deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig bewaren. Als het apparaat aan een derde persoon
ter beschikking wordt gesteld, moet de handleiding ook overgedragen worden.
o Alle personen die het apparaat gebruiken, moeten zich aan de regels uit deze
gebruiksaanwijzing houden en de veiligheidsvoorschriften in acht nemen.
o Het apparaat alleen in gesloten ruimtes gebruiken.
2.3 Reglementair gebruik
De veiligheid is alleen dan gegarandeerd als het apparaat gebruikt wordt in overeenstemming met zijn bestemming.
Alle technische ingrepen, ook de montage en het onderhoud, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de gekwalificeerde klantenservice.
De magnetron is uitsluitend bestemd voor het bereiden, opwarmen en ontdooien van gerechten in hiervoor bestemd vaatwerk.
De magnetron mag niet worden gebruikt voor:
- industriële en laboratoriumdoeleinden;
- het opbergen van keukengerei;
- het drogen van papier, textiel en ander brandbaar materiaal;
- het opwarmen en verhitten van vloeistoffen of substanties die licht ontvlambaar,
zeer vluchtig of schadelijk voor de gezondheid zijn, of hiermee vergelijkbare stoffen.
OPLETTEN!
Elk gebruik van het apparaat voor andere en/of afwijkende doeleinden dan waarvoor het bestemd is, is verboden en wordt aangemerkt als niet in overeenstemming met zijn bestemming.
Alle vorderingen, ongeacht in welke vorm op de fabrikant en/of zijn gemachtigde met betrekking tot schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, zijn uitgesloten.
Voor alle schade die is veroorzaakt door verkeerde bediening van het apparaat is alleen en uitsluitend de gebruiker aansprakelijk.
- 95 -
3. Transport, verpakking en bewaring
3.1 Controle bij aflevering
ALs het apparaat afgeleverd is, onmiddelijk controleren of het compleet en zonder transportschade is.
Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier. Vervolgens reclameren.
Verborgen gebreken onmiddellijk nadat ze zijn geconstateerd, reclameren, omdat eisen tot schadevergoeding alleen binnen de reclamatieperiode mogelijk zijn.
3.2 Verpakking
Gooi het verpakkingsmateriaal van het apparaat niet weg. U kunt het eventueel gebruiken voor het bewaren van het apparaat, bij een verhuizing of als u het apparaat bij eventuele schade aan ons servicepunt moet sturen. Verwijder voor de ingebruikname het buitenste en binnenste verpakkingsmateriaal volledig van het apparaat.
AANWIJZING!
Indien u de verpakking wilt weggooien, let dan op de in uw land geldende regels. Lever het verwerkbare verpakkingsmateriaal aan voor recycling.
Controleer of het apparaat en de accessoires compleet zijn. Indien er onderdelen ontbreken, neem dan contact op met onze Klantenservice.
3.3 Bewaring
Bewaar de gesloten verpakking tot de installatie en volgens de op de buitenkant aangebrachte plaats- en bewaringsmarkering.
Verpakpakte apparaten alleen als volgt bewaren:
- Niet buitenshuis bewaren.
- Droog en stofvrij bewaren.
- Niet blootstellen aan agressieve middelen.
- Tegen straling van de zon beschermen.
- Mechanische schokken vermijden.
- Bij langere bewaring (> 3 maanden) regelmatig de allgemene toestand van alle bestanddelen en van de verpakking controleren. Indien nodig verbeteren of vernieuwen.
- 96 -
4. Specificaties
4.1 Technische Gegevens
Naam Magnetron met heteluchtoven en grill
Artikelnr.: Behuizing en interieur: roestvrij staal Vermogen: 1,4 kW / 230 V Vermogen magnetron: 900 W
Opgenomen vermogen: hetelucht: 1950 W; grill: 1000 W
Vermogensniveaus: 10 Digitale klok: tot 95 minuten
interieur: B 340 x D 344 x H 220 mm
Afmetingen:
Inhoud: 25 liter Gewicht: 16 kg
Wijzigingen voorbehouden!
exterieur: B 483 x D 422 x H 281 mm
draaiplateau: Ø 270 mm;
grillschotel: Ø 275 mm, hoogte 50 mm
4.2 Overzicht van onderdelen
1. Veiligheidsslot
2. Deurgreep
3. Deur met kijkvenster
4. Rollenring
5. Aandrijving van het
draaiplateau
6. Bedieningspaneel
7. Ventilatieopeningen
8. Draaiplateau
9. Grillelement
10. Grillschotel
610.835
- 97 -
A - Display
A
Bedieningspaneel
B - Functietoetsen
Magnetron
Grill
- 98 -
B
C
C - Tiid/Menu - draaiknop
Start
Tijd
Magnetron + hete lucht
Hete lucht
Magnetron + Grill
Klok/gewicht
Stop/Reset
5. Installatie en bediening
5.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische stroom!
Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stekkers.
De stekker niet aan de kabel uit het stopcontact trekken. De kabel mag niet met hete onderdelen in aanraking komen.
Let op, dat de kabel niet in contact komt met warmtebronnen of scherpe randen. De kabel niet van de tafel of van de toonbank laten hangen.
Gebruik het apparaat niet als het niet juist functioneert, beschadigd is of is gevallen.
Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant worden
aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade aan het apparaat veroorzaken en leiden tot lichamelijke letsel.
De kabel niet onder tapijt of andere warmteisolatie leggen. De kabel niet afdekken. De kabel weghouden van het werkvlak en niet in water onderdompelen.
Het apparaat niet bewegen of kantelen terwijl het in werking is.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
Ondeskundige installatie van het apparaat kan verwondingen veroorzaken! Vergelijk de installatiegegevens van het lokale stroomnetwerk met de technische gegevens van het apparaat (zie typeschild).
Het apparaat alleen aansluiten als bovenstaande gegevens overeenkomen! De veiligheidsvoorschriften in acht nemen!
Het is erg belangrijk dat de deur niet beschadigd is en dat hij op de juiste manier gesloten kan worden. Gevaarlijke beschadigingen van de deur zijn bijvoorbeeld:
Tussen de deur en het apparaat mogen zich geen vreemde objecten bevinden.
De deurrubbers moeten goed aansluiten en schoon zijn, anders kan als gevolg van de
1. De deur is vervormd, verbogen;
2. De scharnieren zijn gebroken of onjuist bevestigd;
3. Het dichtingsrubber van de deur is beschadigd;
4. Het glas is gebarsten;
5. Beschadiging van de vergrendelingselementen.
verontreinigingen en beschadigingen elektromagnetische straling ontsnappen uit de magnetron. Voorkom dat zich op die plaatsen neerslag vormt (van schoonmaak­middelen, stof, vet, etc.).
- 99 -
Loading...