Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Alemania
tel. +49 5258 971-0
fax: +49 5258 971-120
Línea de asistencia técnica: +49 5258 971-197
www.bartscher.com
Diseño: 1.0
Fecha de elaboración: 2020-10-05
Manual de instrucciones original
ES
ES
¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de
instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar
accesible!
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung des Geräts und gilt als wichtige Informationsqu elle und Nachschlagewerk. Die Ke nntnis aller enthaltenen Sicherheitshin weise und Handlungsanweisungen schaf ft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit de m Gerät. Darüber hinaus müssen die für de n Einsatzbereich des Geräts geltenden ör tlichen Unfallverhütungsvorschrift en und allgemeinen Sicherheitsbestimmunge n eingehalten werden. Diese Bedienungs anleitung ist Bestandteil des Produ kts und muss in unmittelbarer Nähe d es Geräts für das In¬stallations-, Bedi enungs-, Wartungs- und Reinigungspers onal jederzeit zugänglich auf¬bewahrt w erden. Wenn das Gerät an eine dritte Pers on
weitergegeben wird, muss die Bedienungsa nleitung mit ausgehändigt werden.
Este manual de instrucciones incluye una descripción de la instalación del aparato,
su uso y la conservación y es una fuente importante de información y una guía. El
conocimiento de todas las indicaciones relativas a la seguridad y el funcionamiento
contenidas en este manual será condición imprescindible para el funcionamiento
correcto y seguro del aparato. Además, se aplican las regulaciones sobre
prevención de accidentes, normas sobre prevención de riesgos laborales y
regulaciones legales vigentes en materia de uso del aparato.
Antes de empezar a utilizar el aparato, y en particular antes de ponerlo en
funcionamiento, lea este manual de instrucciones para evitar daños personales y
materiales. Un uso indebido puede provocar daños.
Este manual de instrucciones es una parte integral del producto y debe
conservarse junto con el dispositivo y estar disponible en todo momento. Al
transferir el aparato, también es necesario proporcionar este manual de
instrucciones.
Indicaciones importantes
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o faltos de experiencia
y/o conocimiento, a menos que sean supervisados por una persona
responsable de la seguridad o que han sido instruidas correctamente en el uso
del aparato.
• Es necesario vigilar a los niños para tener la certeza de que no jueguen con el
aparato.
• No deje el aparato funcionando sin vigilancia.
• Imposibilite a los niños el acceso a los materiales de embalaje, tales como
sacos de plástico y elementos de poliestireno extruido. ¡Riesgo de sofocación!
• El aparato puede manejarse solo cuando su estado técnico es fiable y seguro
para el uso. En caso de cualquier defecto, informe el servicio o póngase en
contacto con el vendedor.
500846 3 / 10
ES
¡ADVERTENCIA!
¡Superficie caliente!
El sobrellenado del recipiente de agua y el recipiente para alimentos
puede causar salpicaduras o el derrame del agua y los alimentos.
Tenga cuidado con la cantidad de agua vertida en el recipiente de agua, y
de alimentos colocados en el recipiente para alimentos.
¡Superficie caliente!
El recipiente de agua, el recipiente para alimentos y la tapa se calientan
fuertemente mientras el mantenimiento de calor está activado.
No toque las superficies calientes.
Para levantar la tapa, utilice el mango previsto para este fin.
¡Peligro de quemaduras por vapor caliente!
Al levantar la tapa con el fin de retirar alimentos puede liberarse vapor
caliente.
Tenga mucho cuidado al abrir la tapa.
Uso conforme a su destino
Esta prohibido cualquier uso del aparato para fines diversos y/o desviarse de su
uso descrito a continuación, y se considera uso contradictorio a su uso previsto.
El uso conforme a lo previsto es el siguiente:
– calentar y mantener la comida preparada en calor (solo en combinación
con una placa de inducción o vitrocerámica).
Uso no conforme a su destino
El uso no conforme a lo previsto es el siguiente:
– cocinar platos
– preparar agua tibia o caliente
– verter y calentar líquidos o materiales inflamables, nocivos para la salud,
volátiles, etc.
4 / 10 500846
ES
Denominación:
Calientaplatos 6,2L Flexible
Número de artículo:
500846
Material:
acero inoxidable
Material de la tapa:
acero inoxidable cromado, plexiglás
Material mangos:
acero inoxidable cromado
Capacidad en l:
6,2
Medidas (anch. x prof. x al.) en mm:
435 x 472 x 185
Peso en kg:
5,4
Datos técnicos
¡Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas!
Diseño
• Funciones: conservación del calor
• Método de calentamiento: externamente, por medio de una placa plana
empotrada de inducción o vitrocerámica
• Con mangos
• Características de la tapa:
– con mirilla
– mecanismo Soft Close (tapa con cierre hidráulico)
– extraíble
• Regulación de temperatura mediante una placa de cocción externa
• Sistema Lift-Up para recipientes
• Incluye: 1 recipiente Ø 390 mm, 65 mm de profundidad, acero al cromo níquel
18/10
•Notaimportante: para usar el aparato se requiere una placa de cocción
externa
500846 5 / 10
ES
Fig. 1
1. Asa de la tapa
2. Tapa
3. Mirilla de la tapa
4. Recipiente para alimentos
5. Recipiente para el agua
6. Fondo del recipiente de agua
7. Sistema Lift-Up para recipientes
8. Pie
9. Cierre
Vista general de los subgrupos
6 / 10 500846
ES
Tapa con mecanismo Soft-Close y mirilla
La tapa está dotada de un mecanismo SoftClose.
El cierre hidráulico de la tapa permite cerrarla
lentamente al mover la tapa hacia adelante.
Cuando la tapa se abra, permanecerá inmóvil
en la posición abierta.
La mirilla en la tapa permite ver los platos
colocados en el recipiente.
Fig. 2
Pata ajustable
Una vez colocado el calientaplatos ChafingDish en una placa de inducción o vitrocerámica,
éste deberá estabilizarse por medio de una
pata ajustable (tornillo) situada en la pared
trasera del aparato.
Fig. 3
Sistema Lift-Up para recipientes para
alimentos
Para facilitar la retirada de recipientes para
alimentos utilice el sistema Lift-Up situado por
detrás a la izquierda, debajo del recipiente de
agua.
Apriete el clavo hacia arriba (fig. 4) y retire el
recipiente.
Fig. 4
Propiedades
500846 7 / 10
ES
Fig. 5
Preparación para el uso
1. Antes del primer uso, limpie el Chafing-Dish cuidadosamente de acuerdo con
las instrucciones del punto “Limpieza”.
2. Coloque el Chafing-Dish sobre la placa de inducción o vitrocerámica.
1. Abra la tapa del aparato.
2. Llene el recipiente de agua con agua (aproximadamente 2,5 l).
¡RECOMENDACIÓN!
Para ahorrar el tiempo y energía, vierta el agua caliente de temperatura
aproximada de 70 °C en el recipiente. Los platos no se enfriarán y se
calentarán rápidamente a la temperatura ajustada, manteniéndose
calientes durante el periodo requerido.
¡ATENCIÓN!
¡Nunca use el calientaplatos Chafing-Dish sin agua en el recipiente de
agua! Compruebe el estado de agua con regularidad.
No vierta demasiada agua, para que el recipiente para alimentos no flote y
que el agua no se derrame.
3. Coloque los platos calientes requeridos en el recipiente correspondiente, luego
colóquelo dentro del recipiente de agua.
4. Cierre la tapa con el asa.
El aparato ahora está listo para mantener calientes los platos.
8 / 10 500846
ES
Calentar y mantener los platos calientes
1. Ajuste la temperatura requerida por medio de una fuente de calentamiento
externa (placas de inducción o vitrocerámica).
Ajuste recomendado de temperatura: 80 °C.
¡INDICACIÓN!
Siga las instrucciones del manual de uso para el dispositivo eléctrico
usado.
Los platos en el recipiente para alimentos se mantienen calientes z través de agua
que se está calentando en el recipiente de agua.
Retirada de alimentos
1. Para remover los platos calientes del recipiente, abra con cuidado la tapa
utilizando el mango.
2. Sirva los platos calientes.
3. A continuación, cierre la tapa, con el fin de evitar la bajada de temperatura.
Procedimiento a seguir al finalizar el uso
Si el Chafing-Dish no se usa, realice los siguientes pasos:
1. Apague la placa de inducción o vitrocerámica.
2. Deje que el agua en el recipiente de agua y los platos que quedan en el
recipiente (si es el caso) se enfríen.
3. Una vez enfriados, retire el recipiente para alimentos del recipiente de agua
usando el sistema Lift-Up situado por detrás a la izquierda.
4. Coloque los platos en un recipiente correspondiente.
5. Una vez enfriada el agua, elimínela del recipiente de agua.
6. Limpie el Chafing-Dish de acuerdo con las instrucciones detalladas en el
capítulo que sigue.
500846 9 / 10
ES
¡ATENCIÓN!
No utilice para la limpieza ningún producto abrasivo que contenga
disolvente ni cáustico. Estos pueden dañar la superficie.
Limpieza
1. Limpie el Chafing-Dish con regularidad.
¡RECOMENDACIÓN!
Todos los elementos del calientaplatos Chafing-Dish pueden lavarse a
mano o en lavavajillas.
2. Para facilitar la limpieza, retire la tapa en posición abierta del aparato.
3. Limpie por fuera y por dentro el recipiente de agua, la tapa y el recipiente para
alimentos con agua caliente y un paño o una esponja suave. Si es necesario,
utilice un producto de limpieza suave.
4. A continuación, las piezas que se han limpiado deben aclararse
cuidadosamente con agua limpia.
5. Para finalizar, seque los elementos que se han limpiado con un paño de cocina
suave.
Desincrustado de cal
Si el aparato se usa con intensidad, en el fondo del recipiente de agua podrá
depositarse la cal.
1. Los sedimentos de cal deben eliminarse con regularidad.
2. Para ello use la solución de agua y vinagre (en proporción 3:1) o un
descalcificador específico.
3. Siga las instrucciones del fabricante del producto.
10 / 10 500846
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.