Bartscher 406055, 406056, 405057 Operating instructions [pl]

2/1 GN - 3/1 GN - 3/1 GN
406055 - 406056 - 405057
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Niemcy
tel. +49 5258 971-0 fax: +49 5258 971-120 Infolinia serwisowa: +49 5258 971-197 www.bartscher.com
Wersja: 1.0 Data sporządzenia: 2019-11-18
PL
Oryginalna instrukcja obsługi
1 Bezpieczeństwo ............................................................................................. 2
1.1 Objaśnienie haseł ostrzegawczych .......................................................... 2
1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................................................... 3
1.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................. 6
1.4 Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem ............................................. 6
2 Informacje ogólne .......................................................................................... 7
2.1 Odpowiedzialność i gwarancja ................................................................. 7
2.2 Ochrona praw autorskich ......................................................................... 7
2.3 Deklaracja zgodności ............................................................................... 7
3 Transport, opakowanie i magazynowanie ..................................................... 8
3.1 Kontrola dostawy ..................................................................................... 8
3.2 Opakowanie ............................................................................................. 8
3.3 Magazynowanie ....................................................................................... 8
4 Parametry techniczne .................................................................................... 9
4.1 Dane techniczne ................................................................ ...................... 9
4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia ................................................... 11
4.3 Funkcje urządzenia ................................................................................ 11
5 Instalacja i obsługa ...................................................................................... 12
5.1 Instalacja ................................................................................................ 12
5.2 Obsługa ................................................................................................. 13
6 Czyszczenie ................................................................................................ 17
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas czyszczenia ............... 17
6.2 Czyszczenie ........................................................................................... 17
7 Utylizacja ..................................................................................................... 18
406055 1 / 20
Bezpieczeństwo
PL
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Hasło ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzega przed zagrożeniami, które prowadzą do ciężkich obrażeń lub śmierci, jeśli się ich nie unika.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung des Geräts und gilt als wichtige Informationsqu elle und Nachschlagewerk. Die Ke nntnis aller enthaltenen Sicherheitshinw eise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit de m Gerät. Darüber hinaus müssen die für de n Einsatzbereich des Geräts geltenden ör tlichen Unfallverhütungsvorschriften u nd allgemeinen Sicherheitsbestimmunge n eingehalten werden. Diese Bedienungs anleitung ist Bestandteil des Prod ukts und muss in unmittelbarer Nähe d es Geräts für das In¬stallations-, Bedi enungs-, Wartungs- und Reinigungspers onal jederzeit zugänglich auf¬bewahrt werd en. Wenn das Gerät an eine dritte Pers on weitergegeben wird, muss die Bedienungsa nleitung mit ausgehändigt werden.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i jest ważnym źródłem informacji oraz poradnikiem. Znajomość wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto mają zastosowanie przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom, przepisy BHP oraz regulacje prawne obowiązujące w obszarze zastosowania urządzenia.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem, a w szczególności przed jego uruchomieniem, należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby uniknąć szkód na osobach i rzeczach. Niewłaściwe użytkowanie może prowadzić do uszkodzeń.
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralny element produktu i musi być przechowywana w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz w każdej chwili dostępna. Gdy urządzenie zostaje przekazane, konieczne jest także przekazanie niniejszej instrukcji obsługi.

1 Bezpieczeństwo

Urządzenie zostało wykonane wg aktualnie obowiązujących zasad techniki. Jednakże urządzenie może stanowić źródło zagrożeń, jeśli będzie używane niewłaściwie lub niezgodnie z jego przeznaczeniem. Wszystkie osoby, które użytkują urządzenie, muszą stosować się do informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.

1.1 Objaśnienie haseł ostrzegawczych

Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz informacje ostrzegawcze oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi hasłami ostrzegawczymi. Wskazówki te muszą być bezwzględnie przestrzegane, aby unikać wypadków,
szkód na osobach i rzeczach.
2 / 20 406055
Bezpieczeństwo
PL
OSTRZEŻENIE!
Hasło ostrzegawcze OSTRZEŻENIE ostrzega przed zagrożeniami, które mogą skutkować średnio ciężkimi lub ciężkimi obrażeniami lub śmiercią, jeśli się ich nie unika.
PRZESTROGA!
Hasło ostrzegawcze PRZESTROGA ostrzega przed zagrożeniami, które mogą skutkować lekkimi lub umiarkowanymi obrażeniami, jeśli się ich nie unika.
UWAGA!
Hasło ostrzegawcze UWAGA wskazuje na możliwe uszkodzenia mienia, które mogą wystąpić, jeśli nie będą przestrzegane wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
NOTYFIKACJA!
Symbol NOTYFIKACJA zapoznaje użytkownika z kolejnymi informacjami i wskazówkami dot. użytkowania urządzenia.
, die

1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Prąd elektryczny
• Zbyt wysokie napięcie sieciowe lub nieprawidłowa instalacja mogą prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
• Urządzenie można podłączyć tylko wówczas, gdy dane na tabliczce znamionowej są zgodne z napięciem sieciowym.
• Aby unikać zwarć elektrycznych, urządzenie należy utrzymywać w stanie
suchym.
Jeśli podczas pracy występują usterki, należy natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.
• Nie dotykać wtyczki urządzenia mokrymi rękoma.
• Nigdy nie chwytać urządzenia, gdy wpadło do wody. Natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.
• Wszelkie naprawy oraz otwieranie obudowy mogą być wykonywane tylko przez
specjalistów oraz odpowiednie warsztaty.
406055 3 / 20
Bezpieczeństwo
PL
• Nie nosić urządzenia trzymając za przewód przyłączeniowy.
• Nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego ze źródłami ciepła i ostrymi krawędziami.
• Przewodu przyłączeniowego nie wolno zginać, ściskać ani zawiązywać.
• Przewód przyłączeniowy urządzenia należy zawsze do końca rozwinąć.
• Nigdy nie stawiać urządzenia lub innych przedmiotów na przewodzie przyłączeniowym.
• Aby wyłączyć urządzenie z zasilania elektrycznego należy zawsze chwycić za wtyczkę.
Zagrożenie pożarowe / zagrożenie materiałami palnymi / zagrożenie
wybuchem!
• Wewnątrz urządzenia nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych.
• Nie należy przechowywać ani używać benzyny lub innych łatwopalnych gazów ani cieczy w pobliżu tego lub innego urządzenia. Gazy mogą stanowić zagrożenie pożarem lub wybuchem.
• Nie wkładać do urządzenia żadnych materiałów wybuchowych, takich jak aerozole wypełnione łatwopalnymi propelentami. Z pojemników wypełnionych łatwopalnymi gazami i płynami przy niższych temperaturach może wypływać zawartość, która może się zapalić od iskier wytwarzanych przez urządzenia elektryczne. Zagrożenie wybuchem!
• W przypadku wycieku czynnika chłodzącego, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Usunąć wszystkie źródła zapłonu znajdujące się w pobliżu, wywiet­rzyć pomieszczenie i skontaktować się z serwisem. Unikać kontaktu środka chłodzącego z oczami, gdyż może on spowodować poważne obrażenia oka.
• Nigdy nie używać łatwopalnych cieczy do czyszczenia urządzenia ani jego części. Powstające z nich gazy mogą stanowić zagrożenie pożarem lub wybuchnąć.
• W razie pożaru, przed podjęciem odpowiednich czynności gaśniczych odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Nigdy nie gasić ognia wodą, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania elektrycznego. Po ugaszeniu pożaru należy zadbać o wystarczający dopływ świeżego powietrza.
• Procesu odmrażania nie należy przyśpieszać za pomocą przyrządów mechanicznych lub źródeł energii cieplnej (świeczki lub grzałki), ani też w inny sposób. Powstająca para może spowodować zwarcie, a zbyt wysokie temperatury mogą uszkodzić urządzenie.
• Podczas eksploatacji wszystkie otwory wentylacyjne urządzenia powinny być
odkryte.
Nigdy nie wolno uszkodzić układu chłodzenia w urządzeniu.
4 / 20 406055
Bezpieczeństwo
PL
Personel obsługujący
Urządzenie może być obsługiwane tylko przez wykwalifikowany i przeszkolony personel specjalistyczny.
Niniejsze urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby (również dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi oraz
przez osoby o ograniczonym doświadczeniu i/lub ograniczonej wiedzy.
• Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się one urządzeniem ani go nie uruchamiają.
Niewłaściwe użytkowanie
• Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem lub zabronione może prowadzić do uszkodzeń urządzenia.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi zastrzeżeń i pozwala na bezpieczną pracę.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy wszystkie przyłącza zostały
wykonane zgodnie z przepisami.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jest ono czyste.
• Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Nigdy nie należy podejmować się samodzielnej naprawy urządzenia.
• Nie wolno dokonywać jakichkolwiek zmian lub modyfikacji urządzenia.
• Nie wolno wiercić w urządzeniu otworów ani montować na nim żadnych
przedmiotów.
Na urządzeniu nie należy ustawiać żadnych ciężkich przedmiotów.
406055 5 / 20
Bezpieczeństwo
PL

1.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Wszelkie stosowanie urządzenia w celu różnym i/lub odbiegającym od jego normalnego przeznaczenia opisanego poniżej jest zabronione i uznawane za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.
Następujące użytkowanie jest zgodne z przeznaczeniem:
– Chłodzenie potraw w odpowiednich pojemnikach GN, na talerzach itd.

1.4 Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem

Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może prowadzić do szkód na osobach i rzeczach wywołanych przez niebezpieczne napięcie elektryczne, ogień i wysokie temperatury. Z pomocą urządzenia wolno przeprowadzać jedynie te prace, które są
opisane w niniejszej instrukcji.
6 / 20 406055
Informacje ogólne
PL

2 Informacje ogólne

2.1 Odpowiedzialność i gwarancja

Wszystkie informacje i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych,
oraz w sytuacji zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej,
dostarczone urządzenie w pewnych okolicznościach może odbiegać od objaśnień oraz licznych rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody i usterki wynikające z:
– nieprzestrzegania wskazówek, – użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, – wprowadzania zmian technicznych przez użytkownika, – zastosowania niedopuszczonych części zamiennych.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie, służących poprawie właściwości użytkowych urządzenia oraz jego ulepszaniu.

2.2 Ochrona praw autorskich

Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdjęcia i inne elementy podlegają ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody producenta, zabrania się powielania treści instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek sposób (także fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i przekazywania jej zawartości osobom trzecim. Naruszenia powyższego skutkują obowiązkiem wypłaty odszkodowania. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń.

2.3 Deklaracja zgodności

Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej. Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE. W razie potrzeby chętnie prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności.
406055 7 / 20
Transport, opakowanie i magazynowanie
PL

3 Transport, opakowanie i magazynowanie

3.1 Kontrola dostawy

Po otrzymaniu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Na dokumentach transportowych/ liście przewozowym firmy transportowej należy zaznaczyć zakres uszkodzeń i złożyć reklamację. Ukryte szkody należy zgłosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu, gdyż roszczenia odszkodowawcze można zgłaszać tylko w ramach obowiązujących
terminów reklamacji.
W przypadku braku części lub akcesoriów prosimy o kontakt z naszym Działem Obsługi Klienta.

3.2 Opakowanie

Prosimy nie wyrzucać kartonu od urządzenia. Może on być potrzebny do przechowywania urządzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urządzenia do naszego punktu serwisowego w razie wystąpienia ewentualnych uszkodzeń.
Opakowanie oraz poszczególne elementy są wykonane z materiałów nadających się do recyclingu. Szczegółowo są to: folie i worki z tworzywa sztucznego,
opakowanie z kartonu.
Przy utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju. Materiały opakowaniowe nadające się do powtórnego użytku należy wprowadzić do recyklingu.

3.3 Magazynowanie

Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a podczas przechowywania należy stosować się do oznaczeń umieszczonych na zewnątrz dotyczących sposobu ustawienia i magazynowania. Opakowanie należy przechowywać tylko w następujących warunkach:
– w pomieszczeniach zamkniętych – w otoczeniu suchym i wolnym od pyłu – z dala od środków agresywnych – w miejscu chronionym przed światłem słonecznym – w miejscu chronionym przed wstrząsami mechanicznymi.
W przypadku dłuższego magazynowania (powyżej trzech miesięcy), należy regularnie kontrolować stan wszystkich części oraz opakowania. W razie potrzeby opakowanie należy wymienić na nowe.
8 / 20 406055
Parametry techniczne
PL
Nazwa:
Witryna chłodn. 2/1 GN szyba prosta
Nr art.:
406055
Materiał:
CNS 18/10, szkło
Pojemność w l:
110
Gastronorm:
2/1 GN
Maks. głębokość pojemnika GN w mm:
65
Zakres temperatur od – do w °C:
6 - 10
Czynnik chłodzący / ilość w kg:
R290 / 0,090
Klasa klimatyczna:
4
Ilość drzwi przesuwnych:
2
Ilość półek:
1
Wymiary półek (szer. x gł.) w mm:
660 x 410
Wartość przyłączeniowa:
0,43 kW / 230 V / 50 Hz
Wymiary (szer. x gł. x wys.) w mm:
750 x 775 x 600
Ciężar w kg:
78,6

4 Parametry techniczne

4.1 Dane techniczne

Wersja / właściwości witryn chłodniczych
• Chłodzenie: powietrze obiegowe
• Rodzaj przeszklenia: przeszklenie dookoła, przeszklenie pojedyncze
• Szkło hartowane
Sterowanie: elektroniczne
• Funkcja automatycznego rozmrażania
• Wyświetlacz cyfrowy
• Włącznik/wyłącznik
• Lampki kontrolne: Wł/Wył
Rodzaj drzwi: drzwi przesuwne
Pozycja drzwi przesuwnych: strona tylna
Rodzaj półki: ruszt, CNS 18/10, bez regulacji wysokości
• Oświetlenie wewnętrzne: halogen, załączane osobno
406055 9 / 20
Parametry techniczne
PL
Nazwa:
Witryna chłodn. 3/1 GN szyba prosta
Nr art.:
406056
Materiał:
CNS 18/10, szkło
Pojemność w l:
165
Gastronorm:
3/1 GN
Maks. głębokość pojemnika GN w mm:
65
Zakres temperatur od – do w °C:
6 - 10
Czynnik chłodzący / ilość w kg:
R290 / 0,100
Klasa klimatyczna:
4
Ilość drzwi przesuwnych:
2
Ilość półek:
1
Wymiary półki (szer. x gł.) w mm:
990 x 410
Wartość przyłączeniowa:
0,43 kW / 230 V / 50 Hz
Wymiary (szer. x gł. x wys.) w mm:
1.080 x 775 x 600
Ciężar w kg:
97,4
Nazwa:
Witryna chłodn. 3/1GN szyba obła
Nr art.:
405057
Materiał:
CNS 18/10, szkło
Pojemność w l:
165
Gastronorm:
3/1 GN
Maks. głębokość pojemnika GN w mm:
65
Zakres temperatur od – do w °C:
6 - 10
Czynnik chłodzący / ilość w kg:
R290 / 0,100
Klasa klimatyczna:
4
Ilość drzwi przesuwnych:
2
Ilość półek:
1
Wymiary półek (szer. x gł.) w mm:
990 x 410
Wartość przyłączeniowa:
0,46 kW / 230 V / 50 Hz
Wymiary (szer. x gł. x wys.) w mm:
1.080 x 775 x 600
Ciężar w kg:
80
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych!
10 / 20 406055
Parametry techniczne
PL
Dostawa bez pojemnika GN!
1. Oświetlenie wewnętrzne
2. Drzwi przesuwne (2x)
3. Powierzchnia do odstawiania pojemników GN
4. Obudowa
5. Nóżki (4x)
6. Otwory wentylacyjne
7. Włącznik/wyłącznik oświetlenia wewnętrznego
8. Przewód zasilający
9. Włącznik/wyłącznik ze zintegrowaną kontrolką zasilania (zielona)
10. Cyfrowy regulator temperatury
11. Półka

4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia

4.3 Funkcje urządzenia

Odpowiednie potrawy w pojemnikach GN, na talerzach, miskach itp. są chłodzone
przez wymagany okres czasu w ustawionej temperaturze.
406055 11 / 20
Instalacja i obsługa
PL
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo uduszenia się!
Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych, takich jak
worki plastikowe i elementy styropianowe.

5 Instalacja i obsługa

5.1 Instalacja

Rozpakowanie / ustawienie
Rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie zewnętrzne i wewnętrzne elementy opakowania oraz zabezpieczenia transportowe.
• Jeśli na urządzeniu znajduje się folia ochronna, należy ją zdjąć. Folię ochronną należy zdejmować powoli, aby nie pozostały resztki kleju. Ewentualne resztki kleju usunąć odpowiednim rozpuszczalnikiem.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić tabliczki znamionowej oraz wskazówek ostrzegawczych na urządzeniu.
Nigdy nie ustawiać urządzenia w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
• Urządzenie należy ustawić tak, aby przyłącza były łatwo dostępne w celu szybkiego odłączenia, jeśli pojawi się taka potrzeba.
• Urządzenie należy ustawić na powierzchni o następujących właściwościach:
– równa, o wystarczającej nośności, odporna na wodę, sucha i odporna na
wysokie temperatury
– wystarczająco duża, aby bez przeszkód można było pracować z
urządzeniem – łatwo dostępna – posiadająca dobrą wentylację.
• Należy zachować wystarczający odstęp od brzegów stołu. Urządzenie mogłoby się przewrócić i spaść.
Nie należy umieszczać urządzenia w gorąc ym otoczeniu a ni w pobliżu m ateriałów łat wopalnych.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrie b eine ausreic hende Luftströmu ng. Należy za chować minim alny boczny odst ęp urządzeni a równy co naj mniej 10 cm.
Die Öffnungen am Gerät niemals abdec ken oder blockieren.
• Nie należy umieszczać urządzenia w miejscach o bezpośredniej ekspozycji promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (kuchenka, grzejnik, urządzenia grzewcze, itp.). Źródła ciepła mogą negatywnie wpływać na poziom zużycia energii, a także ograniczać funkcje urządzenia.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein , so dass das Stromkabel notfalls sch nell abgezogen werden kann.• Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można było s zybko odłącz yć kabel zasilając y. Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można było s zybko odłącz yć kabel zasilając y.
Nie należy umieszczać urządzenia w gorąc ym otoczeniu a ni w pobliżu m ateriałów łat wopalnych.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrie b eine ausreic hende Luftströmu ng. Należy zach ować minimaln y boczny odstę p urządzenia ró wny co naj mniej 10 cm.
Die Öffnungen am Gerät niemals abdec ken oder blockieren.
• Urządzenie należy ustawić tak, aby umożliwić dobrą cyrkulację wystarczającej ilości powietrza. Nie wolno blokować ani przykrywać otworów wentylacyjnych na tylnej ścianie urządzenia.
12 / 20 406055
Instalacja i obsługa
PL
• Zachować odstęp co najmniej 10 cm od ścian i innych przedmiotów.
Podłączenie do prądu
Sprawdzić, czy dane techniczne urządzenia (zob. tabliczka znamionowa) pasują do danych lokalnej sieci energetycznej.
Podłączyć urządzenie do pojedynczego, wystarczająco zabezpieczonego gniazdka ze stykiem ochronnym. Nie podłączać urządzenia do gniazda
wielokrotnego.
• Przewód przyłączeniowy ułożyć tak, aby nikt nie mógł po nim chodzić ani się o niego potknąć.
• Przed pierwszym użyciem urządzenie powinno stać przez przynajmniej 2 godziny, zanim zostanie podłączone do prądu.
Po zaniku zasilania lub po wyjęciu wtyczki z gniazda urządzenia nie należy podłączać ponownie do prądu przez przynajmniej 5 minut.

5.2 Obsługa

Wskazówki dla użytkownika
Aby zmniejszyć utratę chłodnego powietrza, czas otwarcia drzwi powinien być jak najkrótszy. Poza tym drzwi przesuwne nie powinny być zbyt często otwierane.
• Nie zakrywać otworów wentylacyjnych wewnątrz witryny chłodniczej Powietrze musi mieć możliwość dobrej cyrkulacji, aby zapewnić właściwości chłodnicze.
• Potrawy przechowywane w urządzeniu muszą znajdować się w wystarczającej odległości od siebie. Zbyt małe odległości wpływają negatywnie na efekt chłodniczy.
• Ciepłe potrawy przed wstawieniem do urządzenia należy schłodzić do
temperatury pokojowej.
• W przypadku nagłego zaniku zasilania w miarę możliwości nie otwierać drzwi przesuwnych, aby uniknąć utraty chłodnego powietrza.
Przygotowanie urządzenia
1. Przed pierwszym użyciem wyczyścić urządzenie i wyposażenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w punkcie 6 „Czyszczenie”.
2. Na zakończenie dokładnie osuszyć urządzenie i akcesoria.
3. Półki umieścić w urządzeniu.
4. Zamknąć drzwi urządzenia.
5. Podłączyć urządzenie do odpowiedniego pojedynczego gniazdka.
406055 13 / 20
Instalacja i obsługa
PL
8. Temperatura w witrynie chłodniczej wyświetlana jest na wyświetlaczu temperatury w przedniej części urządzenia.
UP Wciśnięty krótko
Przewija opcje menu
• Podnosi wartości
Wciskany przez przynajmniej 5 sek.
• Aktywuje ręczną funkcję rozmrażania
STANDBY (ESC) Wciśnięty krótko
Jeden poziom wyżej niż aktualne menu
Zatwierdzanie wartości parametru
Wciskany przez przynajmniej 5 sek.
• Aktywuje funkcję STANDBY (Off) (jeśli nie jest się w menu)
DOWN
Wciśnięty krótko
Przewija opcje menu
• Redukuje wartości
Wciskany przez przynajmniej 5 sek.
funkcja konfigurowana przez użytkownika (zob. parametr H32)
SET (ENTER) Wciśnięty krótko
• Wyświetlacz alarmów ( o ile dostępny)
• Dostęp do menu Status maszyny
Wciskany przez przynajmniej 5 sek.
Dostęp do menu Programowanie
• Zatwierdzenie poleceń
6. Wcisnąć włącznik/wyłącznik na pozycję „I“, aby włączyć urządzenie. Zielona kontrolka zasilania we włączniku/wyłączniku zaczyna świecić.
7. Potrawy włożyć dopiero wówczas, gdy urządzenie osiągnie wystarczającą moc chłodzenia.
Funkcje przycisków
14 / 20 406055
Instalacja i obsługa
PL
Chłodzenie
Alarm
Świeci
stale:
Kompresor
włączony
Świeci
stale:
Obecność alarmu
Mruga:
Opóźnienie, ochrona
lub aktywacja zablokowane
Mruga:
Alarm wyciszony
Funkcja rozmrażania
°F
Świeci
stale:
Funkcja rozmra-
żania aktywna
Świeci
stale:
Ustawienie °F (dro = 1)
Mruga:
Aktywowanie ręczne
lub poprzez DE
Dmuchawa
AUX
Świeci
stale:
Dmuchawa
włączona Świeci
stale:
Wyjście AUX włączone
Mruga:
Cykl mrożenia
Zredukowana wartość
zadana/Economy
°C
Mruga:
Zredukowana wartość zadana/ Economy
Świeci
stale:
Ustawienie °C (dro = 0)
Mruga szybko:
Dostęp do poziomu
parametrów 2
Wskaźniki LED
Przy włączeniu urządzenia przeprowadzany jest test lampek; wyświetlacz i diody LED mrugają przez kilka sekund w celu kontroli ich prawidłowego działania.
Ustawienie temperatury (wartość zadana)
1. Wcisnąć jednokrotnie na chwilę przycisk .
Na wyświetlaczu pojawia się SET.
2. Aby wyświetlić wartość zadaną wcisnąć ponownie przycisk .
3. Aby ustawić potrzebną wartość zadaną w przeciągu 15 sekund wcisnąć przyciski lub .
4. Wcisnąć przycisk w celu zatwierdzenia wprowadzonych danych.
406055 15 / 20
Instalacja i obsługa
PL
WSKAZÓWKA: W przypadku nieuruchomienia przycisków przez ponad 15 sekund
(Timeout) lub po jednokrotnym wciśnięciu przycisku zostaje przyjęta
ostatnia wyświetlana na wyświetlaczu wartość i zostanie ponownie wyświetlony ostatni komunikat.
Automatyczne rozmrażanie
Urządzenie rozmraża się automatycznie 4 razy w przeciągu 24 godzin. Minutnik włącza się w momencie pierwszego włączenia.
Jeśli istnieje potrzeba zmiany automatycznych faz rozmrażania, należy wcisnąć przycisk na dłużej niż 5 sekund. Urządzenie rozpocznie natychmiast
automatyczne rozmrażanie, a kolejny proces rozmrażania nastąpi po 6 godzinach.
Ręczne rozmrażanie
Dodatkowo do automatycznego rozmrażania można aktywować rozmrażanie ręczne: przycisk należy trzymać wciśnięty przez ponad 5 sekund.
Rozmrażanie ręczne zostaje zainicjowane. Proces jest aktywowany tylko wówczas, gdy są spełnione odpowiednie warunki
temperaturowe. Jeśli nie są one spełnione, wyświetlacz mruga trzykrotnie, aby zakomunikować, że proces nie jest realizowany.
WSKAZÓWKA!
Jeśli potrzebne są kolejne zmiany ustawień parametrów, należy skonstatować się z serwisem.
Wł./wył. oświetlenia wewnętrznego
1. Jeśli istnieje taka potrzeba, włączyć oświetlenie wewnętrzne za pomocą odpowiedniego włącznika/wyłącznika (biały) po stronie obsługi urządzenia.
2. Jeśli oświetlenie nie jest używane, należy je wyłączyć za pomocą włącznika/wyłącznika (biały).
16 / 20 406055
Czyszczenie
PL
Wyłączanie urządzenia
1. Jeżeli urządzenie nie będzie już używane, należy je wyłączyć za pomocą włącznika/wyłącznika po stronie obsługi urządzenia.
2. Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego, wyciągając wtyczkę z gniazdka.

6 Czyszczenie

6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas
czyszczenia
• Przed czyszczeniem urządzenie należy odłączyć od zasilania elektrycznego.
• Pozostawić urządzenie do zupełnego ostygnięcia.
• Uważać, aby do urządzenia nie dostała się woda. Nie zanurzać urządzenia podczas czyszczenia w wodzie lub innych cieczach. Do czyszczenia urządzenia nie używać strumienia wody pod ciśnieniem.
• Nie używać do czyszczenia urządzenia żadnych ostrych ani metalowych przedmiotów (nóż, widelec itp.). Ostre przedmioty mogą uszkodzić urządzenie, a przy kontakcie z elementami przewodzącymi prąd doprowadzić do porażenia prądem.
• Nie używać do czyszczenia żadnych środków szorujących, zawierających rozpuszczalniki ani żrących środków czyszczących. Mogą one uszkodzić powierzchnię.

6.2 Czyszczenie

1. Na koniec dnia roboczego urządzenie należy regularnie czyścić.
2. Wyjąć z urządzenia wszystkie przedmioty.
3. Wyjąć z urządzenia półkę.
4. Półkę czyścić łagodnym środkiem myjącym i miękką ściereczką lub gąbką pod
ciepłą wodą. Opłukać półki czystą wodą i za pomocą miękkiej ściereczki osuszyć.
5. Powierzchnię do odstawiania pojemników GN myć dokładnie, używając ciepłej wody i miękkiej ściereczki. W razie potrzeby użyć łagodnego środka czyszczącego. Umyte powierzchnie wytrzeć ściereczką nawilżoną czystą wodą.
6. Szklane szyby oraz szklane drzwi przesuwne wytrzeć dokładnie za pomocą miękkiej, wilgotnej ściereczki.
7. Obudowę i przewód zasilający należy czyścić tylko miękką, wilgotną szmatką.
8. Na zakończenie wszystkie umyte powierzchnie należy dokładnie osuszyć.
9. Półkę ponownie zamontować w urządzeniu.
406055 17 / 20
Utylizacja
PL
Urządzenia elektryczne opatrzone są tym symbolem. Urządzenia elektryczne muszą być w sposób właściwy i przyjazny dla środowiska usuwane i poddawane recyclingowi. Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych do odpadów domowych. Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego i usunąć z urządzenia przewód przyłączeniowy.
10. Regularnie usuwać kurz i kłaczki z otworów wentylacyjnych po stronie obsługi urządzenia za pomocą miękkiej szczotki lub miotełki.
11. Po czyszczeniu pozostawić otwarte szklane drzwi przesuwne, aby urządzenie mogło całkowicie wyschnąć.
12. Jeśli urządzenie ma pozostawać przez dłuższy czas nieużywane, należy je wyczyścić zgodnie z opisem powyżej. Urządzenie pozostawić otwarte, aby zapobiec powstawaniu wewnątrz nieprzyjemnych zapachów.

7 Utylizacja

Urządzenia elektryczne
Urządzenia elektryczne należy oddawać do wyznaczonych punktów zbiórki.
Czynnik chłodzący
Propelent zastosowany w urządzeniu jest łatwopalny. Jego utylizacja powinna odbywać się zgodnie z przepisami krajowymi.
18 / 20 406055
Loading...