Bartscher 1500/17, 3000/25 Operating instructions [es]

1500/17 - 3000/25
110431 - 110432
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Alemania
tel. +49 5258 971-0 fax: +49 5258 971-120 Línea de asistencia técnica: +49 5258 971-197 www.bartscher.com
Diseño: 2.0 Fecha de elaboración: 2022-04-25
ES 2
Manual de instrucciones original
1 La seguridad .................................................................................................. 2
1.1 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro ...................... 2
1.2 Indicaciones de seguridad ....................................................................... 3
1.3 Uso conforme a su destino ...................................................................... 5
1.4 Uso no conforme a su destino ................................................................. 5
2 Información general ....................................................................................... 6
2.1 Responsabilidad y garantía ..................................................................... 6
2.2 Protección de los derechos de autor........................................................ 6
2.3 Declaración de conformidad .................................................................... 6
3 Transporte, embalaje y almacenamiento ....................................................... 7
3.1 Control de entregas ................................................................................. 7
3.2 Embalaje .................................................................................................. 7
3.3 Almacenamiento ...................................................................................... 7
4 Especificaciones ............................................................................................ 8
4.1 Datos técnicos ......................................................................................... 8
4.2 Funciones del aparato ............................................................................. 9
4.3 Vista general de los subgrupos .............................................................. 10
5 Instalación y servicio ................................................................................... 12
5.1 Instalación .............................................................................................. 12
5.2 Manejo ................................................................................................... 14
6 Limpieza ...................................................................................................... 21
6.1 Indicaciones de seguridad para la limpieza ........................................... 21
6.2 Limpieza ................................................................................................ 21
7 Posibles fallos .............................................................................................. 23
8 Recuperación .............................................................................................. 26
110431 1 / 26
La seguridad
ES
¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar accesible!
¡PELIGRO!
La palabra clave PELIGRO advierte sobre peligros que pueden provocar heridas graves o la muerte, si no se evitan.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung des Geräts und gilt als wichtige Inform ationsquelle und Nachschlagewerk. Die Ke nntnis aller enthaltenen Sicherheitshinw eise und Handlungsanweisungen sch afft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit de m Gerät. Darüber hinaus müssen die für de n Einsatzbereich des Geräts geltende n örtlichen Unfallverhütungsvorschriften u nd allgemeinen Sicherheitsbestimmunge n eingehalten werden. Diese Bedien ungsanleitung ist Bestandteil des Produ kts und muss in unmittelbarer Nähe des Geräts für das In¬stallations-, Bedi enungs-, Wartungs- und Reinigungspers onal jederzeit zugänglich auf¬bewahrt werd en. Wenn das Gerät an eine dritte Pers on weitergegeben wird, muss die Bedienungsa nleitung mit ausgehändigt werden.
Este manual de instrucciones incluye una descripción de la instalación del aparato, su uso y la conservación y es una fuente importante de información y una guía. El conocimiento de todas las indicaciones relativas a la seguridad y el funcionamiento contenidas en este manual será condición imprescindible para el funcionamiento correcto y seguro del aparato. Además, se aplican las regulaciones sobre prevención de accidentes, normas sobre prevención de riesgos laborales y regulaciones legales vigentes en materia de uso del aparato.
Antes de empezar a utilizar el aparato, y en particular antes de ponerlo en funcionamiento, lea este manual de instrucciones para evitar daños personales y materiales. Un uso indebido puede provocar daños.
Este manual de instrucciones es una parte integral del producto y debe conservarse junto con el dispositivo y estar disponible en todo momento. Al transferir el aparato, también es necesario proporcionar este manual de instrucciones.

1 La seguridad

El aparato se ha fabricado conforme a los principios técnicos vigentes actualmente. Sin embargo, el aparato puede convertirse en una fuente de peligro si se utiliza de forma incorrecta o contraria a su destino. Todas las personas que utilicen el aparato deberán seguir la información indicada en este manual de instrucciones y respetar las indicaciones de SSL.

1.1 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro

Las indicaciones importantes sobre la seguridad y la información de advertencia están indicadas en este manual de instrucciones por medio de declaraciones de advertencia. Se deberán cumplir estrictamente estas indicaciones para evitar accidentes y daños a personas y cosas.
2 / 26 110431
La seguridad
ES
¡ADVERTENCIA!
La palabra clave ADVERTENCIA advierte sobre peligros que pueden provocar heridas importantes, graves o la muerte, si no se evitan.
¡PRECAUCIÓN!
La palabra clave PRECAUCIÓN advierte sobre peligros que pueden provocar heridas leves o moderadas, si no se evitan.
¡ATENCIÓN!
La palabra clave ATENCIÓN indica un posible daño a la propiedad que puede ocurrir si no se siguen las instrucciones de seguridad.
¡INDICACIÓN!
El símbolo INDICACIÓN le familiariza al usuario con la información sucesiva y las indicaciones sobre la utilización del aparato.
, die

1.2 Indicaciones de seguridad

Corriente eléctrica
Una tensión de la red demasiado alta o una instalación incorrecta pueden
provocar una descarga eléctrica.
Conecte el aparato solo cuando los datos de la placa de características
correspondan a la tensión de la red.
Para evitar cortocircuitos eléctricos, mantenga el aparato seco.
Si durante el funcionamiento se producen fallos, desconecte inmediatamente el
aparato de la fuente de alimentación.
No toque la clavija del aparato con las manos mojadas.
Nunca agarre el aparato si éste se ha caído en el agua. Desconecte
inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación.
Solo personal o talleres especializados podrán reparar y abrir la carcasa del
aparato.
No lleve el aparato agarrándolo por cable de alimentación.
No permita que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor
y cantos agudos.
No doble, presione ni ate el cable de alimentación.
110431 3 / 26
La seguridad
ES
Siempre desenrolle completamente el cable de alimentación del aparato.
No coloque nunca el aparato u otros objetos sobre el cable de alimentación.
Para desconectar el aparato de la fuente de alimentación, siempre tire de la
clavija.
El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para determinar si
presenta algún daño. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado. Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico calificado su sustitución.
Uso solamente bajo supervisión
Utilice el aparato solamente bajo supervisión.
Esté siempre en la cercanía directa del aparato.
Personal operativo
El aparato puede ser manipulado solamente por personal especializado
calificado y capacitado.
Este aparato no puede ser manipulado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, así como por personas con experiencia limitada y/o conocimientos limitados.
Los niños deben quedar bajo supervisión para estar seguro de que no jueguen
con el aparato ni lo arranquen.
Uso indebido
El uso indebido o prohibido puede causar daños en el aparato.
Se puede utilizar el aparato solamente cuando su condición técnica no plantea
ninguna objeción y permite un trabajo seguro.
Se puede utilizar el aparato solamente cuando todas las conexiones fueron
realizadas de acuerdo con las normas.
Se puede utilizar el aparato solamente cuando está limpio.
Utilice únicamente repuestos originales. Nunca intente reparar el aparato usted
mismo.
No está permitido realizar ningunos cambios o modificaciones en el aparato.
4 / 26 110431
La seguridad
ES

1.3 Uso conforme a su destino

Esta prohibido cualquier uso del aparato para fines diversos y/o desviarse de su uso descrito a continuación, y se considera uso contradictorio a su uso previsto.
El uso conforme a lo previsto es el siguiente:
– Secado y pulido de cubiertos lavados de acero inoxidable y plata.

1.4 Uso no conforme a su destino

Un uso no conforme a su destino puede provocar daños a personas y objetos debido a una tensión eléctrica peligrosa, el fuego o alta temperatura. Con la ayuda del aparato, solo se puede llevar a cabo el trabajo que se describe en este manual.
110431 5 / 26
Información general
ES

2 Información general

2.1 Responsabilidad y garantía

Toda la información e indicaciones contenidas en este manual de instrucciones han sido elaboradas conforme a las disposiciones vigentes, los conocimientos actuales de fabricación e ingeniería, nuestros conocimientos y experiencia de varios años. En el caso de pedidos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en situaciones donde se apliquen los conocimientos técnicos más recientes, en ciertas ocasiones, el aparato entregado podría diferenciarse de las explicaciones y figuras contenidas en este manual de instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
incumplimiento de las indicaciones, uso no conforme a su destino, introducción de modificaciones técnicas por el usuario, uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas en el producto para mejorar el rendimiento del aparato y su desarrollo.

2.2 Protección de los derechos de autor

Este manual de instrucciones y los textos, dibujos, fotografías y otros elementos contenidos en él están protegidos por los derechos de autor. Se prohíbe estrictamente la reproducción de cualquier forma y modo del contenido del manual de instrucciones (también de sus fragmentos), así como la utilización y/o la transmisión del contenido a terceros sin la autorización escrita del fabricante. Las infracciones de lo anterior serán sancionadas con indemnizaciones. Nos reservamos el derecho de presentar reclamaciones adicionales.

2.3 Declaración de conformidad

El aparato cumple con las normas vigentes actuales y las directrices de la Unión Europea. Lo anterior queda confirmado mediante la Declaración de Conformidad CE. En caso si la necesite, le enviaremos con mucho gusto una declaración de conformidad correspondiente.
6 / 26 110431
Transporte, embalaje y almacenamiento
ES

3 Transporte, embalaje y almacenamiento

3.1 Control de entregas

Tras la recepción del producto, revise inmediatamente que el producto esté completo y que no haya sufrido daños durante el transporte. En el caso de detectar daños visibles causados durante el transporte, rechace el aparato o acéptelo de forma condicionada. Deje constancia del alcance de los daños en la documentación de transporte/albarán del transportista y presente una reclamación. Comunique inmediatamente los daños ocultos que descubra, ya que las reclamaciones de indemnización podrán presentarse solo dentro de los plazos de reclamación vigentes.
En el caso de que falte alguna pieza o accesorios, póngase en contacto con nuestro Servicio de Atención al Cliente.

3.2 Embalaje

No tire la caja del aparato. Puede ser útil para guardar el aparato durante mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio técnico en caso de posibles averías.
El embalaje y cada uno de los componentes han sido fabricados con materiales reciclables. En particular, son: películas y bolsas de plástico, envoltorio de cartón.
Si desea reciclar el embalaje, respete las disposiciones vigentes de su país. Los materiales de embalaje adecuados para su reutilización deben ser reciclados.

3.3 Almacenamiento

Mantenga el embalaje cerrado hasta el momento de la instalación del aparato y, durante el almacenamiento, respete las indicaciones en el exterior del embalaje relativas al modo de colocación y almacenamiento. Almacene el producto solo en las siguientes condiciones:
en espacios cerrados en ambientes secos y libres de polvo lejos do los medios agresivos en lugares protegidos de la luz del sol en lugares protegidos de los choques mecánicos.
En caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses), controle regularmente el estado de todas las partes y el embalaje. Si es necesario, el embalaje debe ser reemplazado por uno nuevo.
110431 7 / 26
Especificaciones
ES
Denominación:
Pulidora de cubiertos 1500/17
N.° de referencia:
110431
Material:
acero inoxidable
Cantidad para granulado de maíz en kg:
1,7
Ancho de la apertura de carga de cubiertos en mm:
215
Ancho de la apertura de salida de cubiertos en mm:
100
Rendimiento máximo de cubiertos/hora:
1500
Potencia nominal:
0,4 kW | 230 V | 50 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
510 x 480 x 3650
Peso en kg:
25,6
Denominación:
Pulidora de cubiertos 3000/25
N.° de referencia:
110432
Material:
acero inoxidable
Cantidad para granulado de maíz en kg:
2,5
Ancho de la apertura de carga de cubiertos en mm:
230
Ancho de la apertura de salida de cubiertos en mm:
130
Rendimiento máximo de cubiertos/hora:
3000
Potencia nominal:
0,56 kW | 230 V | 50 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
580 x 560 x 410
Peso en kg:
40,0

4 Especificaciones

4.1 Datos técnicos

¡Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas!
¡Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas!
8 / 26 110431
Especificaciones
ES
Versión / Características 110431-110432
Tipo de pulido/secado: granulado de maíz calentado
Soplador para eliminación de granulado
Lámpara UV para la desinfección de los cubiertos
Interruptor de encendido/apagado
Luces indicadoras:
temperatura precalentamiento listo para funcionar luz de advertencia
Características:
Botón Start/Stop Cumple los requisitos HACCP gracias a una temperatura de servicio
constante de 80 °C
– Después de apagar el aparato, éste sigue funcionando durante 10
minutos para que los gránulos se sequen
Apagado automático al abrir la cubierta Acceso más fácil al canal de cubiertos
Set 110431 incluye:
1 cesta para cubiertos 2 kg de granulado de maíz
Set 110432 incluye:
1 cesta para cubiertos 1 tamiz de recogida de cubiertos 3 kg de granulado de maíz

4.2 Funciones del aparato

La pulidora de cubiertos puede pulir hasta 1.500 o 3.000 cubiertos increíblemente brillantes por hora. Gracias a la lámpara UV integrada y a la temperatura de trabajo conforme a HACCP, los cubiertos se desinfectan higiénicamente.
110431 9 / 26
Especificaciones
ES
Fig.1
1. Carcasa
2. Abertura para cubiertos
3. Patas (4x)
4. Panel de control
5. Salida de los cubiertos
6. Cesta para cubiertos
7. Granulado de maíz

4.3 Vista general de los subgrupos

Pulidora de cubiertos 110431
10 / 26 110431
Especificaciones
ES
Fig.2
1. Carcasa
2. Abertura para cubiertos
3. Patas (4x)
4. Panel de control
5. Salida de los cubiertos
6. Tamiz de recogida de cubiertos
7. Cesta para cubiertos
8. Granulado de maíz
Pulidora de cubiertos 110432
110431 11 / 26
Instalación y servicio
ES
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de sofocación!
Imposibilite a los niños el acceso a los materiales de embalaje, tales como: sacos de plástico y los elementos de poliestireno extruido.

5 Instalación y servicio

5.1 Instalación

Desembalaje / colocación
Desembale el aparato y retire todos los elementos de embalaje externos e
internos y las medidas de seguridad de transporte.
Si en el aparato hay una película protectora, retírela. La película debe
eliminarse lentamente para que no queden restos del pegamento. Elimine cualquier resto del pegamento con un disolvente apropiado.
Tenga cuidado de no dañar la placa de características y las instrucciones de
advertencia en el aparato.
Nunca coloque el aparato en un entorno húmedo o mojado.
Coloque el aparato de tal modo que los elementos de conexión sean fácilmente
accesibles para desenchufar rápidamente si fuera necesario.
El aparato debe colocarse sobre una superficie con las siguientes
características:
– plana, con suficiente capacidad de carga, resistente al agua, seca y
resistente a altas temperaturas
lo suficientemente grande para poder manipular el aparato sin problemas de fácil acceso con una buena ventilación.
Debe mantener una distancia suficiente de los bordes de la mesa. El dispositivo
podría volcar y caerse.
Guarde la distancia mínima de 20 cm de las paredes y otros objetos
inflamables.
12 / 26 110431
Instalación y servicio
ES
¡PRECAUCIÓN!
Si no se han removido las protecciones de transporte parcial o completamente, puede resultar en daños del aparato.
¡Antes de arrancar el aparato remueva las protecciones de transporte! Guarde todas las pieza para su uso posterior, si resulta necesario
transportar o trasladar el aparato a otro sitio.
levante la cubierta del aparato, desenrosque el botón de fijación (A) y
retire la cubierta (B) (Fig. 3),
retire las barras de fijación (C), antes de utilizar el aparato, asegúrese de
volver a colocar la tapa (B) para cerrar la cubeta de secado.
– antes de arrancar el aparato, vuelva a
poner la cubierta.
Legen Sie die Abdeckung (B) wieder auf u nd schrauben Sie diese mit dem Befestigu ngsknauf (A) fest.
Fig.3
Eliminación del protector de transporte
Para remover las protecciones de transporte antes del arranque, siga los pasos descritos a continuación:
Conexión a la electricidad
Compruebe que los datos técnicos del aparato (ver placa de identificación)
corresponden a los datos de la red eléctrica local.
Conecte el aparato a una toma de corriente individual con un contacto de
protección suficiente. No conecte la clavija a un ladrón.
Coloque el cable de tal manera que nadie pueda pisarlo o tropezar con él.
110431 13 / 26
Instalación y servicio
ES
Fig.4
N.º
Símbolo
Descripción
1 Fusible
Protege el aparato contra subidas de tensión.
2 Interruptor de ENC./APAG.
Para el encendido y apagado del aparato.
Este interruptor siempre debe estar activado durante el funcionamiento; para encender y apagar el aparato use el botón START / END (3).

5.2 Manejo

Preparación del aparato para el uso
1. Antes de usar, limpie el aparato y los accesorios según las indicaciones
descritas en el punto 6 «Limpieza y mantenimiento».
2. Al final, seque bien el aparato y los accesorios.
Elementos de control / indicadoras LED
14 / 26 110431
Instalación y servicio
ES
N.º
Símbolo
Descripción
3 Botón START / END
El aparato se enciende pulsando este botón. Pulsar este botón durante el funcionamiento apaga el
aparato y el granulado de maíz se seca durante unos 10 minutos antes de que el aparato deje de funcionar.
4 Luz indicadora LED UV
Cuando el aparato está encendido, indica que la lámpara UV está en funcionamiento.
La luz parpadeando indica un fallo de la lámpara.
5
Luz indicadora LED «Alimentación» / «Apagado del ciclo»
Cuando el aparato está encendido, indica que el aparato se alimenta con la corriente.
La luz parpadeando indica que el aparato realiza el ciclo de secado del granulado de maíz, luego se apaga (aprox. 10 minutos).
6 Luz indicadora LED «Temperatura de servicio
alcanzada»
Cuando el aparato está encendido, indica que el granulado de maíz tiene la temperatura de servicio óptima.
La luz parpadeando indica que el granulado de maíz está en la fase de precalentamiento.
7 Luz indicadora LED «Precalentamiento»
Cuando el aparato está encendido indica que el granulado de maíz está en la fase de precalentamiento.
Cuando el aparato está apagado, indica que el granulado de maíz tiene la temperatura de servicio óptima.
8 Luz indicadora LED «ALARMA 1»
Ver la tabla en el cap. 7 «Posibles fallos»
9 Luz indicadora LED «ALARMA 2»
Ver la tabla en el cap. 7 «Posibles fallos»
110431 15 / 26
Instalación y servicio
ES
Descripción de funcionamiento
Fase de encendido
1. Conecte el aparato a una toma de corriente individual adecuada.
2. Pulse el interruptor de encendido/apagado (2) para arrancar el aparato. La pulidora de cubiertos está lista para el uso.
3. Pulse el botón «START» (3) para iniciar el aparato.
Ciclo de secado
1. Espere hasta que el aparato alcance la temperatura de servicio. La luz indicadora LED «Temperatura de servicio alcanzada» (6) se enciende y al
mismo tiempo se apaga la luz indicadora LED «Precalentamiento» (7).
2. El aparato debe usarse del modo descrito en el cap. «Carga de la pulidora
para cubiertas».
Fase de apagado
1. Después de usar el aparato pulse el botón END (3) para iniciar el ciclo de
apagado del aparato.
El apagado del aparato se realiza después de unos 10 minutos, mientras que la luz indicadora LED «Alimentación» / «Apagado del ciclo» (5) está parpadeando.
Después de este tiempo el aparato se detiene y la luz indicadora LED «Alimentación» / «Apagado del ciclo» (5) permanece encendida en modo continuo durante el resto del ciclo de secado.
La fase de apagado es necesaria para permitir el secado completo del granulado de maíz.
Carga del aparato con el granulado de maíz
1. Encienda el aparato pulsando el interruptor de encendido/apagado (2) y pulse el
botón START (3).
2. Llene con el granulado de maíz lentamente por la boca de llenado a la derecha
del aparato o en la parte superior.
¡RECOMENDACIÓN! Siempre cargue la cantidad del granulado de maíz indicada en la tabla
«Datos técnicos» para este aparato.
16 / 26 110431
Instalación y servicio
ES
Fig.5
Fig. 6
¡ADVERTENCIA! No deje nunca la pulidora de cubiertos encendida si el tambor de la
secadora no se ha llenado del granulado de maíz para evitar que se sobrecaliente y dañe la carcasa del tambor de la secadora.
Carga de la pulidora para cubiertas
1. Encienda el aparato pulsando el interruptor de encendido/apagado (2).
2. Pulse el botón «START» (3) para iniciar el aparato.
3. Antes de poner los cubiertos en la abertura para cubiertos espere hasta que la
luz indicadora LED «Precalentamiento» (7) se apague.
¡ADVERTENCIA! Llene el aparato solo con los cubiertos perfectamente lavados (sin restos
de grasa o aceite) para no dañar el revestimiento del tambor de la secadora.
4. Coloque la cesta para cubiertas (pieza 110431, Fig. 7) o el tamiz de recogida de
cubiertos con la cesta (pieza 110432, Fig. 8) debajo de la salida de cubiertos.
5. Introduzca los cubiertos para secar en la abertura en el lateral (pieza 110431,
Fig. 5) o en la parte superior (pieza 110432, Fig. 6)
¡RECOMENDACIÓN! Los cubiertos se deben ir introduciendo en la abertura progresivamente y
con cuidado para que no se enredan.
110431 17 / 26
Instalación y servicio
ES
Fig.7
Fig. 8
En la parte superior de la salida de cubiertos está instalado un soplador que evita la salida de grandes cantidades del granulado de maíz con los cubiertos.
Además, se encuentra instalada aquí una lámpara UV que desinfecta los cubiertos (Fig. 9).
Fig.9
Secado de cubiertos / salida de cubiertos
Los cubiertos entran en el tambor de la secadora con el granulado de maíz y se secan allí (Fig. 10).
Después de la fase de secado, los cubiertos salen de la pulidora para cubiertos por la salida y caen en la cesta de cubiertos (Fig. 7) o el tamiz de recogida de cubiertos con la cesta (Fig. 8).
18 / 26 110431
Instalación y servicio
ES
1. Si uno de los cubiertos se enclava en el interior del aparato y bloquea el canal de transporte, abra la cubierta del aparato.
En cuanto se abre la cubierta, el microinterruptor en la misma desconecta el motor y el elemento calefactor.
2. Remueva la cubierta del canal de transporte para diagnosticar el fallo y eliminarlo (Fig. 10).
Fig.10
3. Fije los elementos retirados, cierre la cubierta y continúe el proceso de secado.
Apagado del aparato
1. Si no piensa usar el aparato, apáguelo con el botón START/END. El aparato sigue funcionando unos 10 minutos y seca el granulado. El aparato se
apaga automáticamente una vez transcurrido el tiempo ajustado.
2. Retire el enchufe de la toma de corriente.
Cambio del granulado de maíz
¡ ATENCIÓN! El contador de horas electrónico cuenta las horas de funcionamiento del
aparato. Cuando se alcanza el número de horas ajustado por el fabricante, se activan las luces indicadoras de advertencia (ver cap. 7. «Posibles fallos») que indican la necesidad de cambiar el granulado de maíz.
La luz indicadora permanece activa durante el modo de espera del aparato hasta que el contador de horas se ponga a cero. El número de horas de funcionamiento alcanzado no impide el funcionamiento del aparato.
110431 19 / 26
Instalación y servicio
ES
Fig.11
Fig. 12
Procedimiento para cambiar el granulado de maíz:
1. Retire el enchufe de la toma de corriente.
2. Abra la cubierta del aparato (Fig. 11).
3. Desenrosque el botón de fijación (A) de la cubierta del tambor de la secadora.
4. Remueva la cubierta del tambor de la secadora (B).
5. Saque el granulado de maíz que se encuentra en el tambor de la secadora con una mano o una pala pequeña en la medida posible. El resto se puede eliminar con una aspiradora.
6. Limpie y seque el interior del tambor de la secadora.
7. Siempre eche la cantidad exacta del granulado de maíz (ver la tabla «Datos técnicos») directamente en el tambor de la secadora del aparato (Fig. 12).
8. Al final fije la cubierta del tambor de la secadora con el botón de fijación (A).
9. Cierre la cubierta de la pulidora para cubiertos.
Puesta a cero del contador de horas
1. Cuando el aparato está apagado mantenga pulsado el botón START/END (3) y accione el interruptor de encendido/apagado (poner en «I»).
2. Suelte el botón START/END (3).
Las luces indicadoras LED Alarma 1 (8) y ALARMA 2 (9) parpadean durante 5 segundos. Luego el contador de horas se pone a cero y el aparto está listo para funcionar de nuevo.
20 / 26 110431
Limpieza
ES

6 Limpieza

6.1 Indicaciones de seguridad para la limpieza

Antes de limpiar, debe desconectar el aparato de la fuente de alimentación.
Deje que el aparato se enfríe completamente.
Vigile que no entre el agua en el aparato. Nunca sumerja el aparato en agua u
otros líquidos durante la limpieza. No utilice un chorro de agua a presión para limpiar el aparato.
Para limpiar el aparato no utilice ningunos objetos afilados o metálicos (cuchillo, tenedor, etc.). Los objetos punzantes pueden dañar el aparato y, en caso de contacto con los elementos conductores, provocar una descarga eléctrica.
No utilice para la limpieza ningún producto abrasivo que contenga disolvente ni cáustico. Estos pueden dañar la superficie.

6.2 Limpieza

Limpieza por el interior y el exterior
1. Limpie el exterior del aparato diariamente con agua tibia y un paño suave y húmedo.
2. Seque bien las superficies con un paño suave.
3. Limpie el aparato por el interior (tambor de la secadora) siempre que se cambie el granulado de maíz. Siga las indicaciones descritas en punto «Cambio del
granulado de maíz».
Limpieza de la lámpara UV
1. Retire el enchufe de la toma de corriente.
2. Abra la cubierta del aparato (Fig. 11).
3. Los tornillos laterales superiores de fijación del panel frontal del aparato deben desenroscarse usando la llave adjunta y removerse.
110431 21 / 26
Limpieza
ES
4. Suelte los tornillos laterales inferiores (Fig. 13).
5. Con cuidado limpie el polvo del tubo de la lámpara que se pueda depositar durante el funcionamiento usando un paño suave.
¡RECOMENDACIÓN! Intente no tocar el tubo con las
manos desnudas.
Fig.13
6. Después de limpiar la lámpara UV, vuelva a fijar el panel frontal.
7. Cierre la tapa del aparato.
Cambio de la lámpara UV
1. Retire el enchufe de la toma de corriente.
2. Los tornillos laterales superiores de fijación del panel frontal del aparato deben desenroscarse usando la llave adjunta y removerse.
3. Suelte los tornillos laterales inferiores (Fig. 13).
4. Desmonte el tubo girándolo en 90° y retírelo con cuidado.
5. Ponga una nueva lámpara fluorescente.
¡ ATENCIÓN! Manipule el tubo con cuidado e intente no tocarla con las manos para no
ensuciar la superficie durante el montaje.
6. Al final vuelva a enroscar el panel frontal del aparato.
7. Cierre la tapa del aparato.
¡ ATENCIÓN! Para garantizar un funcionamiento correcto, siempre cambie la lámpara
UV (tubo) después de 8.000 horas de trabajo.
22 / 26 110431
Posibles fallos
ES
Símbolo
Problema
Posible causa
Eliminación
1+2
El dispositivo no funciona
Sin alimentación con corriente
Compruebe el cable de alimentación y asegúrese de que el enchufe esté bien introducido en la toma de corriente
Fusible dañado
Sustituya el fusible
Interruptor de encendido/apagado en la posición «O»
Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición «I»
La cubierta está mal cerrada
Cierre la tapa del aparato
4
Luz indicadora LED 4 está parpadeando .
Lámpara UV averiada
Cambie de la lámpara UV
Asiento de la lámpara averiado
Cambie el asiento de la lámpara
8
Luz indicadora LED 8 está parpadeando
La luz parpadeando indica que no llega la corriente al motor
Compruebe la alimentación eléctrica del motor o, en su caso, póngase en contacto con el servicio para cambiar el motor

7 Posibles fallos

Mögliche
La siguiente tabla describe las posibles causas y métodos de eliminar fallos o errores que ocurren durante el uso del aparato. Si los fallos no se pueden corregir, póngase en contacto con el servicio técnico.
Asegúrese de incluir el número de artículo, el nombre del modelo y el número de serie. Estos datos se especifican en la placa de características del aparato.
110431 23 / 26
Posibles fallos
ES
N.º
Símbolo
Problema
Posible causa
Eliminación
9
Luz indicadora LED 9 está parpadeando
La luz parpadeando indica que el motor está bloqueado
Desconecte el aparato de la red eléctrica, asegúrese de que no hay cubiertos en el tambor de la secadora que impidan el giro del motor
Si no es así, póngase en contacto con el servicio técnico para sustituir el motor
6+8
Luces indicadoras LED 6 y LED 8 están parpadeando
Si ambas luces indicadoras LED (6+8) o (6+9) están parpadeando, se ha producido un falo de la sonda de temperatura (cortocircuito de la sonda o sonda desconectada)
En este momento empieza el ciclo de 8 minutos de APAGADO y 8 minutos de ENCENDIDO, durante el cual la resistencia se controla directamente por la pletina del circuito impreso.
Cambie la sonda de temperatura
6+9
Luces indicadoras LED 6 y LED 9 están parpadeando .
24 / 26 110431
Posibles fallos
ES
N.º
Símbolo
Problema
Posible causa
Eliminación
4+5+ 6+7+ 8+9
Las luces indicadoras LED 4, 5, 6, 7, 8, 9 están parpadeando .
Si todas las luces indicadoras LED (4, 5, 6, 7, 8, 9) están parpadeando, es necesario cambiar el granulado de maíz y poner el contador de horas a cero.
Sustituya el granulado de maíz y restablezca el contador de horas (como se indica en los capítulos «Sustitución
del granulado de maíz» y «Restablecimiento del contador de horas»)
El aparato no se calienta
Elemento calefactor dañado
Póngase en contacto con el servicio técnico
110431 25 / 26
Recuperación
ES
Los electrodomésticos están marcados con este símbolo. Los aparatos eléctricos deben desecharse y reciclarse de manera adecuada y respetuosa con el medio ambiente. Está prohibido tirar los aparatos eléctricos a la basura doméstica. Desconecte el aparato de la fuente de alimentación y retire el cable de conexión del aparato.

8 Recuperación

Electrodomésticos
Los aparatos eléctricos deben llevarse a los puntos de recolección designados.
26 / 26 110431
Loading...