Bartscher 300, 220, 275, 195, 250 User Manual [nl]

Instruction manual
Mode
d’emploi
Gebruiksa
anwijzing
Instrukcja
obsługi
Elektrische Aufschnittmaschinen
Seite 1 bis 20
174.195
174.220
174.250
174.275
174.300
D/A/CH
V2/0612
Electric slicers
from page 21 to 40
Trancheuse électrique
de page 41 à page 60
Elektrische snijmachines
blz. 121 t/m 140
Krajalnice elektryczne
strony od 201 do 220
GB/UK
F/B/CH
NL/B
PL
D/A/CH
1. Allgemeines 2
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung 2
1.2 Symbolerklärung 2
1.3 Haftung und Gewährleistung 3
1.4 Urheberschutz 3
1.5 Konformitätserklärung 3
2. Sicherheit
2.1 Allgemeines 4
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes 4-5
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 5
3. Transport, Verpackung und Lagerung 6
3.1 Transportinspektion 6
3.2 Verpackung 6
3.3 Lagerung 6
4. Technische Daten 7
4.1 Baugruppenübersicht 7
4.2 Technische Angaben 8-9
5. Installation und Bedienung 10
5.1 Sicherheitshinweise 10-11
5.2 Aufstellen und Anschließen 11
5.3 Bedienung 12-15
6. Reinigung und Wartung 16
6.1 Sicherheitshinweise zur Reinigung 16
6.2 Reinigung 16-18
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung 19
7. Mögliche Funktionsstörungen 19-20
8. Entsorgung 20
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-
120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
- 1 -
4
1. Allgemeines
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Bedienungsanleitung ist Produktbestandteil und in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich aufzubewahren.
1.2 Symbolerklärung
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können. Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungsgefahr oder Lebensgefahr.
ACHTUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, deren Nichtbeachtung Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
- 2 -
1.3 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
HINWEIS!
Diese Bedienungsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen! Für Schäden und Störungen, die sich aus der Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Bedienungsanleitung ist unmittelbar am Gerät und zugänglich für alle Personen, die am oder mit dem Gerät arbeiten, aufzubewahren. Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
1.4 Urheberschutz
Die Bedienungsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen in jeglicher Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten.
HINWEIS!
Die grafischen Darstellungen in dieser Anleitung können unter Umständen leicht von der tatsächlichen Ausführung des Gerätes abweichen.
1.5 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
- 3 -
2. Sicherheit
Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung
von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
Die Beachtung aller Sicherheitshinweise ermöglicht optimalen Schutz vor Gefährdungen und gewährleistet sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
2.1 Allgemeines
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird.
Die Kenntnis des Inhalts der Bedienungsanleitung ist eine der Voraussetzungen, um Sie vor Gefahren zu schützen, sowie Fehler zu vermeiden und somit das Gerät sicher und störungsfrei zu betreiben.
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben werden.
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes
Die Angaben zur Arbeitssicherheit beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung des Gerätes gültigen Verordnungen der Europäischen Union.
Wird das Gerät gewerblich genutzt, ist der Betreiber verpflichtet, während der gesamten Einsatzzeit des Gerätes die Übereinstimmung der benannten Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen Stand der Regelwerke festzustellen und neue Vorschriften zu beachten. Außerhalb der Europäischen Union sind die am Einsatzort des Gerätes geltenden Arbeitssicherheitsgesetze und regionalen Bestimmungen einzuhalten.
Neben den Arbeitssicherheitshinweisen in dieser Bedienungsanleitung sind die für den Einsatzbereich des Gerätes allgemein gültigen Sicherheits- und Unfallverhütungs­vorschriften sowie die geltenden Umweltschutzbestimmungen zu beachten und einzuhalten.
- 4 -
ACHTUNG!
o Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
o Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
o Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Wenn das Gerät an eine dritte
Person weitergegeben wird, muss die Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
o Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der
Bedienungsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
o Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet.
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
Die Aufschnittmaschine ist nur zum Schneiden von folgenden Lebensmitteln bestimmt:
- Wurstwaren (gekochte, rohe, geräucherte);
- Fleisch ohne Knochen (roh oder gekocht);
- Käse gekühlt (nur für Aufschnitt geeignete Sorten);
- Gemüse (alle Arten);
- Brot.
Die Aufschnittmaschine nicht verwenden für das Schneiden von:
- gefrorenem Fleisch;
- Fleisch und Fisch mit Knochen;
- Produkten, die nicht zu Lebensmitteln gehören.
ACHTUNG!
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder anders­artige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
- 5 -
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen.
Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Geräts nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
HINWEIS!
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare Verpackungsmaterialien dem Recycling zu.
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche Teile fehlen sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- Nicht im Freien aufbewahren.
- Trocken und staubfrei aufbewahren.
- Keinen aggressiven Medien aussetzen.
- Vor Sonneneinstrahlung schützen.
- Mechanische Erschütterungen vermeiden.
- Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen
Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren. Bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
- 6 -
4. Technische Daten
4.1 Baugruppenübersicht
Schneidemesser
Messerschutzring
Schneidemesserabdeckung
Schneideguthalter mit
Pressvorrichtung Schneidegutteller
Schlittenfeststellknauf
⑦ ⑥
Stellfüße
Geräteschalter
Schnittgutablage
Schnittstärkeneinstellplatte
Handschutz Schneideguthalter
Messerschärfer
Abb. 1
Geräteschalter
STOPP-Taste schwarz
Schlitten Schnittstärkenregler
Reinigungsbürste
START-Taste weiß
Abb. 2
- 7 -
4.2 Technische Angaben
Bezeichnung Elektrische Aufschnittmaschinen
Artikel-Nr.: Model:
Ausführung Gehäuse:
174.195 174.220 174.250 174.275 174.300
MSD-195 MSD-220 MSD-250 MSD-275 MSD-300
Aluminium Leistung: 150 W 240 W 240 W 240 W 380 W Anschlusswert: ~ 50 Hz 230 V Schneidemesser, Ø: 195 mm 220 mm 250 mm 275 mm 300 mm
Drehzahl Schneidemesser:
430 min־¹ 282 min־¹ 282 min־¹ 282 min־¹ 280 min־¹
Schnittlänge (mm): 155 205 210 195 255 Schnitthöhe (mm): 150 155 170 185 200 Schnittstärke (mm): 1–12 1–12 1–12 1–12 1–15
Abmessungen (mm):
B 360 T 420 H 330
B 410 T 475 H 360
B 430 T 510 H 375
B 410 T 540 H 390
B 480 T 595 H 450
Gewicht: 11,4 kg 14,4 kg 15,2 kg 16,0 kg 20,6 kg Zubehör: 1 Reinigungsbürste
Technische Änderungen vorbehalten!
- 8 -
Zusätzliches Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten!)
Brot-Messer, Wellenschliff
Passend zu Model:
Durchmesser: 195 mm 220 mm 250 mm 275 mm 300 mm Gewicht: 0,64 kg 0,67 kg 1,17 kg 1,47 kg 2,13 kg Bestell-Nr.:
MSD-195 MSD-220 MSD-250 MSD-275 MSD-300
01741952 01742202 01742502 01742752 01743002
Messer, antihaftbeschichtet
besonders gut geeignet zum Schneiden von Käse
Passend zu Model:
Durchmesser: 195 mm 220 mm 250 mm 275 mm 300 mm Gewicht: 0,64 kg 0,67 kg 1,17 kg 1,47 kg 2,13 kg Bestell-Nr.:
MSD-195 MSD-220 MSD-250 MSD-275 MSD-300
01741950 01742200 01742500 01742750 01743000
,
- 9 -
5. Installation und Bedienung
5.1 Sicherheitshinweise
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden.
Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Kabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu Boden gefallen ist.
Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
Kabel nicht über Teppichstoff oder andere Wärmeisolierungen verlegen. Kabel nicht abdecken. Kabel von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser eintauchen.
Gerät während des Betriebes nicht bewegen und nicht umkippen.
Sicherheitsvorrichtungen des Gerätes
Messerschärfer als obere
Abb. 3
Abdeckung für Schneidemesser; Schneidemesserabdeckung;
Schneideguthalter mit Press­vorrichtung;
Blockiervorrichtung des Schlittens
(Modelle 174.220, 175.250, 174.275,
174.300 – Feststellknauf , Modell
174.195 – spezielle Schraube); Geräteschalter (die Aufschnitt-
maschine kann bei einem Stromausfall nur durch erneutes Drücken der weißen START-Taste des Geräteschalters wieder in Betrieb genommen werden;
Handschutz Schneideguthalter.
- 10 -
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des
Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen!
Sicherheitshinweise beachten!
5.2 Aufstellen und Anschließen
Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes aushält und kippsicher ist.
Stellen Sie das Gerät in einer Höhe von ca. 80 cm auf.
Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund (wie z.B.: Tischdecke, Teppich, etc.).
Stellen Sie das Gerät im Raum mit einer Umgebungstemperatur zwischen +5°C und +32°C, wobei die Feuchtigkeit höchstens 70 % betragen soll.
Zu anderen Geräten und Gegenständen ausreichend Abstand halten, damit Sie das Gerät ungehindert bedienen können.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Benutzer aufrecht und sicher vor dem Gerät stehen und den Geräteschalter sowie den Schnittstärkenregler stets im Auge behalten kann.
Halten Sie den Arbeitsplatz um das Gerät immer in einem sauberen, trockenen und übersichtlichen Zustand.
Der Steckdosenstromkreis muss mit mindestens 16A abgesichert sein. Anschluss nur direkt an eine Wandsteckdose; Verteiler oder Mehrfachsteckdosen dürfen nicht verwendet werden.
Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist, damit das Gerät bei Bedarf schnell vom Netz getrennt werden kann.
- 11 -
5.3 Bedienung
ACHTUNG!
Das Gerät darf nur von geschultem Personal bedient werden, welches die in der Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitsvorschriften kennt.
Vor dem Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät vor dem Gebrauch (siehe Kapitel 6.2 „Reinigung“).
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes Folgendes überprüfen (Abb. 4):
Abb. 4
- ob das Gerät an eine geerdete Einzelsteckdose angeschlossen ist;
- ob der Schlitten mit dem Schlittenfeststellknauf (6)
fest fixiert ist;
- den Lauf des Schlittens (7) und dass keine Hindernisse diesen blockieren und keine Gegen­stände sich auf dem Schneidegutteller (5) befinden.
- ob der Schneideguthalter (4) sich hebt und senkt, so
dass er nicht in seiner Bewegung gehindert wird.
- die Öffnung der Schnittstärkeneinstellplatte (12) mit dem Schnittstärkenregler (8), indem Sie diesen im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn drehen.
- ob der Messerschärfer (14) auf dem Gerät richtig befestigt ist und problemlos wieder entnommen, werden kann.
Betrieb des Gerätes (Abb. 4, 5)
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Einzelsteckdose an.
Schalten Sie das Gerät mittels der START-Taste des Geräteschalters (10) ein. Lassen
Sie das Gerät zur Funktionskontrolle 2-3 Minuten lang ohne Schneidegut laufen. Schalten Sie das Gerät mit der STOPP-Taste des Geräteschalters (10) wieder aus.
Bringen Sie den Schnittstärkenregler (8) auf Position „0“.
Heben Sie den Schneideguthalter (4) an und legen Sie das Schneidegut auf den
Schneidegutteller (5) so hin, dass dieses sich zwischen der Schnittstärkeneinstellplatte (12) und dem Schneideguthalter mit Pressvorrichtung (4) befindet.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Um Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie immer den Schneideguthalter mit Pressvorrichtung (4), um das Schneidegut auf die Schnittstärkeneinstellplatte (12) zu drücken!
- 12 -
Stellen Sie die Schnittstärke ein, indem Sie den Schnittstärkenregler (8) auf die gewünschte Position drehen.
Um Unfälle zu vermeiden, nehmen Sie die richtige Position an der Aufschnittmaschine ein (Abb. 5). Legen Sie die rechte Hand auf den Schneideguthaltergriff und danach die linke Hand neben der Schnittgutablage (11) so hin, dass Sie das Schneidemesser nicht berühren; der Körper muss senkrecht zur Arbeitsfläche sein.
Abb. 5
Richtige Position
Falsche Position
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Nehmen Sie keine Positionen ein, bei denen Hände, Finger oder andere Körperteile mit dem Schneidemesser in Kontakt kommen!
Schalten Sie das Gerät mittels der weißen START-Taste des Geräteschalters (10) ein.
Bewegen Sie nun den Schlitten (7) langsam und gleichmäßig in Richtung
Schneidemesser (1) , indem Sie den Griff des Schneideguthalters (4) benutzen.
Ein einwandfreies Schnittergebnis erzielen Sie durch einen leichten Druck auf den Schneideguthalter mit Pressvorrichtung (4) in Richtung Schnittstärkeneinstellplatte (12).
Das Schneidegut geht in das Schneidemesser (1), die abgeschnittene Scheibe wird abgetrennt und fällt auf die Schnittgutablage (11) hinter der Schnittstärkeneinstell­platte (12).
Der Schneideguthalter mit Pressvorrichtung (4) darf nicht entfernt werden, außer bei Lebensmitteln von außergewöhnlichen Formen und Größen.
Fahren Sie nach dem Schneidevorgang den Schlitten (7) wieder zurück und stellen Sie den Schnittstärkenregler (8) wieder auf „0“.
Schalten Sie das Gerät mit der schwarzen STOPP-Taste des Geräteschalters (10) aus. Vermeiden Sie Leerlauf des Gerätes.
Nun können Sie das Schneidegut entnehmen.
- 13 -
WARNUNG! Schnittverletzungsgefahr!
Bedienen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen. Greifen Sie niemals zwischen den Schneideguthalter (4) und Schneidemesser (1)
bzw. Schnittstärkeneinstellplatte (12), solange diese nicht vollständig geschlossen ist (Schnittstärkenregler (8) in „0“-Stellung). Halten Sie während des Betriebes die Hände vom Schneidemesser fern, um Schnittverletzungen zu vermeiden. Benutzen Sie den Griff des Schneideguthalters (4).
ACHTUNG!
Benutzen Sie die Maschine nicht länger als 15 Minuten im Dauerbetrieb, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden. Der Betrieb kann nach einer kurzen Pause fortgesetzt werden.
HINWEIS!
Sollte der Motor bei sehr trockenen Lebensmitteln (wie z. B. Brot) blockieren, den Schlitten zurückfahren, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden, danach mit dem Schneidevorgang fortfahren.
Schneidemesser schärfen
Sobald das geschnittene Produkt eine ausgefranste bzw. raue Schnittfläche aufweist und der Schneidevorgang nur mühsam abläuft, muss das Schneidemesser geschliffen werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und reinigen Sie die Kanten des Schneidemessers vor dem Schärfen mit Alkohol, um dieses zu entfetten.
Lösen Sie die Befestigungsschraube (a) vom Messerschärfer (14) an der Rückseite des Gerätes (Abb. 6).
Ziehen Sie den Messerschärfer (14) heraus und drehen Sie ihn um 180º.
Setzen Sie den Messerschärfer (14) in die
vorgesehene Führung wieder ein und ziehen Sie die Befestigungsschraube (a) fest.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Schleifsteinoberfläche nah an der Kante des Schneidemessers befindet. Falls das nicht der Fall ist, korrigieren Sie dieses.
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Einzelsteckdose an und schalten Sie das Gerät mit der weißen START-Taste ein.
- 14 -
a
b
a
14
Abb. 6
c
14
Abb. 7
Halten Sie den Druckknopf (b, Abb. 7) für den groben Schleifstein an der Rückseite vom Messerschärfer (1) gedrückt und lassen Sie das Gerät für ca. 30-40 Sekunden Minuten laufen, so dass sich auf dem Schneidemesser ein Grat bildet.
Danach den Druckknopf (c) an der Vorderseite und den Druckkopf (b) an der Rückseite vom Messerschärfer gleichzeitig ca. 3-4 Sekunden gedrückt halten, um das Schneidemesser nachzuschleifen und den Schnittgrat zu entfernen. Lassen Sie die Druckknöpfe gleichzeitig wieder los.
ACHTUNG!
Überschreiten Sie die oben angegebene Zeit von 3-4 Sekunden nicht, um einen Gegenschliff am Schneidemesser zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät aus und überprüfen Sie, ob das Schneidemesser scharf genug ist. Fahren mit dem Schleifen fort, bis das Messer ausreichend scharf ist.
WARNUNG! Schnittverletzungsgefahr!
Das Schneidemesser ist sehr scharf, seien Sie vorsichtig bei der Prüfung der Schärfe des Schneidemessers! Tragen Sie Sicherheitshandschuhe während der Bedienung!
Nach dem Schärfen das Schneidemesser und die Schleifsteine reinigen. Halten Sie die Schleifsteine immer in einem sauberen Zustand, damit sie einwandfrei funktionieren. Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel 6.2 „Reinigung“.
Bringen Sie den Messerschärfer wieder in seine Ausgangsposition. Befolgen Sie die Anweisungen für den Umbau in umgekehrten Reihenfolge.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Das Gerät nur bei montiertem Messerschärfer wieder in Betrieb nehmen! Der Messerschärfer dient als Schutzabdeckung für das Schneidemesser im oberen Bereich des Gerätes.
ACHTUNG!
Damit das Schneidemesser sich im optimalen Zustand befindet und die Sicherheits­bedienungen eingehalten werden, ist es wichtig, dieses zu wechseln, wenn deren Größe sich um ca. 5-7 mm verringert hat.
- 15 -
6. Reinigung und Wartung
6.1 Sicherheitshinweise
o Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der
Steckdose trennen (Netzstecker ziehen!) und abkühlen lassen.
o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in
das Gerät eindringt.
o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
ACHTUNG!
Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet. Verwenden Sie daher keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen!
6.2 Reinigung
o Führen Sie eine gründliche Reinigung des Gerätes täglich durch oder wenn nötig,
häufiger.
o Vor der Reinigung trennen Sie das Gerät von der Steckdose (Netzstecker ziehen!)
und stellen Sie sicher, dass der Schnittstärkenregler (8) auf „0“ steht.
o Schieben Sie den Schlitten (7) in Richtung Schnittstärkenregler (8) (Abb. 8). o Die Reinigung der Geräteteile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sollten
besonders sorgfältig mit einem neutralen Reiniger durchgeführt werden.
o Führen Sie unter Beachtung der folgenden Anweisungen die Reinigung der einzelnen
Baugruppen durch:
Schlitten und Schneideguthalter
o Entfernen Sie zur Reinigung den Schlitten (7) mit
dem Schneideguthalter mit Pressvorrichtung (4). Lösen Sie dazu den Schlittenfeststellknauf (6), indem Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn drehen, und nehmen Sie den Schlitten (7) ab (Abb. 8).
ACHTUNG! Das Model 174.195 hat keinen
Schlittenfeststellknauf. Schrauben Sie zum
Abnehmen des Schlittens die beiden Schrauben unter dem Schneidegutteller (5) mit einem geeigneten Schraubenschlüssel ab.
o Reinigen Sie den Schlitten (7) mit Handschutz (13),
Schneidegutteller (5) und Schneideguthalter mit Pressvorrichtung (4) mit warmem Wasser, einem weichen Tuch und neutralem Reinigungsmittel. Spülen Sie mit klarem Wasser nach, um Reinigungsmittelrückstände zu entfernen.
- 16 -
Abb. 8
Schneidemesser und Schneidemesserabdeckung
WARNUNG! Schnittverletzungsgefahr!
Das Schneidemesser ist sehr scharf, berühren Sie keine Kanten des Schneide­messers mit bloßen Händen! Tragen Sie beim Reinigen des Schneidemessers Metallhandschuhe, um Schnittverletzungen zu vermeiden.
o Nehmen Sie den Messeschärfer vom Gerät ab.
(Abb. 6).
o Um die Schneidemesserabdeckung (3) zur
Reinigung abzunehmen, lockern Sie die Schraube (d) an der Rückseite des Gerätes (Abb. 9) und drücken Sie diese dann in
d
Richtung Schneidemesserabdeckung. Die Schneidemesserabdeckung entnehmen.
Abb. 9
o Um das Schneidemesser zu entnehmen, lösen
Sie die 3 Feststellschrauben (e) mit einem geeigneten Schraubendreher (Abb. 10), hängen Sie das Schneidemesser vorsichtig aus.
o Reinigen Sie die Schneidemesserabdeckung (3)
und das Schneidemesser (1) mit warmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel. Verwenden Sie einen Schwamm, die mitgelie­ferte Reinigungsbürste oder ein weiches Tuch . Spülen Sie mit klarem Wasser nach.
o Reinigen Sie den Messerschutzring (2) mit
warmem Wasser und etwas neutralem Reinigungsmittel. Wischen Sie mit klarem Wasser nach.
o Lassen Sie die gereinigten Teile lufttrocknen oder trocknen diese mit einem Tuch ab. o Montieren Sie nach der Reinigung das Schneidemesser (1) mit den 3 Feststell-
schrauben (e), die Schneidemesserabdeckung (3) mit der Schraube (d) wieder am Gerät unter Einhaltung der richtigen Position.
1
e
2
Abb. 10
- 17 -
Schutzvorrichtung Schneidemesser
o Lösen Sie die Schrauben (f) der Schutz-
vorrichtung (g) an der Rückseite des Gerätes mit einem geeigneten Schraubendreher und nehmen diese ab. (Abb. 11).
o Reinigen Sie die Schutzvorrichtung (g) mit
warmem Wasser und neutralem Reinigungsmittel. Spülen Sie mit klarem Wasser nach. Anschließend gründlich abtrocknen.
o Bringen Sie die Schutzvorrichtung (g) wieder am
Gerät an und ziehen Sie die Schrauben (f) fest.
Schnittgutablage und Gehäuse
o Reinigen Sie die Schnittgutablage (11) und
das Gehäuse des Gerätes mit einem weichen feuchten Tuch unter Verwendung eines neutralen Reinigungsmittels und trocknen Sie diese anschließend gründlich ab (Abb. 12).
Messerschärfer
o Nehmen Sie den Messeschärfer komplett
vom Gerät ab (Abb. 6).
o Reiben Sie die Schleifsteine (h) nach dem
Schärfen mit einer in Alkohol getränkten Reinigungsbürste ab (Abb. 13).
f
g
11
Abb. 11
Abb. 12
h
Abb. 13
ACHTUNG!
Die abnehmbaren Teile des Gerätes niemals zur Reinigung in die Geschirr­spülmaschine geben.
o Benutzen Sie zur Reinigung niemals chemische oder aggressive Reinigungsmittel. o Das Gerät niemals mit AkoPads oder Drahtschwamm reinigen, um Bildung von
Flugroststellen zu vermeiden.
o Verwenden Sie ausschließlich ein weiches Tuch und benutzen Sie niemals grobe
Reiniger, welche das Gerät zerkratzen könnten.
o Nach der Reinigung sollten Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Trocknen und
Polieren der Oberfläche einsetzen.
- 18 -
ten auf und ab, um das Öl gleichmäßig
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung
o Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät
niemals benutzen, wenn das Kabel beschädigt ist. Wenn das Kabel Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
o Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an
unseren Kundendienst.
o Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter
Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen
Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen.
Regelmäßiges Einfetten / Schmieren:
o Fetten Sie den Schlitten regelmäßig mit
einem lebensmittelechten Maschinenöl ein. Dazu die Aufschnittmaschine auf die Seite legen und etwas Maschinenöl auf die beiden Enden der Achse des Schlittens (i) geben (Abb. 14 ). Bewegen Sie dann den Schlit zu verteilen. Entfernen Sie mit Hilfe eines Tuches die Reste von Öl auf der Achse.
Abb. 14
7. Mögliche Funktionsstörungen
Störung Ursache Behebung
i
Schneidemesser schneidet nicht oder die Schnittscheiben sind ausgefranst
Das Schneidemesser
Das Schneidemesser
und/oder haben eine unregelmäßige Form
Das Schärfen des Schneidemessers
Schleifsteine sind
ist unbefriedigend
Die Position ist nicht
Der Messerschärfer funktioniert nicht
Die Schleifsteine sind
ist nicht geschärft
ist übermäßig abgenutzt
abgenutzt
richtig
schmutzig
Das Schneidemesser schärfen (5.3 Bedienung)
Schneidemesser austauschen
Schleifsteine austauschen
Messerschärfer richtig
befestigen (5.3 Bedienung)
Reinigen Sie die Schleif­steine
- 19 -
Störung Ursache Behebung
Der Schlitten gleitet nicht gut
Ungenügendes Einfetten der Schlittenachse
Schlittenachse einfetten
Die oben angegebenen Problemfälle sind nur zur Orientierung und beispielhaft zu verstehen. Sollten diese oder ähnliche Störungen auftreten, schalten Sie das Gerät ab und stellen Sie den Gebrauch ein. Wenden Sie sich zum Zwecke der Überprüfung und Reparatur an qualifiziertes Fachpersonal oder an den Händler.
8. Entsorgung
Altgeräte
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in Verbindung zu setzen.
WARNUNG!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind, machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von der Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.
HINWEIS!
Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
Vorschriften.
(14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
- 20 -
GB/UK
1. General Information 22
1.1 Information about the instruction manual 22
1.2 Key to symbols 22
1.3 Liability and Warrantees 23
1.4 Copyright protection 23
1.5 Declaration of conformity 23
2. Safety 24
2.1 General information 24
2.2 Safety instructions for use of the device 24-25
2.3 Intended use 25
3. Delivery, packaging and storage 26
3.1 Delivery check 26
3.2 Packaging 26
3.3 Storage 26
4. Technical data 27
4.1 Overview of parts 27
4.2 Technical specification 28-29
5. Installation and operation 30
5.1 Safety instructions 30-31
5.2 Installation and connection 31
5.3 Operating 32-35
6. Cleaning and maintenance 36
6.1 Safety advice 36
6.2 Cleaning 36-38
6.3 Safety instructions for maintenance 39
7. Possible Malfunctions 39-40
8. Waste disposal 40
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
- 21 -
1. General information
1.1 Information about the instruction manual
This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide.
Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
In addition to the information given here, you should comply with any local Health and safety Controls and generally applicable safety regulations.
The instruction manual forms part of the product and should be kept near the device and easily accessible for anyone carrying out the installation, servicing, maintenance or cleaning.
1.2 Key to symbols
In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of accident, personal injury or material damage.
WARNING!
This symbol highlights hazards, which could lead to injury. Please follow the instructions very carefully and proceed with particular attention in these cases.
WARNING! Electrical hazard!
This symbol draws attention to potential electrical hazards. If you do not follow the safety instructions, you may risk injury or death.
CAUTION!
This symbol highlights instructions, which should be followed to avoid any risk of damage, malfunctioning and/or breakdown of the device.
NOTE!
This symbol highlights tips and information, which have to be followed for an efficient and trouble-free operation of the device.
- 22 -
1.3 Liability and Warrantees
All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years.
The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction manual is definitive.
If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from the descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders or when the device has been modified in line with new technology. If you have any questions, you should contact the manufacturer.
NOTE!
Read the instruction manual carefully before using the device. The manufacturer does not accept liability for any damage or malfunction resulting from not following the instructions for use.
The instruction manual should be kept near the device, easily accessible for anyone wishing to work with or using it. We reserve the right to make technical changes for purposes of developing and improving the useful properties.
1.4 Copyright protection
The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations is copyright. No part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any form or by any means without permission in writing from the manufacturer. Any person who commits any unauthorized act in relation to this publication shall be liable to claims for damages. All rights reserved.
NOTE!
The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are copyright and subject to other protection rights. Any person unlawfully using this publication is liable to criminal prosecution.
1.5 Declaration of conformity
The device complies with the current standards and directives of the EU. We certify this in the EC declaration of conformity. If required we will be glad to send you the according declaration of conformity.
- 23 -
2. Safety
This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers
which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the
device, which must be kept in a permanent state of legibility. By following all the important safety advice you gain an optimal protection against all
hazards as well as the assurance of a safe and trouble-free operation.
2.1 General Information
This device is designed in accordance with the presently applicable technological standards. However, the device can pose a danger if handled improperly and inappropriately.
Knowing the contents of the instruction manual as well as avoiding mistakes and thus operating this device safely and in a fault-free manner is very essential to protect yourselves from the hazards.
To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications or alterations to the device that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken.
This device may only be operated in technically proper and safe condition.
2.2 Safety instructions for use of the device
The specifications regarding the industrial safety are based on the Regulations of the European Union applicable at the time of manufacturing the device.
If the device is used commercially, the user is obliged to ensure that the said industrial safety measures concur with the state of the rules and regulations applicable at the time in question for the entire period of use of the device and to comply with the new specifications.
Outside the European Union, the industrial safety laws applicable at the place of installation of the device and the regional territorial provisions must be complied with.
Besides the industrial safety instructions in the instruction manual, the general safety and accident prevention regulations as well as environment protection regulations applicable for area of application of the device must be followed and complied with.
- 24 -
CAUTION!
o The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or
mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device.
o Children should be observed to ensure that they are not playing with the device. o Preserve this manual safely. When passing on/selling the device to a third party,
the manuals must be handed over along with the device.
o Every person using the device must act in accordance to the manuals and under
consideration of the safety advice.
o The device is to be used indoors only.
2.3 Intended use
Safe operation is only guaranteed when using the device for its intended purpose. Any technical interventions, as well as assembly and maintenance are to be made by a
qualified customer service only. The slicer has been designed to cut the following types of food only:
- sausages (cooked, raw, smoked);
- boned meat (raw or cooked);
- chilled cheese (only kinds meant to be cut);
- vegetables (all kinds);
- bread.
You must not cut the following with the slicer:
- frozen meat;
- meat and fish with bones;
- products which are not food.
CAUTION!
Any use going beyond the intended purpose and/or any different use of the device is forbidden and is not considered as conventional.
Any claims against the manufacturer or his authorized representative as a consequence of experiencing damages resulting from unconventional use are impossible.
The operator is liable for all damages resulting from inappropriate use.
- 25 -
3. Transport, packaging and storage
3.1 Delivery check
Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only.
Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages
can only be asserted within the effective period for complaints.
3.2 Packaging
Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for storage purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent back to a repair center. The outer and inner packing material should be removed completely from the device before installation.
NOTE!
If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable in your country. Supply re-usable packing materials to the recycling.
Please inspect the device upon completeness. In case any part is missing please contact our customer service center immediately.
3.3 Storage
Keep the package closed until installation and under consideration of the outside indicated positioning- and storage markings.
Packages should be stored under consideration of the following:
- Do not store outdoors.
- Keep it dry and dust-free.
- Do not expose it to aggressive media.
- Do not expose it to direct sunlight.
- Avoid mechanical shocks and vibration.
- In case of longer storage (> 3 months) make sure you
check the state of the packaging and the parts regularly. If required refresh or renew.
- 26 -
4. Technical data
4.1 Overview of parts
Knife
Knife protective ring
Knife cover
Pusher handle
Food carriage tray
Carriage adjustment
Adjustable feet
ON-/OFF button
Slice tray
Cut thickness movable wall
Pusher cover
Sharpener
⑦ ⑥
Fig. 1
Food carriage
Slice thickness adjustment
ON-/OFF button
Black STOP button
Cleaning brush
White START button
Fig. 2
- 27 -
4.2 Technical specifications
Description
Electric slicers
Art. no.: Model:
174.195 174.220 174.250 174.275 174.300
MSD-195 MSD-220 MSD-250 MSD-275 MSD-300
Finish: aluminium Power: 150 W 240 W 240 W 240 W 380 W Voltage: ~ 50 Hz 230 V Knife diameter, Ø: 195 mm 220 mm 250 mm 275 mm 300 mm
Knife revolution: 430 min־¹ 282 min־¹ 282 min־¹ 282 min־¹ 280 min־¹
Cut length (mm): 155 205 210 195 255 Cut height (mm): 150 155 170 185 200 Slice thickness (mm)
Dimensions (mm):
1–12 1–12 1–12 1–12 1–15
W 360
D 420 H 330
W 410
D 475 H 360
W 430
D 510 H 375
W 410
D 540 H 390
W 480 D 595 H 450
Weight: 11.4 kg 14.4 kg 15.2 kg 16.0 kg 20.6 kg Equipment: 1 cleaning brush
Subject to technical changes and alterations!
- 28 -
Additional accessories (not included in the delivery!)
Bread knife, with serrated blade
For models: Diameter: 195 mm 220 mm 250 mm 275 mm 300 mm Weight: 0.64 kg 0.67 kg 1.17 kg 1.47 kg 2.13 kg Art. no.:
For models: Diameter: 195 mm 220 mm 250 mm 275 mm 300 mm Weight: 0.64 kg 0.67 kg 1.17 kg 1.47 kg 2.13 kg Art. no.:
MSD-195 MSD-220 MSD-250 MSD-275 MSD-300
01741952 01742202 01742502 01742752 01743002
Knife, non-stick coated
perfect for cutting cheese
,
MSD-195 MSD-220 MSD-250 MSD-275 MSD-300
01741950 01742200 01742500 01742750 01743000
- 29 -
Loading...
+ 71 hidden pages