Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję
obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Hasło ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzega przed
zagrożeniami, które prowadzą do ciężkich obrażeń lub śmierci, jeśli
się ich nie unika.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung des Geräts und gilt als wichtige Inform ationsquelle und Nachschlagewerk. Die Ke nntnis aller enthaltenen Sicherheitshinweis e und Handlungsanweisungen sch afft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit de m Gerät. Darüber hinaus müssen die für de n Einsatzbereich des Geräts geltende n örtlichen Unfallverhütungsvorschriften u nd allgemeinen Sicherheitsbestimmunge n eingehalten werden. Diese Bedien ungsanleitung ist Bestandteil des Produ kts und muss in unmittelbarer Nähe des Geräts für das In¬stallations-, Bedi enungs-, Wartungs- und Reinigungspers onal jederzeit zugänglich auf¬bewahrt werd en. Wenn das Gerät an eine dritte Pers on
weitergegeben wird, muss die Bedienungsa nleitung mit ausgehändigt werden.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz
konserwacji i jest ważnym źródłem informacji oraz poradnikiem. Znajomość
wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi
stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto mają
zastosowanie przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom, przepisy BHP oraz
regulacje prawne obowiązujące w obszarze zastosowania urządzenia.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem, a w szczególności przed jego
uruchomieniem, należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby uniknąć szkód
na osobach i rzeczach. Niewłaściwe użytkowanie może prowadzić do uszkodzeń.
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralny element produktu i musi być
przechowywana w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz w każdej chwili dostępna.
Gdy urządzenie zostaje przekazane, konieczne jest także przekazanie niniejszej
instrukcji obsługi.
1 Bezpieczeństwo
Urządzenie zostało wykonane wg aktualnie obowiązujących zasad techniki.
Jednakże urządzenie może stanowić źródło zagrożeń, jeśli będzie używane
niewłaściwie lub niezgodnie z jego przeznaczeniem. Wszystkie osoby, które
użytkują urządzenie, muszą stosować się do informacji zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi oraz przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
1.1 Objaśnienie haseł ostrzegawczych
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz informacje ostrzegawcze
oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi hasłami ostrzegawczymi.
Wskazówki te muszą być bezwzględnie przestrzegane, aby unikać wypadków,
szkód na osobach i rzeczach.
2 / 28 700940
Bezpieczeństwo
PL
OSTRZEŻENIE!
Hasło ostrzegawcze OSTRZEŻENIE ostrzega przed zagrożeniami,
które mogą skutkować średnio ciężkimi lub ciężkimi obrażeniami lub
śmiercią, jeśli się ich nie unika.
OSTROŻNIE!
Hasło ostrzegawcze OSTROŻNIE ostrzega przed zagrożeniami, które
mogą skutkować lekkimi lub umiarkowanymi obrażeniami, jeśli się ich
nie unika.
UWAGA!
Hasło ostrzegawcze UWAGA wskazuje na możliwe uszkodzenia
mienia, które mogą wystąpić, jeśli nie będą przestrzegane wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa.
WSKAZÓWKA!
Symbol WSKAZÓWKA zapoznaje użytkownika z kolejnymi
informacjami i wskazówkami dot. użytkowania urządzenia.
, die
1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Prąd elektryczny
• Zbyt wysokie napięcie sieciowe lub nieprawidłowa instalacja mogą prowadzić do
porażenia prądem elektrycznym.
• Urządzenie można podłączyć tylko wówczas, gdy dane na tabliczce
znamionowej są zgodne z napięciem sieciowym.
• Aby unikać zwarć elektrycznych, urządzenie należy utrzymywać w stanie suchym.
• Jeśli podczas pracy występują usterki, należy natychmiast odłączyć urządzenie
od zasilania elektrycznego.
• Nie dotykać wtyczki urządzenia mokrymi rękoma.
• Nigdy nie chwytać urządzenia, gdy wpadło do wody. Odłączyć urządzenie od
zasilania elektrycznego.
•Wszelkie naprawy oraz otwieranie obudowy mogą być wykonywane tylko przez
specjalistów oraz odpowiednie warsztaty.
•Nie nosić urządzenia trzymając za przewód przyłączeniowy.
700940 3 / 28
Bezpieczeństwo
PL
• Nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego ze źródłami ciepła i
ostrymi krawędziami.
• Przewodu przyłączeniowego nie wolno zginać, ściskać ani zawiązywać.
• Przewód przyłączeniowy urządzenia należy zawsze do końca rozwinąć.
• Nigdy nie stawiać urządzenia lub innych przedmiotów na przewodzie
przyłączeniowym.
• Aby wyłączyć urządzenie z zasilania elektr. należy zawsze chwycić za wtyczkę.
• Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń. Nie
użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód
jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń należy zlecić jego
wymianę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
• Wewnątrz urządzenia nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych.
• Nie należy przechowywać ani używać benzyny lub innych łatwopalnych gazów
ani cieczy w pobliżu tego lub innego urządzenia. Gazy mogą stanowić
zagrożenie pożarem lub wybuchem.
• Nie wkładać do urządzenia żadnych materiałów wybuchowych, takich jak
aerozole wypełnione łatwopalnymi propelentami. Z pojemników wypełnionych
łatwopalnymi gazami i płynami przy niższych temperaturach może wypływać
zawartość, która może się zapalić od iskier wytwarzanych przez urządzenia
elektryczne. Zagrożenie wybuchem!
• W przypadku wycieku czynnika chłodzącego, należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka. Usunąć wszystkie źródła zapłonu znajdujące się w pobliżu, wywietrzyć pomieszczenie i skontaktować się z serwisem. Unikać kontaktu środka
chłodzącego z oczami, gdyż może on spowodować poważne obrażenia oka.
• Nigdy nie używać łatwopalnych cieczy do czyszczenia urządzenia ani jego części.
Powstające z nich gazy mogą stanowić zagrożenie pożarem lub wybuchnąć.
• W razie pożaru, przed podjęciem odpowiednich czynności gaśniczych odłączyć
urządzenie od zasilania elektrycznego. Nigdy nie gasić ognia wodą, gdy
urządzenie jest podłączone do zasilania elektrycznego. Po ugaszeniu pożaru
należy zadbać o wystarczający dopływ świeżego powietrza.
• Procesu odmrażania nie należy przyśpieszać za pomocą przyrządów
mechanicznych lub źródeł energii cieplnej (świeczki lub grzałki), ani też w inny
sposób. Powstająca para może spowodować zwarcie, a zbyt wysokie
temperatury mogą uszkodzić urządzenie.
• Podczas eksploatacji wszystkie otwory wentylacyjne powinny być odkryte.
• Nigdy nie wolno uszkodzić układu chłodzenia w urządzeniu.
4 / 28 700940
Bezpieczeństwo
PL
Personel obsługujący
•Urządzenie może być obsługiwane tylko przez wykwalifikowany personel
specjalistyczny.
• Niniejsze urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby (również dzieci) z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi oraz
przez osoby o ograniczonym doświadczeniu i/lub ograniczonej wiedzy.
• Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią
się one urządzeniem ani go nie uruchamiają.
Niewłaściwe użytkowanie
• Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem lub zabronione może prowadzić do
uszkodzeń urządzenia.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi
zastrzeżeń i pozwala na bezpieczną pracę.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy wszystkie przyłącza zostały
wykonane zgodnie z przepisami.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jest ono czyste.
• Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Nigdy nie należy podejmować
się samodzielnej naprawy urządzenia.
• Nie wolno dokonywać jakichkolwiek zmian lub modyfikacji urządzenia.
• Nie wolno wiercić w urządzeniu otworów ani montować na nim żadnych
przedmiotów.
•Na urządzeniu nie należy ustawiać żadnych ciężkich przedmiotów.
700940 5 / 28
Bezpieczeństwo
PL
1.3Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Wszelkie stosowanie urządzenia w celu różnym i/lub odbiegającym od jego
normalnego przeznaczenia opisanego poniżej jest zabronione i uznawane za
użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.
Następujące użytkowanie jest zgodne z przeznaczeniem:
– Przechowywanie lodów do bieżącego przygotowywania deserów w
kuchniach komercyjnych.
Urządzenie to jest przeznaczone do pracy w temperaturze otoczenia nie
przekraczającej 40 °C i wilgotności względnej 55 %.
1.4 Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może prowadzić do szkód na osobach i
rzeczach wywołanych przez niebezpieczne napięcie elektryczne, ogień i wysokie
temperatury. Z pomocą urządzenia wolno przeprowadzać jedynie te prace, które są
opisane w niniejszej instrukcji.
Następujące użytkowanie jest niezgodne z przeznaczeniem:
– długoterminowe przechowywanie lodów;
– Przechowywanie przedmiotów i cieczy palnych lub wybuchowych, takich
jak eter, nafta lub kleje;
– Przechowywanie materiałów wybuchowych, takich jak aerozole
wypełnione łatwopalnymi propelentami;
– Przechowywanie produktów farmaceutycznych lub krwi konserwowanej;
– Przechowywanie żywych zwierząt.
6 / 28 700940
Informacje ogólne
PL
2 Informacje ogólne
2.1Odpowiedzialność i gwarancja
Wszystkie informacje i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały
zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy
konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich
doświadczeń. W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych,
oraz w sytuacji zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej,
dostarczone urządzenie w pewnych okolicznościach może odbiegać od objaśnień
oraz licznych rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody i usterki wynikające z:
– nieprzestrzegania wskazówek,
– użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem,
– wprowadzania zmian technicznych przez użytkownika,
– zastosowania niedopuszczonych części zamiennych.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie,
służących poprawie właściwości użytkowych urządzenia oraz jego ulepszaniu.
2.2 Ochrona praw autorskich
Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdjęcia i inne
elementy podlegają ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody
producenta, zabrania się powielania treści instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i
w jakikolwiek sposób (także fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i
przekazywania jej zawartości osobom trzecim. Naruszenia powyższego skutkują
obowiązkiem wypłaty odszkodowania. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia
dalszych roszczeń.
2.3 Deklaracja zgodności
Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej.
Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE. W razie potrzeby chętnie
prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności.
700940 7 / 28
Transport, opakowanie i magazynowanie
PL
3 Transport, opakowanie i magazynowanie
3.1Kontrola dostawy
Po otrzymaniu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest
kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku
stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia
urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Na dokumentach transportowych/
liście przewozowym firmy transportowej należy zaznaczyć zakres uszkodzeń i
złożyć reklamację. Ukryte szkody należy zgłosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu,
gdyż roszczenia odszkodowawcze można zgłaszać tylko w ramach obowiązujących
terminów reklamacji.
W przypadku braku części lub akcesoriów prosimy o kontakt z naszym Działem
Obsługi Klienta.
3.2 Opakowanie
Prosimy nie wyrzucać kartonu od urządzenia. Może on być potrzebny do
przechowywania urządzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urządzenia
do naszego punktu serwisowego w razie wystąpienia ewentualnych uszkodzeń.
Opakowanie oraz poszczególne elementy są wykonane z materiałów nadających
się do recyclingu. Szczegółowo są to: folie i worki z tworzywa sztucznego,
opakowanie z kartonu.
Przy utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w
danym kraju. Materiały opakowaniowe nadające się do powtórnego użytku należy
wprowadzić do recyklingu.
3.3 Magazynowanie
Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a
podczas przechowywania należy stosować się do oznaczeń umieszczonych na
zewnątrz dotyczących sposobu ustawienia i magazynowania. Opakowanie należy
przechowywać tylko w następujących warunkach:
– w pomieszczeniach zamkniętych
– w otoczeniu suchym i wolnym od pyłu
– z dala od środków agresywnych
– w miejscu chronionym przed światłem słonecznym
– w miejscu chronionym przed wstrząsami mechanicznymi.
W przypadku dłuższego magazynowania (powyżej trzech miesięcy), należy
regularnie kontrolować stan wszystkich części oraz opakowania. W razie potrzeby
opakowanie należy wymienić na nowe.
8 / 28 700940
Parametry techniczne
PL
Nazwa:
Witryna do lodów 2x5L-F
Nr art.:
700940
Materiał:
stal | tworzywo sztuczne
Ilość pojemników GN:
2x 1/3 GN o poj. 5 litrów | 4x 1/6 GN o
poj. 2,5 litra
Maks. głębokość pojemnika w mm:
150
Pojemność w l:
10
Zakres temperatur od – do w °C:
-10 °C - -22 °C
Czynnik chłodzący / ilość w kg:
R600a / 0,022
Klasa klimatyczna:
4
Klasa energetyczna:
A (EU Nr. 2019 / 2018)
Zużycie energii w kWh/rok:
537
Wartość przyłączeniowa:
0,184 kW | 220-240 V | 50 Hz
Wymiary (szer. x gł. x wys.) w mm:
465 x 715 x 355
Ciężar w kg:
24,4
4 Parametry techniczne
4.1Dane techniczne
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych!
700940 9 / 28
Parametry techniczne
PL
Nazwa:
Witryna do lodów 3x5L-F
Nr art.:
700941
Materiał:
stal | tworzywo sztuczne
Ilość pojemników GN:
3x 1/3 GN o poj. 5 litrów | 6x 1/6 GN o
poj. 2,5 litra
Maks. głębokość pojemnika w mm:
150
Pojemność w l:
15
Zakres temperatur od – do w °C:
-10 °C - -22 °C
Czynnik chłodzący / ilość w kg:
R600a / 0,024
Klasa klimatyczna:
4
Klasa energetyczna:
A (EU Nr. 2019 / 2018)
Zużycie energii w kWh/rok:
637
Wartość przyłączeniowa:
0,184 kW | 220-240 V | 50 Hz
Wymiary (szer. x gł. x wys.) w mm:
650 x 720 x 355
Ciężar w kg:
28,8
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych!
Wersja / właściwości
• Kolor: biały
• Rodzaj przeszklenia: przeszklenie podwójne, szkło bezpieczne
• Regulacja temperatury: elektroniczna
• Oświetlenie wewnętrzne: LED
• Rodzaj drzwi: drzwi uchylne
• Pozycja drzwi: górna strona
• Wyświetlacz cyfrowy
• Sterowanie: elektroniczne
• W zestawie: wspornik na pojemniki GN
• Wskazówka: Dostawa bez pojemników GN
10 / 28 700940
Parametry techniczne
PL
Rys. 1
1. Wspornik na pojemniki GN
2. Komora chłodzenia
3. Półka z kratką
4. Cyfrowy regulator temperatury
5. Otwory wentylacyjne
6. Uchwyt szklanych drzwi
7. Oświetlenie LED
8. Obudowa
9. Drzwi szklane
4.2Zestawienie podzespołów urządzenia
700940
700940 11 / 28
PL
Rys. 2
1. Wspornik na pojemniki GN
2. Komora chłodzenia
3. Półka z kratką
4. Cyfrowy regulator temperatury
5. Otwory wentylacyjne
6. Uchwyt szklanych drzwi
7. Oświetlenie LED
8. Obudowa
9. Drzwi szklane
700941
Parametry techniczne
12 / 28 700940
Instalacja i obsługa
PL
OSTROŻNIE!
W przypadku nieprawidłowej instalacji, ustawienia, obsługi, konserwacji
lub przy niewłaściwym postępowaniu z urządzeniem może dojść do
szkód na osobach i rzeczach.
Ustawienie i instalacja, jak również naprawy mogą być przeprowadzane
tylko przez autoryzowany serwis techniczny zgodnie z obowiązującym w
danym kraju ustawodawstwem.
WSKAZÓWKA!
Producent nie ponosi odpowiedzialności ani nie udziela gwarancji z
tytułu szkód, które można przypisać nieprzestrzeganiu przepisów lub
niewłaściwej instalacji.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo uduszenia się!
Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych, takich jak
worki plastikowe i elementy styropianowe.
4.3 Funkcje urządzenia
Witryna do lodów jest rozwiązaniem umożliwiającym optymalne przechowywanie
samodzielnie przygotowanych deserów lodowych w odpowiedniej temperaturze
przez żądany okres czasu. Nisko położone pojemniki minimalizują ryzyko
oblodzenia powierzchni.
5 Instalacja i obsługa
5.1Instalacja
Rozpakowanie / ustawienie
• Rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie zewnętrzne i wewnętrzne elementy
opakowania oraz zabezpieczenia transportowe.
• Jeśli na urządzeniu znajduje się folia ochronna, należy ją zdjąć. Folię ochronną
należy zdejmować powoli, aby nie pozostały resztki kleju. Ewentualne resztki
kleju usunąć odpowiednim rozpuszczalnikiem.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić tabliczki znamionowej oraz wskazówek
ostrzegawczych na urządzeniu.
700940 13 / 28
Instalacja i obsługa
PL
• Nigdy nie ustawiać urządzenia w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
• Urządzenie należy ustawić tak, aby przyłącza były łatwo dostępne w celu
szybkiego odłączenia, jeśli pojawi się taka potrzeba.
• Urządzenie należy ustawić na powierzchni o następujących właściwościach:
– równa, o wystarczającej nośności, odporna na wodę, sucha i odporna na
wysokie temperatury
– wystarczająco duża, aby bez przeszkód można było pracować z
urządzeniem
– łatwo dostępna
– posiadająca dobrą wentylację.
• Należy zachować wystarczający odstęp od brzegów stołu. Urządzenie mogłoby
się przewrócić i spaść.
• Nie należy umieszczać urządzenia w gorąc ym otoczeniu a ni w pobliżu materiałó w łatwopalnych.
• Das Gerät benötigt zum korrekten Betrie b eine ausreic hende Luftströmu ng. Należy zach ować minimaln y boczny odstę p urządzenia r ówny co naj mniej 10 cm.
• Die Öffnungen am Gerät niemals abdec ken oder blockieren.
• Nie należy umieszczać urządzenia w miejscach o bezpośredniej ekspozycji
promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (kuchenka, grzejnik,
urządzenia grzewcze, itp.). Źródła ciepła mogą mieć negatywny wypływ na
zużycie energii, a także prowadzić do ograniczeń funkcjonalnych urządzenia.
• Urządzenie należy ustawić tak, aby umożliwić dobrą cyrkulację wystarczającej
ilości powietrza. Zachować odstęp co najmniej 10 cm od ścian i innych
przedmiotów.
•Urządzenie można instalować tylko w pomieszczeniach o temperaturze
otoczenia do 30 °C.
• Aby uniknąć uszkodzenia kompresora, podczas ustawiania lub transportu,
urządzenia nie wolno przechylać pod kątem większym niż 45°.
• Jeśli urządzenie ma być przestawione w inne miejsce, należy postępować w
następujący sposób:
– wyłączyć urządzenie
– wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
– wyjąć zawartość urządzenia
– wszystkie luźne elementy wewnątrz urządzenia oraz drzwi zakleić
– urządzenie można transportować tylko w pozycji stojącej.
• Die Steckdose muss leicht zugänglich sein , so dass das Stromkabel notfalls sch nell abgezoge n werden kann.• Die Steckdose muss leicht zugänglich sein , so dass das Stromkabel notfalls sch nell abgezogen werden kann. Gniazdo elektr yczne powinno b yć łatwo dostęp ne, tak aby w razi e potrzeby m ożna było sz ybko odłącz yć kabel zasilający.
14 / 28 700940
Instalacja i obsługa
PL
Podłączenie do prądu
•Sprawdzić, czy dane techniczne urządzenia (zob. tabliczka znamionowa) pasują
do danych lokalnej sieci energetycznej.
• Podłączyć urządzenie do pojedynczego, wystarczająco zabezpieczonego
gniazdka ze stykiem ochronnym. Nie podłączać urządzenia do gniazda
wielokrotnego.
• Przewód przyłączeniowy ułożyć tak, aby nikt nie mógł po nim chodzić ani się o
niego potknąć.
• Przed pierwszym użyciem urządzenie powinno stać przez przynajmniej 2 godziny,
zanim zostanie podłączone do prądu.
• Po zaniku zasilania lub po wyjęciu wtyczki z gniazda urządzenia nie należy
podłączać ponownie do prądu przez przynajmniej 5 minut.
5.2 Obsługa
• Przed pierwszym użyciem wyczyścić urzą dzenie i wypos ażenie zgodnie z e wskazówka mi zawartymi w punkcie 6 „Czyszczenie” . Uważać, a by do instalacji elektrycznej i s krzynki rozdzielcz ej nie dostała si ę woda. Nast ępnie dokładnie os uszyć urządz enie i element y wyposażenia.
• Setzen Sie die Boden-Abdeckung in das Becken ein. Osł ona pełni fu nkcję rozpór ki pomiędzy elemente m grzewcz ym a tacką na reszt ki jedzenia it d.
• Setzen Sie den Schaltkasten mit Heizele ment vorsichtig auf den hintere n Rand des Ger ätes. Sworze ń w dolnej części skrzynki roz dzielczej musi wchodzić w otw ór w urządze niu głównym. W taki sposób s krzynka rozdzielcz a jest prawidło wo ustawiona.
Przygotowanie urządzenia
1. Przed pierwszym użyciem wyczyścić urządzenie wewnątrz i z zewnątrz, szklane
drzwi i wspornik na pojemniki GN zgodnie ze wskazówkami zawartymi w
rozdziale 6 „Czyszczenie”.
2. Na zakończenie dokładnie osuszyć umyte powierzchnie i elementy.
3. Wspornik umieścić w komorze chłodzenia urządzenia.
4. Zamknąć szklaną pokrywę urządzenia.
5. Podłączyć urządzenie do odpowiedniego pojedynczego gniazdka.
6. Włączyć urządzenie zgodnie ze wskazówkami w rozdziale
„Włączanie/wyłączanie urządzenia”.
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się aktualna temperatura wewnątrz urządzenia.
Urządzenie zostanie schłodzone do temperatury ustawionej fabrycznie.
7. Lody należy umieścić w urządzeniu dopiero po osiągnięciu przez nie właściwej
temperatury.
8. Jeśli istnieje taka potrzeba, można zmienić temperaturę używając przycisków
cyfrowego regulatora temperatury. Przestrzegać wskazówek z następujących
rozdziałów instrukcji obsługi.
700940 15 / 28
Instalacja i obsługa
PL
1.
Wyświetlacz cyfrowy
2.
Wskaźnik LED wentylatora
LED świeci: aktywowany wentylator
LED mruga: wentylator parownika jest odłączony
3.
Wskaźnik LED procesu rozmrażania
LED świeci: trwa rozmrażanie
LED mruga:
– zażądano rozmrażania, ale zadziałało
zabezpieczenie kompresora
– trwa ściekanie
– zażądano rozmrażanie, ale kompresor pracuje w
trybie minimalnego załączenia
4.
Wskaźnik LED kompresora
LED świeci: kompresor włączony
LED mruga:
– trwa ustawianie parametrów trybu chłodzenia
– zadziałał bezpiecznik kompresora
Cyfrowy regulator temperatury
Funkcje elementów obsługi i wyświetlaczy
16 / 28 700940
Instalacja i obsługa
PL
5.
Wskaźnik LED trybu oszczędzania energii
LED i wyświetlacz cyfrowy świecą: działa funkcja
oszczędzania energii
LED i wyświetlacz cyfrowy są wyłączone: Urządzenie w
stanie „uśpienia”
Wcisnąć przycisk, aby aktywować wyświetlacz
6.
LED stopnie Celsjusza
LED świeci: jednostką miary dla temperatury są stopnie
Celsiusza
LED stopnie Fahrenheita
LED świeci: jednostką miary dla temperatury są stopnie
Fahrenheita
7.
AUX-LED
LED świeci:
– alarm jest aktywowany
– oświetlenie wewnętrzne jest w trybie ręcznym
LED mruga: przy wciśniętym przełączniku drzwiowym
oświetlenie się włącza
8.
Wskaźnik LED ON/Standby
LED świeci: Urządzenie wyłączone (Standby)
9.
Przycisk podnoszenia wartości ustawień / rozmrażanie ręczne
10.
Przycisk Aktywacja / dezaktywacja | Obniżanie wartości
ustawień
11.
Przycisk Oświetlenie wewnętrzne | WŁ /Standby
12.
Przycisk blokujący | Przycisk programowania
700940 17 / 28
Instalacja i obsługa
PL
Informacje ogólne
Urządzenie może mieć następujący status:
– ON: urządzenie jest podłączone do zasilania elektrycznego i włączone
– Standby: urządzenie jest podłączone do zasilania elektrycznego, ale
samo urządzenie jest wyłączone przez oprogramowanie, regulator
temperatury jest wyłączony.
– OFF: urządzenie nie jest podłączone do zasilania elektrycznego.
Włączanie / wyłączanie urządzenia
1. Podłączyć urządzenie do odpowiedniego pojedynczego gniazdka.
2. Upewnić się, że przyciski cyfrowego regulatora temperatury nie są zablokowane i nie przebiega żaden proces (rozmrażanie, chłodzenie itd.).
3. Przycisk trzymać wciśnięty przez 4 sekundy.
Kontrolka LED mruga i urządzenie włącza się lub wyłącza.
Wyświetlacz cyfrowy
Gdy urządzenie jest włączone, w normalnym trybie pracy na wyświetlaczu
cyfrowym urządzenia wyświetla się parametr P5, z wyjątkiem rozmrażania, gdy
wyświetlana jest ustawiona parametrem d6 temperatura. Kontrolki LED mogą być
włączone.
Gdy urządzenie jest wyłączone, na wyświetlaczu cyfrowym nie pojawiają się żadne
wartości.
Kontrolka LED świeci.
Gdy urządzenie znajduje się w „trybie uśpienia”, wyświetlacz cyfrowy jest
wyłączony, a kontrolka LED włączona.
18 / 28 700940
Instalacja i obsługa
PL
Wartość
Wyświetlana temperatura
Pb1
Temperatura pomieszczenia
Pb2
Gdy parametr P4 jest ustawiony na 1 lub 2, wyświetlana jest
temperatura parownika
Gdy parametr P4 jest ustawiony na 3, wyświetlana jest temperatura
kondensatora
Wskaźnik mierzonej przez sondy temperatury
1. Upewnić się, że przyciski nie są zablokowane i nie przebiega żaden proces.
2. Przycisk trzymać wciśnięty przez 4 sekundy.
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się pierwsza dostępna wartość.
3. Wcisnąć przycisk lub , aby wybrać wartość.
4. Wcisnąć przycisk i ponownie go puścić.
Poniższa tabela pokazuje przyporządkowanie wartości i wyświetlanej temperatury.
Aby zakończyć procedurę:
5. Wcisnąć krótko przycisk lub przez 60 sekund nie wprowadzać
żadnych danych.
6. Wcisnąć przycisk i ponownie go puścić.
W przypadku braku drugiego wejścia analogowego (tj. jeśli parametr P4 jest
ustawiony na 0), wartość „Pb2“ nie jest wyświetlana.
Aktywowanie rozmrażania ręcznego
1. Upewnić się, że przyciski nie są zablokowane i nie przebiega żaden proces.
2. Przycisk trzymać wciśnięty przez 4 sekundy.
Rozmrażanie natychmiast się aktywuje.
Kontrolka LED zaczyna świecić i pozostaje włączona, dopóki trwa proces
rozmrażania .
Jeśli sonda kompresora działa jako sonda rozmrażania (parametr P4 jest ustawiony
na 1) i temperatura kompresora w momencie aktywacji rozmrażania jest wyższa niż
temperatura ustawiona parametrem d2, rozmrażanie nie zostanie uruchomione.
700940 19 / 28
Instalacja i obsługa
PL
Oświetlenie wewnętrzne w ręcznych trybach włączania / wyłączania
1. Upewnić się, że przyciski nie są zablokowane i nie przebiega żaden proces.
Wyświetlają się parametry u2.
2. Wcisnąć krótko przycisk .
Kontrolka LED włącza się / wyłącza się.
Blokowanie / odblokowywanie przycisków
Blokowanie przycisków:
1. Upewnić się, że nie odbywa się żaden proces.
2. Przez 30 sekund nie wprowadzać żadnych danych: na wyświetlaczu cyfrowym na 1 sekundę pojawi się „Loc“ i klawiatura zostanie automatycznie
zablokowana.
Przy zablokowanej klawiaturze nie są dostępne następujące funkcje:
– włączanie/wyłączanie urządzenia
– wyświetlanie mierzonej przez sondy temperatury
– aktywowanie ręcznego procesu rozmrażania
– ustawianie temperatury pracy
Przy próbie wprowadzania tych ustawień, na wyświetlaczu cyfrowym na 1 sekundę
pojawia się komunikat „Loc“.
Odblokowywanie przycisków:
3. Przed wprowadzaniem danych należy najpierw odblokować przyciski.
4. Aby odblokować przyciski, jeden z przycisków trzeba trzymać wciśnięty przez 1
sekundę.
Na wyświetlaczu cyfrowym na 1 sekundę pojawi się „UnL“.
Ustawienie pracy z wartościami zadanymi
1. Upewnić się, że przyciski nie są zablokowane i nie przebiega żaden proces.
2. Wcisnąć krótko przycisk .
Kontrolka LED mruga.
3. W przeciągu 15 sekund wcisnąć krótko przycisk lub .
20 / 28 700940
Instalacja i obsługa
PL
Kod
alarmu
Opis
Rozwiązanie
Skutki
AL
Alarm temperatury
minimalnej
Sprawdzić temperaturę
pomieszczenia
(parametr A1)
Wyjście z alarmu jest
aktywowane
AH
Alarm temperatury
maksymalnej
Sprawdzić temperaturę
pomieszczenia
(parametr A4)
Wyjście z alarmu jest
aktywowane
id
Alarm wejścia
mikroprzełącznika
drzwi
Sprawdzić, co
spowodowało aktywację
wejścia (parametry i0 i
i1)
Efekt ustawiony
parametrem i0
Wyjście z alarmu jest
aktywowane
iA
Alarm wejścia
wielofunkcyjnego
lub alarm
presostatu
Sprawdzić, co
spowodowało aktywację
wejścia (parametry i0 i
i1)
Efekt ustawiony
parametrem i0
Wyjście z alarmu jest
aktywowane
COH
Alarm
przegrzanego
kondensatora
Sprawdzić temperaturę
kondensatora (parametr
C6)
Wyjście z alarmu jest
aktywowane
Na wyświetlaczu cyfrowym wyświetlane są parametry r1 (temperatura min. ) i r2
(temperatura maks.).
4. Aby zatwierdzić, wcisnąć krótko przycisk lub przez 15 sekund nie
wprowadzać żadnych danych.
Kontrolka LED wyłącza się i urządzenie kończy ustawianie.
5. W celu wcześniejszego zakończenia procedury wcisnąć krótko przycisk .
Ewentualne zmiany nie zostaną zapisane.
Pracę z wartościami zadanymi można także ustawić parametrem SP.
WSKAZÓWKA!
Jeśli potrzebne są kolejne zmiany ustawień parametrów, należy
skontaktować się z serwisem.
Alarmy
700940 21 / 28
Instalacja i obsługa
PL
Kod
alarmu
Opis
Rozwiązanie
Skutki
CSd
Alarm
zablokowanego
kompresora
Sprawdzić temperaturę
kondensatora (parametr
C7)
Kompresor się wyłącza
Wyłączyć i ponownie
włączyć urządzenie: jeśli
po ponownym włączeniu
urządzenia temperatura
kondensatora nadal jest
wyższa niż maksymalna
temperatura ustawiona
parametrem C7, należy
odłączyć zasilanie i
wyczyścić kondensator
Wyjście z alarmu jest
aktywowane
dFd
Alarm
Rozmrażanie
zakończone z
powodu
przekroczenia
limitu czasu
Sprawdzić działanie
sondy kompresora
(parametry d2, d3 i
d11)
Urządzenie nadal
działa prawidłowo
Wcisnąć dowolny
przycisk, aby powrócić
do normalnego
wyświetlania
WSKAZÓWKA!
Gdy usterka, która wywołała alarm, została usunięta, urządzenie
rozpoczyna ponownie swoją normalną pracę. Wyjątkiem jest alarm
rozmrażania z powodu przekroczonego czasu (kod alarmu „dFd“). W tym
przypadku wymagane jest naciśnięcie przycisku.
22 / 28 700940
Instalacja i obsługa
PL
Kod
Opis
Rozwiązanie
Skutki
Pr1
Błąd sondy
temperatury
pomieszczenia
Sprawdzić, czy chodzi
o sondę typu PTC lub
NTC (parametr P0)
Zachowanie się
kompresora zależy od
parametrów C4 i C5
Sprawdzić przyłącze
sondy do urządzenia
Rozmrażanie nigdy się nie
aktywuje
Sprawdzić temperaturę pomieszczenia
(parametr A4)
Wyjście z alarmu jest
aktywowane
Pr2
Błąd sondy
kompresora lub
sondy
kondensatora
Jak opisano powyżej,
odnosi się tylko do
sondy kompresora lub
kondensatora
Jeśli parametr P4 jest
ustawiony na 1, rozmra-
żanie trwa przez czas
ustawiony parametrem d3
Jeżeli parametr P4 jest
ustawiony na 1, a
parametr d8 na 2 lub 3, to
urządzenie pracuje tak
jakby parametr d8 był
ustawiony na 0
Jeżeli parametr P4 jest
ustawiony na 1 lub 2, a
parametr F0 na 3 lub 4, to
urządzenie pracuje tak
jakby parametr P4 był
ustawiony na 2
Jeżeli parametr P4 jest
ustawiony na 3, alarm
przegrzanego kondensatora (kod „COH“) nigdy
się nie aktywuje
Jeżeli parametr P4 jest
ustawiony na 3, alarm
zablokowanego
kompresora (kod „CSd“)
nigdy się nie aktywuje
Wyjście z alarmu jest
aktywowane
Komunikaty o błędach
700940 23 / 28
Czyszczenie i konserwacja
PL
6 Czyszczenie i konserwacja
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas
czyszczenia
• Przed czyszczeniem urządzenie należy odłączyć od zasilania elektrycznego.
• Pozostawić urządzenie do zupełnego ostygnięcia.
• Uważać, aby do urządzenia nie dostała się woda. Nie zanurzać urządzenia
podczas czyszczenia w wodzie lub innych cieczach. Do czyszczenia urządzenia
nie używać strumienia wody pod ciśnieniem.
• Nie używać do czyszczenia urządzenia żadnych ostrych ani metalowych przedmiotów (nóż, widelec itp.). Ostre przedmioty mogą uszkodzić urządzenie, a przy
kontakcie z elementami przewodzącymi prąd doprowadzić do porażenia prądem.
• Nie używać do czyszczenia żadnych środków szorujących, zawierających
rozpuszczalniki ani żrących środków czyszczących. Mogą one uszkodzić
powierzchnię.
6.2 Czyszczenie
1. Urządzenie myć regularnie.
2. Otworzyć szklane drzwi.
3. Wyjąć z urządzenia pojemniki GN z lodami i przechować je przez ten czas w zamrażarce.
4. Wyciągnąć wspornik pojemników GN.
5. Wspornik na pojemniki GN myć dokładnie, używając ciepłej wody i miękkiej
ściereczki. W razie potrzeby użyć łagodnego środka czyszczącego.
6. Komorę chłodniczą oraz szklane drzwi myć od wewnątrz ciepłą wodą, miękką ściereczką i łagodnym środkiem myjącym.
7. Oczyszczone części i powierzchnie wytrzeć ściereczką nawilżoną czystą wodą.
8. Obudowę urządzenia, powierzchnię do odstawiania z kratką i szklane drzwi przetrzeć z zewnątrz za pomocą miękkiej, wilgotnej ściereczki.
9. Na zakończenie umyte powierzchnie należy dokładnie osuszyć.
10. Pozostawić otwarte drzwi urządzenia, aby urządzenie mogło całkowicie wyschnąć.
24 / 28 700940
Czyszczenie i konserwacja
PL
11. Używane pojemniki GN myć dokładnie pod ciepłą wodą z użyciem łagodnego
środka myjącego.
12. Pojemniki opłukać dokładnie czystą wodą, a następnie osuszyć.
WSKAZÓWKA!
Pojemniki GN, witrynę do lodów od wewnątrz oraz wspornik na pojemniki
GN należy czyścić regularnie przeznaczonym do kontaktu z artykułami
spożywczymi środkiem dezynfekcyjnym.
13. Regularnie sprawdzać otwory wentylacyjne urządzenia, w razie potrzeby
czyścić je miękką szczoteczką lub odkurzaczem.
6.3 Konserwacja
Przynajmniej raz w roku lub według potrzeby zlecić kontrolę urządzenia
wyspecjalizowanemu technikowi.
Upewnić się, że żeberka kondensatora (widoczne przez otwory wentylacyjne
obudowy) nie są zatkane (np. kłaczki, kurz).
Dla prawidłowego działania obudowy i oszczędzania energii bardzo ważne jest, aby
żeberka kondensatora były czyste.
Czyszczenie musi być wykonane przez autoryzowany personel specjalistyczny w
następujący sposób:
– wyciągnąć wtyczkę z gniazdka;
– po odkręceniu śrub mocujących usunąć kratkę ochronną i osłonę
obudowy;
– kondensator czyścić szczotką, strumieniem powietrza lub odkurzaczem,
aby uniknąć uszkodzenia obudowy;
– kratkę ochronną i osłonę zamocować ponownie za pomocą specjalnych
śrub mocujących.
700940 25 / 28
Możliwe usterki
PL
Błąd
Możliwa przyczyna
Usunięcie
Urządzenie nie
działa (brak
odgłosów pracy)
Źle podłączona wtyczka
Wyciągnąć wtyczkę i
prawidłowo włożyć ją do
gniazdka
Uszkodzony bezpiecznik
sieciowy, gniazdko lub
wtyczka sieciowa
Sprawdzić bezpiecznik,
gniazdko, wtyczkę;
sprawdzić urządzenie po
podłączeniu do innego
gniazdka
Brak prądu
Przywrócić zasilanie
elektryczne
Za wysoka
temperatura
chłodzenia
Za wysoka temperatura
otoczenia
Dostosować temperaturę
otoczenia
Uszkodzony termostat
Skontaktować się z
serwisem
Nie zachowano odstępu
minimalnego od ściany
Zachować odstęp
minimalny
Zatkane lub zasłonięte
otwory wentylacyjne
Otwory wentylacyjne
utrzymywać odsłonięte
Zanieczyszczony
kondensator
Przeprowadzić
konserwację
Nadmiar lodu w komorze
chłodzenia
Zainicjować proces
rozmrażania
Niewystarczająca ilość
czynnika chłodniczego w
układzie
Skontaktować się z
serwisem
Za niska temperatura
chłodzenia
Niewłaściwe ustawienia
Dobrze ustawić termostat
Oświetlenie nie
działa
Oświetlenie nie jest włączone
Włączyć oświetlenie
Uszkodzona żarówka
Wymienić żarówkę
7 Możliwe usterki
Poniższa tabela zawiera opisy możliwych przyczyn i sposobów usuwania usterek
pracy lub błędów występujących przy eksploatacji urządzenia. Jeżeli nie można
usunąć usterek działania, należy skontaktować się z serwisem.
26 / 28 700940
Możliwe usterki
PL
Błąd
Możliwa przyczyna
Usunięcie
W komorze
chłodzenia i na
pokrywie szklanej
skrapla się woda
Ekstremalne warunki pracy
(np. wilgotność >65%,
bardzo wysokie temperatury
otoczenia, bezpośrednie
nasłonecznienie lub źródła
ciepła w pobliżu)
Zachować prawidłowe
temperatury otoczenia,
zapewnić wystarczającą
cyrkulację powietrza, nie
wystawiać urządzenia na
bezpośrednie przeciągi
Woda pod i przed
urządzeniem
Nieprawidłowo przebiegający
proces rozmrażania lub
ekstremalne warunki pracy
(np. wilgotność >65%,
bardzo wysokie temperatury
otoczenia) mogą prowadzić
do przepełniania tacy
zbiorczej.
Zapewnić warunki
otoczenia o następujących
wartościach: T=0°C- 40°C
oraz Rh 55%
Usuwać nadmiar wody.
Jeśli w ciągu kolejnych 48
godzin woda ponownie się
zbierze, skontaktować się
z serwisem
Sprawdzić wentylatory i
kondensator
Powstawanie
zapachu wewnątrz
urządzenia
Zatkana przestrzeń w kanale
wentylacyjnym
Wykonać czyszczenie
Brak wentylacji lub
uszkodzone
wentylatory
Niesprawny termostat /
jednostka sterująca
Wymienić termostat i / lub
uszkodzoną sondę
wentylacji
700940 27 / 28
PL
Błąd
Możliwa przyczyna
Usunięcie
Kompresor nie
pracuje lub włącza
się tylko na chwilę
Brak dopływu prądu
Dostarczyć zasilanie
elektryczne
Temperatura ustawiona za
wysoko: jeżeli ustawiona
temperatura jest wyższa niż
temperatura w komorze
chłodzenia, kompresor się
nie uruchamia
Ustawić prawidłową
temperaturę
Kondensator jest zatkany
Wyczyścić kondensator.
Wentylator stoi w miejscu
Skontaktować się z
serwisem
Za wysoka temperatura
otoczenia
Zapewnić optymalną
temperaturę otoczenia
Uruchomiony wyłącznik
maksymalnego ciśnienia
(jeśli jest na wyposażeniu)
Skontaktować się z
serwisem
Urządzenia elektryczne opatrzone są tym symbolem. Urządzenia
elektryczne muszą być w sposób właściwy i przyjazny dla
środowiska usuwane i poddawane recyclingowi. Nie wolno
wyrzucać urządzeń elektrycznych do odpadów domowych.
Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego i usunąć z
urządzenia przewód przyłączeniowy.
8 Utylizacja
Urządzenia elektryczne
Utylizacja
Urządzenia elektryczne należy oddawać do wyznaczonych punktów zbiórki.
Czynnik chłodzący
Propelent zastosowany w urządzeniu jest łatwopalny. Jego utylizacja powinna
odbywać się zgodnie z przepisami krajowymi.
28 / 28 700940
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.