Bartscher 296630, FRE91M00, 296970, FRE92M00 Operating instructions [pt]

ELEKT R I S C H E F R I T T E U SE
ELECTRIC FRYER FRITEUSE ÉLECTRIQUE FRIGGITRICE ELETTRICA FREIDORA ELÉCTRICA FRITADEIRA ELÉTRICA ELEKTRISCHE FRITEUSE
DE
296630 / FRE91M00 296970 / FRE92M00
Rev.-Nr.: 01-2017
FRYTOWNICA ELEKTRYCZNA
INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS­UND WARTUNGSANWEISUNGEN
INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE NSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
GB
FR
IT
ES
PT
NL
PL
DE
Technische Änderungen vorbehalten!
GB
FR
IT
ES
PT
NL
Technical changes reserved!
Sous réserve de modifications techniques !
Ci riserviamo la possibilità di introdurre modifiche tecniche!
¡Se reserva el derecho a introducir modificaciones técnicas!
Sujeito a alterações técnicas!
Technische wijzigingen voorbehouden!
PL
Wprowadzanie zmian technicznych zastrzeżone!
1. ÍNDICE
PORTUGUÊS
1. ÍNDICE ................................................................................................................................................ 1
2. ÍNDICE POR TEMA ............................................................................................................................ 2
3. SEGURANÇA ..................................................................................................................................... 3
4. INFORMAÇÕES GERAIS E AVISOS ................................................................................................ 4
4.1. Orientações gerais ................................................................................................................... 4
4.2. Descrição do aparelho ............................................................................................................. 4
4.3. Placa de informação................................................................................................................. 5
4.4. Substituição de elementos (serviço técnico) ............................................................................ 5
4.5. Equipamentos e acessórios ..................................................................................................... 5
4.6. Dispositivos de segurança ....................................................................................................... 6
5. USO E FUNCIONAMENTO ................................................................................................................ 6
5.1. Descrição do serviço. ............................................................................................................... 6
5.2. Ligamento e desligamento do aparelho ................................................................................... 7
5.3. Enchimento do recipiente ......................................................................................................... 7
5.4. Esvaziamento do recipiente ..................................................................................................... 8
5.5. Dicas para a utilização do aparelho ......................................................................................... 8
6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO .............................................................................................................. 9
6.1. Orientações de limpeza e manutenção.................................................................................... 9
6.2. Manutenção correta (serviço técnico) ...................................................................................... 9
6.3. Limpeza do recipiente .............................................................................................................. 9
7. PROBLEMAS ................................................................................................................................... 10
8. INSTALAÇÃO ................................................................................................................................... 11
8.1. Embalar e desembalar ........................................................................................................... 11
8.2. Instalação (serviço técnico) .................................................................................................... 11
8.3. Ligação à rede elétrica (serviço técnico)................................................................................ 12
8.4. Montagem do aparelho em série ........................................................................................... 12
8.5. Controle .................................................................................................................................. 13
9. CONFIGURAÇÕES .......................................................................................................................... 13
10. DESCARTE DO APARELHO ........................................................................................................... 13
ANEXOS ................................................................................................................................................... I
PT
1
PORTUGUÊS
2. ÍNDICE POR TEMA
PT
C
Controle 13
D
DESCARTE DO APARELHO 13 Descrição do aparelho 4 Descrição do serviço 6 Desembalar 11 Dicas para a utilização do aparelho 8 Dispositivos de segurança 6
E
Embalar 11 Equipamentos e acessórios 5
I
Instalação 11
L
Ligação à rede elétrica 12 Ligamento e desligamento do aparelho 7 Limpeza do recipiente 9 Longo intervalo de uso 8
M
Manutenção 9 Manutenção correta 9 Montagem do aparelho em série 12
O
Orientações de limpeza 9 Orientações gerais 4 Orientações para o uso normal do aparelho 8
P
Placa de informação 5 PROBLEMAS 10
S
SEGURANÇA 3 Substituição de elementos 5
2
3. SEGURANÇA
atentamente as instruções presentes neste manual.
O manual contém informações básicas sobre o uso, segurança e manutenção do aparelho. Deve­se guardar o manual para em caso de necessidade posterior.
acordom com as normas CEI EN 60335-1 i 60335-2-37.
de energia deverá ser trocado apenas pelo fabricnate ou especialista.
Durante o projeto e a fabricação, o fabricante teve um cuidado especial a fim de evitar ameaças à saúde e segurança das pessoas que utilizam o aparelho. Deve-se ler atentamente o conteúdo deste manual e as orientações contidas no aparelho. Em especial, recomenda-se seguir todas as orientações relacionadas à segurança. Não é permitido interferir em qualquer dispositivo de segurança instalado. O não cumprimento desta exigência poderá trazer ameaças sérias à segurança e à saúde das pessoas. Recomendamos a realização de diversos testes a fim de familiarizar-se com a localização e função dos controles de operação, especialmente aqueles utilizados para ligar e desligar o aparelho.
O dispositivo destina-se apenas para utilização da na finalidade para o qual fora projetado; qualquer outra utilização será considerado inapropriada. O fabricando não terá responsabilidade pelos danos materias ou pessoais que se derem devido à utilização errônea ou inapropriada do aparelho. Todo trabalho relacionado à manutenção, que demandarem uma qualificação técnica assinalada, deverão ser feitos apenas por profissionais qualificados. Para garantir a higiene e segurança dos alimentos quanto à contaminações, todos os elementos que tiverem contato direta ou indiretamente com o alimento, deverão ser devidamente higienizados. Para isto, deve-se utilizar materiais de limpeza apropriados para o contato com alimentos, evitar a utilização de materiais de limpeza inflamáveis ou que possam causar danos à saúde.
Antes de utilizar o aparelho, leia
A instalação elétrica foi feita de
Para evitar-se qualquer perigo, o cabo
PORTUGUÊS
Após cada utilização, verificar se todos os queimadores e elementos foram desligados e se o cabo de alimentação fora desligado.
Em caso de longo intervalo na utilização do aparelho, deve-se desligar não só todos os elementos de alimentação mas também limpar as partes externas do aparelho.
Para a ligação direta à rede, deve-se instalar um disjuntor compatível com o sistema e que suporte cargas correspondentes as da categoria III.
verifique se o nível de óleo não está abaixo do mínimo indicado no recipiente.
momento em que o mesmo encontrar-se com coloração escura ou quando em temperaturas de 160ºC – 180ºC emitir fumaça. Um óleo muito usado possui uma baixa temperatura de queima.
húmidos ou a alta temperatura poderão levar à queima súbita do óleo.
óleos que sejam destinados ao uso em fritadeiras.
pois o chão poderá estar escorregadio.
diretamente sob água corrente.
A fim de evitar riscos de incêndio,
Recomenda-se a troca de óleo no
Lembre-se que alimentos muito
Utilizar apenas óleos ou misturas de
Atente-se aos arredores do aparelho
Não é permitido limpzar o aparelho
PT
3
PT
PORTUGUÊS
4. INFORMAÇÕES GERAIS E AVISOS
4.1. Orientações gerais
Este manual foi criado pelo fabricante com o objetivo de fornecer informações técnicas e de utilização do aparelho ao profissional autorizado. Recomendamos ao receptor destas informações que as leia com atenção. Graças à leitura deste documento, poder-se-a evitar riscos à saúde e à segurança das pessoas.
Guarde este manual por todo o tempo que estiver em posse do aparelho e tenha fácil acesso ao mesmo, para que, a qualquer momento, possa ter acesso as informações.
A fim de destacar informações importantes ou chamar a atenção à dados importantes, serão utilizados símbolos que signifcam o seguinte:
4.2. Descrição do aparelho
O aparelho é referido como uma fritadeira e foi projetado e produzido com a finalidade de fritar alimentos em ambientes gastronômicos profissionais. Dependendo da necessidade, o aparelho está disponível nas versões com um ou dois recipientes.
1) Recipiente.
2) Portinhas.
3) Pés para regulagem da altura.
4) Botão para ajuste do termostato: regula a
temperatura do óleo no recipiente.
5) Controles
6) Bobinas de aquecimento: aquecimento do
óleo do recipiente.
7) Níveis mínimo e máximo do óleo no recipiente.
Cuidado - Aviso
importantes com o fim de não comprometer a segurança e a saúde das pessoas e não provocar quaisquer danos, deve-se seguir o procedimento adequado indicado.
Importante
importantes que não devem ser subestimadas.
Indica instruções de segurança
Indica informações técnicas
7
6
1
4
5
2
3
4
5
4.3. Placa de informação
Conforme apresentado na imagem, a placa de informação está fixada diretamente no aparelho. Nesta placa constam todas as orientações e informações necessárias para o uso com segurança.
1) EAN-Número
2) Nº ref. / Número do modelo
3) Consumo elétrico:
Frequência da tensão da alimentação / Tensão da alimentação
4) Data de fabricação
5) Número de série
6) Símbolo WEEE
7) Marcação CE
Potência da ligação
/
2 3 4
4.4. Substituição de elementos (serviço técnico)
PORTUGUÊS
7
1
6
PT
Antes de substituir qualquer elemento, desligue todos os dispositivos de segurança do aparelho.
Desligar, em especial, a fonte de
alimentação da eletricidade através da tomada. Se necessário, substitua os elementos desgastados por novos originais.
4.5. Equipamentos e acessórios
O aparelho é fornecido com os seguintes acessórios:
A. Tampa. B. Cesto de fritura C. Recipiente do óleo.
A
Não nos responsabilizamos por quaisquer
danos causados às pessoas ou componentes que venham a surgir em decorrência do uso de peças não originais ou interferências no produto que possa alterar seus dispositivos de segurança sem autorização do fabricante.
No pedido podemos ainda equipar o aparelho com os seguintes acessórios:
A. Conjunto – cesta com metade do volume B. Conjunto – cesta com todo o volume
A
B
C
5
PT
1
B
PORTUGUÊS
4.6. Dispositivos de segurança
O aparelho está equipado com o seguinte sistema de segurança:
1. Termostato de segurança: bloqueia a
alimentação elétrica em caso de superaquecimento. A ativação do termostado de segurança é indicada através de um indicador vermelho. Na imagem pode-se ver o termostato de segurança.
Verifique todos os dias se os dispositivos de segurança estão devidamente instalados e em funcionamento.
5. USO E FUNCIONAMENTO
5.1. Descrição do serviço.
Os elementos que controlam as principais funções encontram-se no painel de controle do dispositivo.
A) Regulador de temperatura: para ativar
ou desativar as bobinas de aquecimento
A
Posição zero
B) Indicador verde: indica a fonte de
alimentação.
C) Indicador branco: indica que a fritadeira
está se aquecendo.
D) Indicador vermelho: indica a ativação do
termostato de segurança.
Indicadores
C
A
A
Temperatura de operação
6
D
B
5.2. Ligamento e desligamento do aparelho
LIGAMENTO
1. Inicie o interruptor automático para ligar a
conexão com a fonte de alimentação
2. Encha o recipiente.
3. Gire o botão A para a posição desejada. Ligar-se-a o indicador verde (B).
DESLIGAMENTO
1. A fim de desligar-se as bobinas elétricas
de aquecimento, posicione o botão A na posição 0. O controle (B) desligar-se-a.
PORTUGUÊS
Ligar-se-a o indicador branco C, que indica o aquecimento do óleo. Quando o óleo alcançar a temperatura desejada, o indicador branco C se desligará.
2. Ligue o interruptor automático para desativar a conexão com a fonte de alimentação.
A
5.3. Enchimento do recipiente
Antes de encher o recipiente verifique se
a válvula de de drenagem A está fechada.
Evitar o uso do aparelho com o recipiente com nível de óleo abaixo do nível mínimo indicado.
Desaconselhamos o uso do aparelho com o
nível de óleo acima do nível indicado.
Nunca ligar as bobinas de aquecimento se o recipiente não estiver com óleo. Desta forma o aparelho poderá ser completamente danificado.
C D
PT
Nível máximo
Nível mínimo
7
PORTUGUÊS
5.4. Esvaziamento do recipiente
Antes de esvaziar o recipiente, espere até
que o aparelho se resfrie para que o óleo fique frio.
Durante a drenagem, verifique as seguintes instruções:
A. Abrir as portinhas B. Verificar se o recipiente do óleo (B) está
corretamente posicionado sob a válvula de drenagem
C. Abrir a válvula de drenagem (A) D. Assim que o recipiente de óleo estiver cheio,
feche a válvula de drenagem (A) E. Remova o recipiente de óleo (B) F. Feche as portinhas
B
PT
A
B
FECHADO
ABERTO
5.5. Dicas para a utilização do aparelho
Longo intervalo de uso
Caso não utilize o aparelho por um longo período, deve-se seguir os seguintes passos:
1. Iniciar o interruptor automático para desligar o
fornecimento de energia.
2. Limpe cuidadosamente a máquina e as áreas
adjacentes.
3. Aplique uma camada de vaselina nas
superfícies de aço inoxidável.
4. Execute todos os trabalhos de manutenção.
5. Não cubra o aparelho e deixe o recipiente
aberto.
Esvazie sempre o recipiente após o uso.
Elimine o óleo de acordo com as normas
vigentes no país em que o aparelho está sendo utilizado.
Orientações para o uso normal do aparelho
Para garantir o uso adequado do aparelho, siga as seguintes instruções:
Use apenas acessórios especificados pelo

fabricando;
Utilize o cesto de fritura da forma correta;
 
Antes de encher o recipiente, verifique se a

válvula de drenagem está fechada;
Certificar-se que o nível de óleo não está

abaixo do nível mínimo indicado;
Antes de mergulhar o cesto, verifique se o

óleo atingiu a temperatura desejada.
Mergulhar o cesto devagar para evitar a

formação de espuma excessiva.
Filtrar constantemente o óleo.
 
Durante intervalos curtos, diminuir a

temperatura para reduzir o desgaste e retardar o envelhecimento do óleo.
8
Recomendamos trocar o óleo quando o

mesmo estiver escuro ou quando emitir
fumaça ao atingir 160 °C-180 °C. Óleos velhos
têm sua temperatura de queima reduzida.
Lembre-se que o alimentos demasiadamente

húmidos ou muito pesados podem causar a
ebolição repentina do óleo.
6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
6.1. Orientações de limpeza e manutenção
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, ligue todos os dispositivos de segurança disponíveis. Em especial, desligue a
6.2. Manutenção correta (serviço técnico)
A manutenção correta dá-se através da limpeza diária de todas as partes que tenham contato com alimentos.
Uma manutenção cuidadosa permitira a longevidade do aparelho e o funcionamento correto do mesmo com segurança.
Nunca apontar ao aparelho jatos de água corrente nem aparelhos de limpeza de alta pressão.
Para a limpeza das partes de aço inoxidável, não utilize lãs de aço nem escovas de aço pois poderão deixar particulas de aço no aparelho que poderão causar a formação de ferrugem.
Para a remoção dos restos secos, utilize uma espátula de madeira ou plástico ou uma esponja macia.
6.3. Limpeza do recipiente
Proceder conforme indicado abaixo.
Desligue o aparelho e deixe esfriar. Ligar o interruptor automático para desligar a
alimentação elétrica.
Esvaziar o recipiente de óleo e em seguida
filtrá-lo.
Retirar e lavar o cesto de fritura e suportes
(A).
Deixar as bobinas de aquecimento em
posição vertical (B)
Lavar o interior do recipiente com materiais
de limpeza adequados para o contato com alimentos.
PORTUGUÊS
Nunca utilizar o aparelho sem óleo no recipiente. Isto pode causar danos totais ao aparelho. Durante o aquecimento da fritadeira, retire sempre a tampa.
alimentação de energia elétrica através da tomada.
Em caso de longos intervalos de utilização do aparelho, aplique uma camada de vaselina sobre as partes feitas de aço inoxidável.
Não utilize materias de limpeza que sejam danosos à saúde ou perigosos. (solventes, gasolinas, etc.)
No final do dia de trabalho limpar:
recipiente cesto de fritura e demais acessórios aparelho.
Contratar regularmente profissionais especiali­zados para os seguintes trabalhos de manutenção:
Controle das instalações elétricas; Controle de funcionamento do
termostato de segurança.
Enxaguar e esvaziar o recipiente. A fim de removar os restos do material de
limpeza, utilize um detergente especial ou uma solução de água e vinagre.
Enxaguar, esvaziar e secar o recipiente.
PT
9
PORTUGUÊS
PT
Após o térimno do uso, lavar as partes do
aparelho com o material de limpeza de gordura adequado. Recomendamos lavar os acessórios na máquina de lavar louça.
A
7. PROBLEMAS
As seguintes informações permitem o conhecimento e solução de eventuais problemas de funcionamento que venham a ocorrer durante o uso do aparelho. Alguns detes problemas
Problema Causa Solução
Deixar as bobinas de aquecimento (B) em
posição horizontal (posição de operação).
B
poderão ser resolvidos por conta própria, outros deverão ser consertados por profissionais especializados. Tais problemas deverão ser resolvidos apenas por profissionais qualificados.
Posição
Horizontal
Posição
Vertical
Bobinas de aquecimento não estão aquecendo
A ligação elétrica não está correta
O termostato de segurança está ativado
Bobinas de aquecimento defeituosas
Verificar a ligação elétrica.
Resetar o aparelho (veja Seção Especial)
Substituir o interruptor.
Informar o departamento de
atenção ao cliente
10
ESTE
CUIDADO
PROTEGER
8. INSTALAÇÃO
8.1. Embalar e desembalar
Ao descarregar e instalar o aparelho, siga as instruções fornecidas pelo fabricante contidas na embalagem e neste manual.
Para levantar e transportar o produto, utilize uma empilhadeira ou uma paleteira, através da qual deverá se prestar atenção à distribuição uniforme de peso a fim de evitar o risco de tombamento da embalagem. (evite a inclinação excessiva!).
Durante o uso, preste atenção no cabo de alimentação, tubos de fornecimento e drenagem, bem como na posição dos pés.
A embalagem é feita de papelão e os paletes de madeira. Na embalagem de papelão estão impressos uma série de símbolos que, sob acordos internacionais, informam as regras de carga e descarga a serem observadas durante o transporte e armazenagem do aparelho.
PORTUGUÊS
Quando receber a mercadoria, verifique se o produto está completo e não foi danificado durante o transporte. Eventuais danos devem ser reportados imediatamente à empresa de transportes. Desembalar o aparelho assim que possível para verificar se o aparelho não está danificado. Não corte a caixa com ferramentas afiadas pois estas poderão causar danos à lataria do aparelho.. A embalagem de papelão deverá ser retirada por cima do aparelho. Após desembalar, verificar se o aparelho está de acordo com o que fora pedido. Caso contrário, informar imediatamente o vendedor.
PT
Mantenha a embalagem (sacolas de nylon, isopor e abraçadeiras) longe do alcance de crianças. Retirar a camada de proteção PVC do exterior e interior do aparelho. Se possível, não utilizar para isto nenhum material metálico..
LADO PARA
VIDRO
CONTRA
UMIDADE
8.2. Instalação (serviço técnico)
Todas as etapas da instalação precisam ser cuidadosamente pensadas. O lugar da instalação devem estar equipado com tomadas e bem localizado para o fluxo de produção. O lugar deverá ser bem iluminado e cumprir todas os requisitos higiênicos e sanit´´arios conforme as normais vigentes.
O aparelho deverá ser instalado a no mínimo 5cm da parede, se a parede não for resistente à temperaturas de no mínimo 150 ºC.
Deixar todo o aparelho em posição horizontal e regulá-lo através de cada um dos pés.
Para garantir o funcionamento correto, poder-se-a instalá-lo e utilizá-lo somente em ambientes bem arejados.
50
11
PT
M
B
C
A
PORTUGUÊS
8.3. Ligação à rede elétrica (serviço técnico)
O aparelho deverá ser conectado à eletricidade por um profissional qualificado e especializado, respeitando as normas aplicáveis e utilizando-se mteriais adequados e compatíveis.
O aparelho foi projeto para trabalhar com a seguinte tensão (ver tabela anexo):
380-415V 3N~ 50-60Hz 220-240V 3~ 50-60Hz
A fim de evitar perigos, apenas o fabricante ou um especialista podem substituir um cabo de alimentação danificado.
A montagem correta do cabo está em anexo e deve ser feita por um eletrecista.
Deve-se seguir as seguintes orientações a fim de se conectar corretamente o aparelho:
Retirar a tampa do terminal (A).
 
Ligar o interruptor ao terminal (B) do

aparelho, como apresentado na ilustração e no diagrama de ligação (ver anexo). Utilizar um cabo do tipo H07RN-F ou melhor que seja resistente à temperaturas de no mínimo 80ºC.
Empurrar a extremidade do cabo (C).
 
Encaixar novamente a tampa do terminal.

O aparelho está equipado com um terminal de potencial (M). Uma etiqueta característica como a abaixo indica
8.4. Montagem do aparelho em série
A fim de montar o aparelho em série (lado a lado), deve-se seguir os seguintes passos:
1. Remover o suporte da placa e, se necessário,
retirar o quadro de ferro fundido da chaminé.
2. Unir os lados utilizando-se fitas adesivas (A).
o terminal: .
3. Empurre os aparelhos um contra o outro e deixe-s em posição horizontal (ao regular os pés).
4. Conecte os elementos prendedores.
5. Retire o excesso de fita adesiva.
12
A
A
PORTUGUÊS
8.5. Controle
Antes de ligar o aparelho, inspecione a instalação para avaliar as condições operacionais de cada componente individual e verificar eventuais erros.
Recomenda-se realizar as seguintes inspeções:
1. Verificar se a tensão de alimentação está de acordo com a tensão do aparelho.
9. CONFIGURAÇÕES
Nenhuma configuração especial está planejada para o aparelho. As únicas configurações são
10. DESCARTE DO APARELHO
2. Ligar o interruptor automático a fim de
verificar a conexão elétrica.
3. Verificar se o dispositivo de segurança funciona corretamente.
PT
realizadas pelo próprio usuário durante seu uso normal.
O aparelho está assinalado coonforme a
diretiva Europeia nº 2002/96/EG, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE).
Descartar este produto de acordo com as normais vigentes a fim de evitar consequencias negativas para o meio ambiente e a saúde.
O símbolo no produto ou na documentação anexa, indica que o produto não
deve ser tratado como lixo doméstico comum e deve-se levá-lo à um ponto de coleta de materiais elétricos e eletrônicos para fins de reciclagem.
Observe as leis locais para a eliminação de resíduos.
Mais informações sobre procedimentos, reutilização e reciclagem deste produtos estão disponsíveis nas secretarias locais ou junto ao vendedor deste produto.
13
ANLAGEN
ATTACHMENTS
ANNEXES
ALLEGATI
ANEXOS
ANEXOS
BIJLAGEN
ZAŁĄCZNIKI
Modell
Model
Modèle
Modello
Modelo Modelo
Model Model
FRE91M00
FRE92M00
Beckeninhalt
Container capacity
Contenance du bac
Capacità del serbatoio
Capacidad del tanque
Capaidade do depósito
Inhoud van de bak
Pojemność zbiornika
L (l)
21 2,2 17,4
2 x 21 2,2 + 2,2 34,8
Einfüllmenge
Load
Quantité à remplir
Quantità da
riempire Cantidad a llenar Quantidade para
preencher
Inhoud voor het
invullen Ilość do
napełniania
Leistung
Power
Puissance
Potenza Potencia Potência
Vermogen
Moc
Electrical connection
Raccordement électrique
Dati relativi all’impianto elettrico
Datos de instalación eléctrica
Dados para a instalação elétrica
Gegevens van de elektrische installatie
Dane dot. instalacji elektrycznej
kg kW V Hz A
380-415V 3N~
380-415V 3N~
Daten zu Elektrik
25,2
50-60
50-60 25,2
+
25,2
Kabel
5 x 2,5
mm2
5 x 2,5
mm2 (2x)
Gewicht
Weight
Poids
Peso Peso Peso
Gewicht
Ciężar
kg
68
86
ANSCHLUSSSCHEMA
FRE91M00
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS -
SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES -
PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
Elektroanschluss Electric Connection Branchement Electrique Allacciamento Elettrico Conexiòn elètrica Ligação Elétrica Elektrische aansluiting Przyłącze elektryczne
380-415V
3N~
50/60 Hz
220-240V
3~
50/60 Hz
ANSCHLUSSSCHEMA
FRE92M00
SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES -
PLAN AANSLUITINGEN SCHEMAT PODŁĄCZENIA
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS -
Elektroanschluss Electric Connection Branchement Electrique Allacciamento Elettrico Conexiòn elètrica Ligação Elétrica Elektrische aansluiting Przyłącze elektryczne
380-415V
3N~
50/60 Hz
220-240V
3~
50/60 Hz
111
61308
SCHALTPLAN
REVISION 03
PE
- ELECTRIC DIAGRAM – SCHÉMA ÈLECTRIQUE -
SCHEMA ELETTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO -
ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT IDEOWY
K
7
±
C
190
1
8
0
1
6
5
150
B1
1
3
5
1
2
0
0
9
105
B1
P2P1P3P4
3215
49.41832.030
S1
4 3 2 1
P4 P3 P2 P1
0 35°-318°
4 3 2 1
P4 P3 P2 P1
°
5
9
230V 25.2A
5800 watt (3x)
J7KN24
OMRON
OMRON
95°C - 190°C
J7KN-22D-10
ALLEN BRADLEY
T1
190°C ±5K
55.19035.800
100-C16(10) 32A AC1
C1 = CONTATTORE
PANASONIC
AM51614C53N
700 17L 900
EGO 55.19035.800 0.5A
MCR = MICROINTERRUTTORE
T1 = TERMOSTATO
230V 20.3A
4667 watt (3x)
R1,R2,R3 = RESISTENZE
C1
R3R2R1
Section 1 mmq
CAVO H05SJ-K
Section 4 mmq
24
L1 L2 L3 N N
M2
11 21 31
12 22 32
14 2 4 6
13 1 3 5
M2 M2 M2
(T120) Silicon Leads
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
CAVO H05SJ-K
(T120) Silicon Leads
(T120) Silicon Leads
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
M1
LV
A1
PE
1
MCR
FRE91 : 5G x 4mmq In=25.2 A FRE92 : 5G x 4mmq In=25.2 A
FRE71 17L : 5G x 4mmq In=20.3 A FRE72 17L : 5G x 4mmq In=20.3 A
P2P1P3P4
L1 L2 L3 N N
M1
380-415V 3N~ 50-60Hz 380-415V 3N~ 50-60Hz
A2
3.
B1
3215
T1
LB
LR
S1
C1
R3R2R1
24
11 21 31
12 22 32
14 2 4 6
13 1 3 5
M2 M2 M2
LB = LAMPADA BIANCA
LR = LAMPADA ROSSA
LV = LAMPADA VERDE
380-415V 3N~ 50-60Hz
CABLAGGIO
CABLAGGIO LAMPADE
43.41832.030
55.32545.090
4 Poli 32A 250V T150
FV122 6 POLI - 40 A - 450 V
T=235°C 16K 400V 30A
FV122 6 POLI - 40 A - 450 V
M1
LV
A1
A2
1
3.
MCR
T1
LB
LR
ALIMENTAZIONE
B1 = COMMUTATORE
M1 = MORSETTIERA SX
S1 = LIMITATORE DI TEMPERATURA
M2 = MORSETTIERA DX
111
61308
SCHALTPLAN
REVISION 03
- ELECTRIC DIAGRAM – SCHÉMA ÈLECTRIQUE -
SCHEMA ELETTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO -
ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT IDEOWY
4mmq
PE
10mmq
C2
6
5
FRE72-17L : 4G x 6 mmq In=35.1 A
FRE92 : 4G x 10 mmq In=43.7 A
1 3
2 4
B1
P2P1P3P4
3215
L1 L1 L2 L2 L3
A1
M2
S1
220-240V 3~ 50-60Hz
31
24 32
11 21
12 22
1
LR
A2
LV LB
3.
A1
A2
MCR
C1
(T120) Silicon Leads
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
R3
6
5
CESUP INF
R2R1
14 2 4
13 1 3
T1
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
LR = LAMPADA ROSSA
LV = LAMPADA VERDE
J7KN24
OMRON
OMRON
OMRON
J7KN-22D-10
Section 1 mmq
CAVO H05SJ-K
CAVO H05SJ-K
6mmq
(T120) Silicon Leads
(T120) Silicon Leads
SIGNAL LUX Mod 21.3 230VEGO 55.19035.800 0.5A
LB = LAMPADA BIANCA
J7KN24
95°C - 190°C
4mmq
700 17L 900
CABLAGGIO
CABLAGGIO LAMPADE
230V 25.2A
5800 watt (3x)
PANASONIC
AM51614C53N
700 17L 900
230V 20.3A
4667 watt (3x)
PE
C2
L3
FRE71-17L : 4G x 6 mmq In=35.1 A
FRE91 : 4G x 10 mmq In=43.7 A
6
5
1 3
2 4
B1
P2P1P3P4
3215
C1
R1,R2,R3 = RESISTENZE
MCR = MICROINTERRUTTORE
C2 = CONTATTORE
R3
6
5
CESUP INF
R2R1
14 2 4
13 1 3
C1 = CONTATTORE
T1 = TERMOSTATO
WDU10mmq
WEIDMULLER
55.32545.090
43.41832.030
220-240V 3~ 50-60Hz
700 17L 900
4 Poli 32A 250V T150
T=235°C 16K 400V 30A
40 A - 450 V
FV122 6 POLI
L1 L1 L2 L2
A1
M1
S1
220-240V 3~ 50-60Hz
31
24 32
11 21
12 22
1
LR
A2
LV LB
3.
T1
A1
A2
M1 = MORSETTIERA SX
M2 = MORSETTIERA DX
ALIMENTAZIONE
B1 = COMMUTATORE
S1 = LIMITATORE DI TEMPERATURA
MCR
NOTE
DE
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMS­VORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGLICHER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN!
GB
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR!
FR
AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE. IL EST DONC INTERDIT DE LA REPRODUIRE ET/OU DE LA DISTRIBUER SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT SANS NOTRE AUTORISATION!
IT
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE!
ES
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN!
PT
A PROPRIEDADE DESTE MANUAL É RESERVADA POR LEI, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO E/OU DISTRIBUIÇÃO EM QUALQUER FORMA SEM A NOSSA AUTORIZAÇÃO!
NL
DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE KENMERKEN VAN DE TOESTELLEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN VOORGESTELD TE WIJZIGEN ZONDER VOORAF TE VERWITTIGEN!
PL
ZGODNIE Z PRZEPISAMI PRAWNYMI NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST NASZĄ WŁASNOŚCIĄ I Z TEGO POWODU NIE MOŻE BYĆ BEZ NASZEJ ZGODY POWIELANA I / LUB PRZEKAZYWANA W JAKEJKOLWIEK FORMIE OSOBOM TRZECIM!
Loading...