10. ELIMINACIÓN DEL APARATO ........................................................................................................ 13
ANEXOS ................................................................................................................................................... I
ES
1
ESPAÑOL
2. ÍNDICE
ES
A
AVERÍAS 10
C
Conexión a la corriente 12
Consejos generales 4
D
Descripción de la operación 6
Descripción del aparato 4
Desembalado 11
E
ELIMINACIÓN DEL APARATO 13
Embalado 11
Encendido y apagado del aparato 7
Equipamiento y accesorios 5
I
Indicaciones de uso del aparato 8
Inspección 13
Instalación 11
Instrucciones de limpieza 9
Instrucciones de uso normal del aparato 8
L
Limpieza del tanque 9
M
Mantenimiento 9
Mantenimiento correcto 9
Montaje del aparato en serie 12
P
Pausa prolongada en el uso del aparato 8
Placa de identificación 5
S
SEGURIDAD 3
Seguridades 6
Sustitución de subconjuntos 5
2
3. SEGURIDAD
detenidamente estas instrucciones y
advertencias contenidas en este
manual.
El manual contiene información básica sobre el
uso seguro y mantenimiento del aparato. Guarde
el manual para futuras consultas.
acuerdo con las normas CEI EN 60335-1 y
60335-2-37.
cable de conexión puede ser sustituido solo
por el fabricante o especialista.
Durante el diseño y la fabricación, el fabricante
hizo todo lo posible a fin de evitar riesgos para la
seguridad y salud de las personas que operen el
aparato.
Lea detenidamente las instrucciones contenidas
en este manual y las indicaciones colocadas en el
aparato. En particular, es recomendable respetar
todas las instrucciones de seguridad.
No intervenga ni retire dispositivos de seguridad
instalados. La inobservancia de estas
instrucciones podrá dar lugar a riesgos para la
seguridad y salud de las personas.
Es recomendable realizar varias pruebas a fin de
conocer la disposición y las principales funciones
de los elementos de operación, especialmente
aquellos que sirven para conectar y desconectar
el aparato.
El aparato puede usarse solo para los fines
previstos, cualquier otro uso del mismo se
considera uso disconforme.
El fabricante no asume responsabilidad de daños
materiales o corporales surgidos a consecuencia
del uso incorrecto o erróneo del aparato.
Cualquier trabajo relacionado con el
mantenimiento que requiera cualificaciones
técnicas determinadas o capacidades especiales
podrá ser llevado a cabo solo por el personal
cualificado.
A fin de garantizar la higiene y proteger los
alimentos contra la contaminación, todos los
elementos que están en contacto directo o
indirecto con los mismos y todas las áreas
colindantes deben limpiarse con esmero.
Antes de usar el aparato lea
La instalación eléctrica se realizó de
A fin de prevenir cualquier riesgo, el
ESPAÑOL
Para ello, se deben usar solo agentes de limpieza
previstos para el contacto con los alimentos; evite
el uso de agentes inflamables o nocivos para la
salud.
Siempre después de usar el aparato asegúrese
de que todos los quemadores y elementos de
control están apagados y los cables de
alimentación desconectados.
Si el aparato no se usa por más tiempo, deben
desconectarse no solo los cables de alimentación,
sino también limpiarse todas las partes internas y
externas del aparato.
Para efectuar una conexión directa a
la red instale un interruptor de seguridad en
que la abertura de contactos sea tan grande
que la desconexión se producirá en
condiciones de categoría de sobretensión III,
lo que concuerda con los principios de
instalación.
compruebe si el nivel de aceite no ha caído
por debajo del nivel mínimo marcado en el
recipiente.
cuando su color se vuelva oscuro o cuando a
temperatura de 160 °C a 180 °C se forme
humo. El aceite usado con frecuencia tiene el
punto de inflamación bajo.
demasiado húmedos o una carga excesiva
podrán hacer que el aceite hierva
bruscamente.
destinados al uso en freidoras.
alrededor del aparato: ¡puede ser
resbaladiza!
agua.
A fin de evitar riesgos de incendio,
Es aconsejable sustituir el aceite
Recuerde que los alimentos
Use aceites o mezclas de aceites
Preste mucha atención al suelo
No limpie el aparato con el chorro de
ES
3
ES
ESPAÑOL
4. CONSEJOS Y ADVERTENCIAS GENERALES
4.1. Consejos generales
Este manual de instrucciones fue elaborada por el
fabricante a fin de proporcionar información
necesaria para el trabajo con el aparato al
personal autorizado.
Es recomendable que tal personal lea
detenidamente su contenido y lo aplique en su
trabajo.
La lectura de información contenida en este
documento permitirá evitar riesgos para la
seguridad y salud de las personas.
Guarde este manual durante toda la vida útil del
aparato, en un lugar conocido y de fácil acceso,
para que en cualquier momento se pueda
consultarlo.
4.2. Descripción del aparato
El aparato denominado freidora se diseñó y
fabricó para freír alimentos en centros
gastronómicos profesionales. En función de las
necesidades, se ofrecen versiones con uno o dos
tanques.
1) Tanque
2) Puerta
3) Pies de nivelación ajustables
4) Volante para ajustar el termostato: ajusta
la temperatura de aceite
5) Testigos
6) Mangueras de calefacción: calefacción de
aceite en el tanque
7) Niveles mínimo y máximo de llenado de
aceite en e tanque
A fin de sobresaltar la información importante en
el texto o prestar atención a los datos relevantes
se usaron símbolos especiales descritos a
continuación: Cuidado - Advertencia
Indica instrucciones de seguridad
importantes.
A fin de evitar riesgos para la
seguridad y salud de las personas y no
causar daños adopte procedimientos
adecuados
Importante
Indica la información técnica especialmente
importante que no se podrá despreciar.
6
.
7
1
4
5
2
3
4
5
4.3. Placa de identificación
La placa de identificación mostrada está fijada
directamente en el aparato. En la placa se dan
todas las indicaciones e información necesaria
para el uso seguro del aparato.
1) EAN- Número
2) Código / Número del modelo
3) Consumo de energía: Potencia nominal /
Frecuencia de la tensión de alimentación /
Tensión de alimentación
4) Fecha de fabricación
5) Número de serie
6) Símbolo WEEE
7) Marcado CE
2
3
4
4.4. Sustitución de subconjuntos (técnico de servicio)
Antes de proceder a la sustitución de un
subconjunto, active todos los dispositivos de
seguridad existentes en el aparato.
En particular, desconecte la alimentación de
energía eléctrica con el interruptor de potenciales.
Si resulta necesario, sustituya los conjuntos
gastados por piezas de recambio originales.
No asumimos responsabilidad de daños de
personas o subconjuntos producidos por haber
empleado piezas de recambio no originales e
intervenido en el aparato sin autorización del
fabricante. Tales circunstancias podrían cambiar
requisitos de seguridad.
4.5. Equipamiento y accesorios
El aparato se suministra con el siguiente
equipamiento:
A. Cubierta
B. Cesto de la freidora
C. Tanque de aceite
A pedido podemos dotar el aparato de los
siguientes accesorios:
A. Set - cesto de medio volumen
B. Set - cesto de volumen entero
ESPAÑOL
1
6
7
ES
A
A
B
C
5
B
1
4.6. Seguridades
El aparato dispone del sistema de seguridad
siguiente:
1. Termostato de seguridad: corta la
alimentación de energía eléctrica en caso de
sobrecalentamiento.
La activación del termostato de seguridad se
indica por medio de un testigo correspondiente
de color rojo.
En la figura se muestra la disposición de los
termostatos de seguridad.
ESPAÑOL
Cada día compruebe si los dispositivos de
seguridad están debidamente instalados y fiables.
ES
5. OPERACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
5.1. Descripción de la operación.
Los elementos de control de las funciones más
importantes están situados en el panel de
operación del aparato.
A) Regulador de temperatura: para activar
y desactivar las mangueras de
calefacción.
Testigos
A
Posición cero
B) Testigo verde: indica la alimentación de
energía eléctrica.
C) Testigo blanco: indica que la freidora
está calentándose.
D) Testigo rojo: indica la activación de los
termostatos de seguridad.
A
A
C
Temperatura
de servicio
D
6
B
5.2. Encendido y apagado del aparato
ENCENDIDO
1. Active el interruptor automático para
conectar la alimentación de energía
eléctrica.
2. Llene el tanque.
3. Coloque el volante A en posición
deseada. Se enciende el testigo verde
APAGADO
1. A fin de apagar las mangueras de
calefacción eléctricas coloque el volante
A en posición 0. Se apaga el testigo (B).
ESPAÑOL
(B). Se enciende el testigo blanco C que
indica el calentamiento de aceite. Cuando
el aceite obtiene la temperatura requerida
el testigo C se apaga.
2. Active el interruptor automático para
desconectar la alimentación de energía
eléctrica.
A
5.3. Llenado del tanque
Antes de proceder al llenado del tanque,
compruebe si la válvula de purga A está cerrada.
Evite el uso del aparato con el tanque
llenado de aceite por debajo del nivel mínimo
marcado.
Desaconsejamos el uso del aparato con el tanque
llenado de aceite por encima del nivel máximo
marcado.
calefacción si en el tanque no hay aceite, si es el
caso, el dispositivo podrá deteriorarse por
completo.
Nunca conecte las mangueras de
C
D
ES
Nivel máx.
Nivel mín.
7
ESPAÑOL
5.4. Descarga del tanque
Antes de descargar el tanque deje el aparato para
que se enfríe y el aceite se vuelva frío.
Durante la descarga del tanque siga los
siguientes pasos:
A. Abra la puerta.
B. Compruebe si el tanque de aceite (B) está
bien posicionado debajo de la válvula de
descarga.
C. Abra la válvula de descarga (A).
D. En cuanto el tanque de aceite esté lleno,
cierre la válvula de descarga (A).
E. Retire el tanque de aceite (B).
F. Cierre la puerta.
B
Elimine el aceite de acuerdo con la legislación del
país de uso del aparato.
ES
A
B
CERRADO
ABIERTO
5.5. Indicaciones de uso del aparato
Pausa prolongada en el uso del aparato
Si el aparato no se usa por un tiempo prolongado,
siga las siguientes instrucciones:
1. Active el interruptor automático para
desconectar la energía eléctrica.
2. Limpie bien el aparato y el área alrededor.
3. Aplique una capa de aceite de vaselina en las
superficies de acero inoxidable.
4. Realice todos los trabajos de mantenimiento.
5. No cubra el aparato y deje el tanque abierto.
Después de terminar el uso del aparato
siempre descargue el tanque.
Instrucciones de uso normal del aparato
A fin de garantizar el uso correcto del aparato
siga las siguientes instrucciones:
Use solo accesorios recomendados por el
fabricante.
Los cestos de la freidora deben usarse de
modo correcto.
Antes de proceder al llenado del tanque,
compruebe si la válvula de purga está
cerrada.
Asegúrese de que el nivel de aceite no ha
caído por debajo del nivel mínimo marcado en
el tanque.
Antes de sumergir el cesto compruebe si el
aceite ha alcanzado la temperatura
consignada.
Sumerja el cesto lentamente a fin de evitar la
formación de espuma excesiva.
Filtre el aceite con frecuencia.
Durante las pausas cortas reduzca la
temperatura a fin de disminuir el consumo y
retardar el envejecimiento de aceite.
8
Es recomendable sustituir el aceite cuando su
color se vuelva oscuro o cuando a
temperatura de 160 °C a 180 °C se forme el
humo. El aceite usado tiene el punto de
inflamación bajo.
Recuerde que los alimentos demasiado
húmedos o una carga excesiva podrán hacer
que el aceite hierva bruscamente.
tanque.
deterioro completo del aparato.
Durante la calefacción de la freidora
siempre retire la cubierta.
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
6.1. Instrucciones de limpieza y mantenimiento
desconecte la alimentación eléctrica con el
Antes de proceder a los trabajos de
mantenimiento active todos los dispositivos de
seguridad existentes en el aparato. En particular,
6.2. Mantenimiento correcto (técnico de servicio)
El mantenimiento correcto incluye la limpieza
diaria de todas las partes que están en contacto
con los alimentos.
El mantenimiento adecuado permite obtener el
mejor rendimiento, la vida útil más larga del
aparato y el funcionamiento correcto de los
dispositivos de seguridad.
Nunca dirija el chorro de agua ni la lavadora de
alta presión hacia el aparato.
Para limpiar las superficies de acero inoxidable no
use lana de hierro ni cepillo de hierro, dado que
podrán dejar partículas de hierro en la superficie
del aparato que, debido a la oxidación, podrán
causar la formación de herrumbre.
Para remover restos secos use raspador de
madera o de plástico o esponja blanda de
limpieza.
6.3. Limpieza del tanque
Siga el procedimiento descrito a continuación:
Apague el aparato y déjelo para que se
enfríe.
Active el interruptor automático para
desconectar la energía eléctrica.
Descargue el aceite del tanque, luego fíltrelo.
Retire y lave los cestos de la freidora y los
mangos de los cestos (A).
Posicione las mangueras de calefacción (B)
verticalmente.
interruptor automático.
En caso de paradas prolongadas de uso del
aparato, aplique una capa de aceite de vaselina
en todas las superficies de acero inoxidable.
contengan sustancias peligrosas o nocivas para
la salud (disolventes, gasolina, etc.).
Al final de la jornada de trabajo efectúe la
limpieza de:
tanque
cestos de la freidora y otros accesorios
aparato
Con regularidad encomienda la ejecución de los
siguientes trabajos de mantenimiento a los
empleados especializados:
control de funcionamiento de la
instalación eléctrica;
control de funcionamiento de los
termostatos de seguridad.
Lave el inferior del tanque con un agente de
limpieza que pueda entrar en contacto con los
alimentos.
Aclare con agua y descargue el tanque.
A fin de eliminar los restos del agente de
limpieza el tanque se puede pulverizar con un
agente especial o solución de agua y vinagre.
Aclare con agua, descargue y seque el
tanque.
ESPAÑOL
Nunca use el aparato sin aceite en el
Tal situación podrá causar
ES
No use agentes de limpieza que
9
ESPAÑOL
ES
Una vez usado el aparato lave las partes del
equipamiento con un agente especial para
disolver grasa. Es recomendable lavar los
accesorios en el lavavajillas.
A
7. AVERÍAS
Posicione las mangueras de calefacción (B)
horizontalmente (posición de trabajo).
B
Posición
horizontal
Posición vertical
La información siguiente sirve para identificar y
eliminar eventuales problemas en el
funcionamiento que podrán surgir durante el uso
del aparato. Algunas de estas averías podrán
Problema Causa Solución
La conexión eléctrica no está
correcta.
Las mangueras no se
calientan.
Los termostatos de seguridad
se han activado.
Selector de mangueras de
calefacción dañado.
eliminarse por su propia cuenta, en los demás se
requieren conocimientos específicos. Tales
problemas podrán ser eliminados únicamente por
empleados cualificados.
Compruebe las conexiones
eléctricas.
Ponga el aparato a cero (ver capítulo
especial).
Sustituir el selector.
Informe al departamento de
atención al cliente.
10
AQUÍ
PROTEGER
8. INSTALACIÓN
8.1. Embalado y desembalado
Durante la descarga e instalación del aparato siga
las instrucciones del fabricante proporcionadas
directamente en el envase y en este manual.
Durante el izado y transporte del producto plantee
el uso de una carretilla elevadora o plataforma
elevadora prestando atención a la distribución
uniforme de la carga a fin de prevenir el riesgo de
vuelco del envase (¡evite inclinaciones
excesivas!).
Durante el uso del equipo de elevación
preste atención a los cables de alimentación,
tubos de suministro y descarga de agua y
posición de las patas.
El envase consta de cartón y paleta de madera.
En el envase de cartón está impresa una serie de
símbolos que, de acuerdo con las normas
internacionales, informan sobre la legislación a
cumplir durante la carga y descarga, transporte y
almacenamiento del producto.
ESPAÑOL
Durante la recepción compruebe si el envase está
completo y no sufrió daños durante el transporte.
Eventuales daños deben notificarse
inmediatamente al transportista.
Desembale el aparato lo más pronto posible para
comprobar si no está dañado.
No corte el envase de cartón con una herramienta
aguda. Tal operación podrá causar daños de la
chapa de acero.
Retire el envase de cartón hacia arriba.
Una vez desembalado el aparato compruebe si el
equipamiento del mismo concuerda con el pedido.
En caso de disconformidades informe
inmediatamente al vendedor.
ES
¡Manténgase el material de envasado
(bolsas de nilón, poliestireno extruido, clipes, etc.)
fuera del alcance de los niños!
Retire la película protectora de PCV de las
superficies externas e internas. Si es necesario,
no use herramientas metálicas para ello.
CUIDADO VIDRIO
ARRIBA
CONTRA LA
HUMEDAD
8.2. Instalación (técnico de servicio)
Todas las etapas de las instalación deben estar
bien pensadas.
El emplazamiento debe contar con todas las
conexiones de alimentación y desagües para
residuos de producción. Asimismo, el lugar de
instalación deberá estar bien iluminado y cumplir
todas las normas de higiene y sanitarias, de
acuerdo con la legislación en vigor.
Instale el aparato a una distancia mínima de 5 cm
desde la pared, si la misma no es resistente a
temperaturas de 150 °C como mínimo.
Coloque el aparato en posición vertical ajustando
las patas.
A fin de garantizar el funcionamiento
correcto del aparato, el mismo deberá usarse e
instalarse solo en un local debidamente ventilado.
50
11
M
B
C
A
ESPAÑOL
8.3. Conexión a la corriente (técnico de servicio)
El aparato puede ser conectado a la corriente
únicamente por el personal autorizado y
cualificado respetando las normas en vigor y
material adecuado y conforme a la legislación.
El aparato puede trabajar con las siguientes
tensiones (ver tabla adjunta):
380-415V 3N~ 50-60Hz
220-240V 3~ 50-60Hz
ES
A fin de prevenir cualquier riesgo, el cable
de conexión puede ser sustituido solo por el
fabricante o especialista.
La sección correcta del cable se indica en los
anexos y deberá ser fijada por un electricista.
Para efectuar una conexión correcta del aparato,
siga las indicaciones que se detallan a
continuación:
Retire la cubierta de la regleta de
terminales (A).
Conecte el interruptor a la regleta de
terminales (B) del aparato, tal como se
muestra en la figura o en el esquema eléctrico
(ver anexo). Preferentemente, use el cable de
tipo H07RN-F o superior, resistente a las altas
temperaturas, hasta 80 °C, como mínimo.
Apriete la extremidad del cable (C).
Vuelva a instalar la cubierta de la regleta de
terminales.
El aparato dispone de un terminal equipotencial
(M).
En función del terminal empleado, se proporciona
un adhesivo correspondiente: .
8.4. Montaje del aparato en serie
A fin de instalar el aparato en serie (uno al lado
del otro), siga los siguientes pasos:
1. Desmonte el panel de control y retire el
bastidor de hierro fundido de la chimenea, si
resulta necesario.
2. En los lados colindantes use la cinta sellante
(A).
3. Acerque los aparatos entre sí y colóquelos en
posición horizontal (ajustando las patas).
4. Una los aparatos mediante los elementos de
acoplamiento.
5. Elimine el exceso del agente sellante.
12
A
A
ESPAÑOL
8.5. Inspección
Antes de arrancar el aparato inspeccione la
instalación a fin de evaluar las condiciones de uso
de cada uno de los subconjuntos y eliminar
eventuales errores.
Es recomendable llevar a cabo los siguientes
controles:
9. PREFERENCIAS
No se plantea configuración especial alguna en el
aparato. Las únicas configuraciones se llevan a
10. ELIMINACIÓN DEL APARATO
El aparato está marcado de acuerdo con la
Directiva europea 2002/96/CE, WASTE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
(WEEE).
misma, el usuario contribuye a la prevención de
efectos negativos para el medio ambiente y la
salud.
Al eliminar el producto de acuerdo con la
1. Compruebe si la tensión de alimentación
coincide con la tensión del aparato.
2. Active el interruptor automático a fin de
comprobar la conexión eléctrica.
3. Compruebe que todos los dispositivos de
seguridad funcionan correctamente.
cabo por parte del usuario durante el uso normal
del aparato.
entregarse a un punto de recogida autorizado de
aparatos eléctrico y electrónicos para su reciclaje.
Respete las normas locales de eliminación de
residuos.
Más información sobre procedimientos,
reutilización y reciclaje del producto está
disponible en respectivas agencias, unidad de
eliminación de residuos o vendedor del producto.
ES
El símbolo en el producto o en la
documentación adjunta indica que el producto no
podrá tratarse como residuos comunales y deberá
13
ANLAGEN
ATTACHMENTS
ANNEXES
ALLEGATI
ANEXOS
ANEXOS
BIJLAGEN
ZAŁĄCZNIKI
Modell
Model
Modèle
Modello
Modelo
Modelo
Model
Model
FRE91M00
FRE92M00
Beckeninhalt
Container capacity
Contenance du bac
Capacità del serbatoio
Capacidad del tanque
Capaidade do depósito
Inhoud van de bak
Pojemność zbiornika
L (l)
21 2,2 17,4
2 x 21 2,2 + 2,2 34,8
Einfüllmenge
Load
Quantité à remplir
Quantità da
riempire
Cantidad a llenar
Quantidade para
preencher
Inhoud voor het
invullen
Ilość do
napełniania
Leistung
Power
Puissance
Potenza
Potencia
Potência
Vermogen
Moc
Electrical connection
Raccordement électrique
Dati relativi all’impianto elettrico
Datos de instalación eléctrica
Dados para a instalação elétrica
Gegevens van de elektrische installatie
Dane dot. instalacji elektrycznej
kg kW V Hz A
380-415V
3N~
380-415V
3N~
Daten zu Elektrik
25,2
50-60
50-60 25,2
+
25,2
Kabel
5 x 2,5
mm2
5 x 2,5
mm2 (2x)
Gewicht
Weight
Poids
Peso
Peso
Peso
Gewicht
Ciężar
kg
68
86
ANSCHLUSSSCHEMA
FRE91M00
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS -
SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES -
FRE91 : 5G x 4mmq In=25.2 AFRE92 : 5G x 4mmq In=25.2 A
FRE71 17L : 5G x 4mmq In=20.3 AFRE72 17L : 5G x 4mmq In=20.3 A
P2P1P3P4
L1L2L3NN
M1
380-415V 3N~ 50-60Hz380-415V 3N~ 50-60Hz
A2
3.
B1
3215
T1
LB
LR
S1
C1
R3R2R1
24
112131
1222 32
14246
13135
M2M2M2
LB = LAMPADA BIANCA
LR = LAMPADA ROSSA
LV = LAMPADA VERDE
380-415V 3N~ 50-60Hz
CABLAGGIO
CABLAGGIO LAMPADE
43.41832.030
55.32545.090
4 Poli 32A 250V T150
FV122 6 POLI - 40 A - 450 V
T=235°C 16K 400V 30A
FV122 6 POLI - 40 A - 450 V
M1
LV
A1
A2
1
3.
MCR
T1
LB
LR
ALIMENTAZIONE
B1 = COMMUTATORE
M1 = MORSETTIERA SX
S1 = LIMITATORE DI TEMPERATURA
M2 = MORSETTIERA DX
111
61308
SCHALTPLAN
REVISION 03
- ELECTRIC DIAGRAM – SCHÉMA ÈLECTRIQUE -
SCHEMA ELETTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO -
ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT IDEOWY
4mmq
PE
10mmq
C2
6
5
FRE72-17L : 4G x 6 mmq In=35.1 A
FRE92 : 4G x 10 mmq In=43.7 A
13
24
B1
P2P1P3P4
3215
L1L1L2L2L3
A1
M2
S1
220-240V 3~ 50-60Hz
31
2432
1121
1222
1
LR
A2
LV
LB
3.
A1
A2
MCR
C1
(T120) Silicon Leads
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
R3
6
5
CESUPINF
R2R1
1424
1313
T1
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
LR = LAMPADA ROSSA
LV = LAMPADA VERDE
J7KN24
OMRON
OMRON
OMRON
J7KN-22D-10
Section 1 mmq
CAVO H05SJ-K
CAVO H05SJ-K
6mmq
(T120) Silicon Leads
(T120) Silicon Leads
SIGNAL LUX Mod 21.3 230VEGO 55.19035.800 0.5A
LB = LAMPADA BIANCA
J7KN24
95°C - 190°C
4mmq
700 17L900
CABLAGGIO
CABLAGGIO LAMPADE
230V 25.2A
5800 watt (3x)
PANASONIC
AM51614C53N
700 17L900
230V 20.3A
4667 watt (3x)
PE
C2
L3
FRE71-17L : 4G x 6 mmq In=35.1 A
FRE91 : 4G x 10 mmq In=43.7 A
6
5
13
24
B1
P2P1P3P4
3215
C1
R1,R2,R3 = RESISTENZE
MCR = MICROINTERRUTTORE
C2 = CONTATTORE
R3
6
5
CESUPINF
R2R1
1424
1313
C1 = CONTATTORE
T1 = TERMOSTATO
WDU10mmq
WEIDMULLER
55.32545.090
43.41832.030
220-240V 3~ 50-60Hz
700 17L900
4 Poli 32A 250V T150
T=235°C 16K 400V 30A
40 A - 450 V
FV122 6 POLI
L1L1L2L2
A1
M1
S1
220-240V 3~ 50-60Hz
31
2432
1121
1222
1
LR
A2
LV
LB
3.
T1
A1
A2
M1 = MORSETTIERA SX
M2 = MORSETTIERA DX
ALIMENTAZIONE
B1 = COMMUTATORE
S1 = LIMITATORE DI TEMPERATURA
MCR
NOTE
DE
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMSVORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG
VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGLICHER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN!
GB
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR
DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR!
FR
AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE. IL EST DONC
INTERDIT DE LA REPRODUIRE ET/OU DE LA DISTRIBUER SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT
SANS NOTRE AUTORISATION!
IT
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI
RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE!
ES
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE
MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER
FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN!
PT
A PROPRIEDADE DESTE MANUAL É RESERVADA POR LEI, SENDO PROIBIDA A SUA
REPRODUÇÃO E/OU DISTRIBUIÇÃO EM QUALQUER FORMA SEM A NOSSA AUTORIZAÇÃO!
NL
DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE KENMERKEN VAN DE
TOESTELLEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN VOORGESTELD TE WIJZIGEN ZONDER
VOORAF TE VERWITTIGEN!
PL
ZGODNIE Z PRZEPISAMI PRAWNYMI NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST NASZĄ WŁASNOŚCIĄ
I Z TEGO POWODU NIE MOŻE BYĆ BEZ NASZEJ ZGODY POWIELANA I / LUB PRZEKAZYWANA
W JAKEJKOLWIEK FORMIE OSOBOM TRZECIM!
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.