Bartscher 296630, FRE91M00, 296970, FRE92M00 Operating instructions [fr]

ELEKT R I S C H E F R I T T E U SE
ELECTRIC FRYER FRITEUSE ÉLECTRIQUE FRIGGITRICE ELETTRICA FREIDORA ELÉCTRICA FRITADEIRA ELÉTRICA ELEKTRISCHE FRITEUSE
DE
296630 / FRE91M00 296970 / FRE92M00
Rev.-Nr.: 01-2017
FRYTOWNICA ELEKTRYCZNA
INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS­UND WARTUNGSANWEISUNGEN
INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE NSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
GB
FR
IT
ES
PT
NL
PL
DE
Technische Änderungen vorbehalten!
GB
FR
IT
ES
PT
NL
Technical changes reserved!
Sous réserve de modifications techniques !
Ci riserviamo la possibilità di introdurre modifiche tecniche!
¡Se reserva el derecho a introducir modificaciones técnicas!
Sujeito a alterações técnicas!
Technische wijzigingen voorbehouden!
PL
Wprowadzanie zmian technicznych zastrzeżone!
1. SOMMAIRE
FRANÇAIS
1. SOMMAIRE ........................................................................................................................................ 1
2. INDEX ................................................................................................................................................. 2
3. SÉCURITÉ .......................................................................................................................................... 3
4. RÈGLES ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ................................................................................ 4
4.1. Recommandations générales .................................................................................................. 4
4.2. Description de l’appareil .......................................................................................................... 4
4.3. Plaque signalétique .................................................................................................................. 5
4.4. Remplacement des composants (technicien de service) ......................................................... 5
4.5. Équipement et accessoires ...................................................................................................... 5
4.6. Dispositif de sécurité ................................................................................................................ 6
5. UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ............................................................................................. 6
5.1. Description de la commande. ................................................................................................... 6
5.2. Mise en marche et arrêt de l’appareil ...................................................................................... 7
5.3. Remplissage du bac ................................................................................................................. 7
5.4. Vidange du bac ........................................................................................................................ 8
5.5. Conseils d’utilisation de l’appareil ........................................................................................... 8
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE .................................................................................................... 9
6.1. Conseils de nettoyage et d’entretien ....................................................................................... 9
6.2. Maintenance appropriée (technicien de service) ..................................................................... 9
6.3. Nettoyage du bac ..................................................................................................................... 9
7. DÉFAILLANCES ............................................................................................................................... 10
8. INSTALLATION ................................................................................................................................ 11
8.1. Emballage et désemballage ................................................................................................... 11
8.2. Installation (technicien de service) ......................................................................................... 11
8.3. Branchement à l’alimentation électrique (technicien de service) .......................................... 12
8.4. Montage de l’appareil en série ............................................................................................... 12
8.5. Contrôle .................................................................................................................................. 13
9. RÉGLAGES ...................................................................................................................................... 13
10. VALORISATION DE L’APPAREIL ................................................................................................... 13
ANNEXES ................................................................................................................................................. I
FR
1
FRANÇAIS
2. INDEX
FR
B
Branchement à l’alimentation électrique 12
C
Conseils d’utilisation de l’appareil 8 Conseils d’utilisation normale de l’appareil 8 Conseils de nettoyage 9 Contrôle 13
D
D’entretien 9 DÉFAILLANCES 10 Description de l’appareil 4 Description de la commande 6 Désemballage 11 Dispositif de sécurité 5
E
Emballage 11 Équipement et accessoires 5
I
Installation 11
M
Maintenance appropriée 9 Mise en marche et arrêt de l’appareil 7 Montage de l’appareil en série 12
N
Nettoyage du bac 9 Non-utilisation prolongée de l’appareil 8
P
Plaque signalétique 5
R
Recommandations générales 4 Remplacement des composants 5
S
SÉCURITÉ 3
V
VALORISATION DE L’APPAREIL 13
2
3. SÉCURITÉ
lire attentivement les recommandations et les avertissements contenus dans le présent manuel.
Le manuel comprend les informations essentielles relatives à la sécurité dutilisation et dentretien de l'appareil. Conserver le manuel pour le consulter en cas de besoin.
conformément aux normes CEI EN 60335-1 et 60335-2-37.
fabricant ou un spécialiste peuvent remplacer le câble de raccordement endommagé.
Le fabricant a apporté le plus grand soin à la conception et à la fabrication du produit, afin d'éviter tout risque pour la sécurité et la santé des personnes lors de lexploitation de lappareil. Lire attentivement les recommandations comprises dans le présent manuel et les indications placées directement sur lappareil. Suivre notamment toutes les consignes de sécurité. Ne pas intervenir sur les dispositifs de sécurité installés ni ne les retirer. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des risques graves pour la sécurité et la santé. Il est recommandé de réaliser quelques essais afin de connaître la disposition et les fonctions principales des éléments de commande, notamment ceux qui servent à allumer et éteindre lappareil.
Lappareil est conçu pour être utilisé selon sa destination prévue ; un tout autre usage est considéré comme une utilisation non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages matériels ou aux personnes causés par une utilisation non conforme ou incorrecte de lappareil. Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser les travaux dentretien qui nécessitent des qualifications techniques définies ou des capacités spécialisées. Pour garantir l'hygiène et protéger les produits alimentaires contre la contamination, tous les éléments en contact direct ou indirect avec les produits alimentaires et toutes les zones contiguës doivent être soigneusement nettoyés.
Avant l’utilisation de l’appareil,
L'installation électrique est réalisée
Afin d'éviter tout danger, seul le
FRANÇAIS
Pour ce faire, utiliser uniquement des produits de nettoyage destinés au contact avec les produits alimentaires et éviter lutilisation de produits inflammables ou nuisibles à la santé. Après chaque utilisation, sassurer que tous les brûleurs et tous les éléments de commande sont éteints et les câbles dalimentation débranchés.
En cas dune non-utilisation prolongée de lappareil, débrancher tous les câbles dalimentation et nettoyer soigneusement l'intérieur et l'extérieur de lappareil.
Pour raccorder lappareil directement au réseau d'électricité, monter un disjoncteur de sécurité dont la distance douverture des contacts est assez grande pour permettre la disjonction dans les conditions de la catégorie de surtension III, ce qui est conforme aux normes dinstallation.
Afin d'éviter le risque dincendie, veiller
à ce que le niveau dhuile ne descende pas sous le niveau minimal indiqué sur le bac.
Il est conseillé de remplacer lhuile
lorsque sa couleur devient foncée ou lorsque, à la température de 160 °C - 180 °C, de la fumée se dégage. Une huile utilisée souvent possède un point d'éclair bas.
À noter que les produits alimentaires trop humides ou une charge trop grande peuvent entraîner une ébullition brusque de lhuile.
Utiliser des huiles ou des mélanges
dhuiles destinées à être utilisés dans les friteuses.
Faire particulièrement attention au sol autour de lappareil : le sol peut être glissant.
Ne pas nettoyer lappareil directement
sous un jet deau.
FR
3
FR
FRANÇAIS
4. RÈGLES ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
4.1. Recommandations générales
Le présent manuel a été rédigé par le fabricant pour fournir au personnel agréé les informations nécessaires à lexploitation de lappareil. Il est recommandé de lire attentivement ces informations et de les suivre. Prendre connaissance des informations comprises dans le présent document permet d'éviter les risques pour la santé et la sécurité des personnes.
Conserver le présent manuel tout au long de la période dutilisation de lappareil, le garder dans un endroit facilement accessible permettant de consulter le manuel rapidement.
4.2. Description de lappareil
Lappareil défini comme friteuse est conçu et fabriqué pour frire les produits alimentaires dans des établissements gastronomiques professionnels. En fonction des besoins, deux versions sont disponibles : avec un bac ou avec deux bacs.
1) Bac
2) Porte
3) Pieds réglables en hauteur
4) Bouton de réglage du thermostat : il règle
la température de l’huile dans le bac
5) Témoins
6) Serpentins de chauffage : chauffage de
l’huile dans le bac
7) Niveau maximal et minimal de remplissage du bac d’huile
Pour souligner les informations importantes ou attirer lattention sur les données cruciales, des symboles spéciaux ont été utilisés. Leur signification est présentée ci-dessous : Attention
- avertissement
Indique des consignes de sécurité importantes. Suivre les procédures correctes afin d'éviter tout risque pour la santé et la sécurité des personnes ainsi que les dommages matériels.
Important
Indique les informations techniques
importantes qui ne peuvent être négligées.
6
7 1
4
5
2
3
4
5
4.3. Plaque signalétique
La plaque signalétique présentée sur le dessin est fixée directement sur lappareil. Sur la plaque signalétique sont indiquées toutes les consignes et informations nécessaires pour la sécurité dexploitation.
1) EAN-Numéro
2) Code-No. / No. du modèle
3) Alimentation électrique: Fréquence / Tension dalimentation
4) Date de fabrication
5) Numéro de série
6) Symbole DEEE
7) Marquage CE
Puissance
/
2 3 4
4.4. Remplacement des composants (technicien de service)
FRANÇAIS
1
6
7
FR
Avant de remplacer un composant,
enclencher tous les dispositifs de sécurité.
Éteindre notamment lalimentation électrique
à laide du sectionneur des potentiels. Remplacer les composants usés par des pièces de rechange originales, le cas échéant.
4.5. Équipement et accessoires
Lappareil est livré avec l'équipement suivant :
A. Couvercle. B. Panier à frire. C. Bac dhuile.
A
B
Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages causés aux personnes ou aux composants, dus à lutilisation de pièces de rechange non originales et à lintervention sur lappareil sans lautorisation du fabricant, qui ont pu modifier les exigences de sécurité.
A. Ensemble panier à mi-capacité B. Ensemble panier à pleine capacité
A
C
Sur commande, il est possible d'équiper lappareil avec les accessoires suivants :
5
FR
1
B
4.6. Dispositif de sécurité
Lappareil dispose du dispositif de sécurité suivant :
1. Thermostat de sécurité : bloque lalimentation électrique en cas de surchauffe. Lenclenchement du thermostat de sécurité est signalé par le témoin de contrôle rouge. Le dessin présente la disposition des thermostats de sécurité.
FRANÇAIS
Vérifier chaque jour que les dispositifs de sécurité sont bien installés et fonctionnent correctement.
5. UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
5.1. Description de la commande.
Les éléments de commande pour les fonctions les plus importantes se trouvent sur le panneau de commande de lappareil.
A) Régulateur de température : pour
allumer et éteindre les serpentins de chauffage
B) Témoin vert : il indique lalimentation en
énergie électrique.
C) Témoin blanc : il indique que la friteuse D) Témoin rouge : il indique
Témoins
A
Position zéro
Température de travail
se chauffe. lenclenchement des thermostats de
sécurité.
A
A
C D
6
B
5.2. Mise en marche et arrêt de lappareil
MISE EN MARCHE
1. Enclencher le sectionneur automatique
pour assurer le raccordement à lalimentation électrique.
2. Remplir le bac.
3. Positionner le bouton A sur la position voulue. Le témoin vert (B) sallume. Le
ARRÊT
1. Pour éteindre les serpentins de chauffage
électriques, positionner le bouton A sur la position 0. Le témoin (B) s'éteint.
FRANÇAIS
témoin blanc C, indiquant le réchauffement de lhuile, sallume. Lorsque lhuile atteint la température voulue, le témoin C s'éteint.
2. Enclencher le sectionneur automatique pour éteindre le raccordement à lalimentation électrique.
A
5.3. Remplissage du bac
Avant de remplir le bac, vérifier que le
robinet de vidange A est fermé.
Éviter dutiliser lappareil si le bac nest pas rempli dhuile au moins au niveau minimal indiqué.
Il est déconseillé dutiliser lappareil si le
bac est rempli dhuile au-dessus du niveau maximal indiqué.
Ne jamais allumer les serpentins chauffants si le bac est vide : cela peut entraîner l’endommagement de lappareil entier.
C D
FR
Niveau max.
Niveau min.
7
FRANÇAIS
5.4. Vidange du bac
Avant de vider le bac, le laisser refroidir
jusqu'à ce que lhuile soit froide. Lors de la vidange, suivre les instructions ci-
dessous :
A. Ouvrir la porte B. Vérifier que le bac dhuile (B) est placé
correctement sous le robinet de vidange
C. Ouvrir le robinet de vidange (A) D. Lorsque le bac est plein, fermer le robinet de
vidange (A) E. Retirer le bac d’huile (B) F. Fermer la porte
B
Éliminer lhuile conformément aux règles en
vigueur dans le pays dutilisation de lappareil.
FR
A
B
FERMÉ
OUVERT
5.5. Conseils dutilisation de lappareil
Non-utilisation prolongée de l’appareil
Si lappareil nest pas utilisé pendant une longue période de temps, suivre les procédures suivantes :
1. Enclencher le sectionneur automatique pour
éteindre lalimentation en énergie électrique.
2. Nettoyer soigneusement lappareil et les
zones à proximité.
3. Appliquer de lhuile de vaseline sur les
surfaces en acier inoxydable.
4. Réaliser tous les travaux dentretien ;
5. Ne pas couvrir lappareil et laisser le bac
ouvert.
Après chaque utilisation de lappareil,
vider le bac.
Conseils d’utilisation normale de l’appareil
Pour garantir une utilisation correcte de lappareil, suivre les conseils suivants :
Utiliser uniquement les accessoires indiqués

par le fabricant ;
Utiliser les paniers à frire dune manière

correcte ;
Avant de remplir le bac, vérifier que le robinet

de vidange est fermé ;
Sassurer que le niveau dhuile nest pas

descendu sous le niveau minimal indiqué sur le bac ;
Avant de plonger le panier à frire, vérifier que

lhuile a atteint la température réglée.
Plonger le panier lentement pour éviter la

formation excessive de mousse.
Filtrer souvent lhuile.
 
Lors de courtes périodes d'arrêt, baisser la

température pour réduire la consommation et retarder lusure de lhuile.
8
Il est conseillé de remplacer lhuile lorsque sa

couleur devient foncée ou lorsque, à la
température de 160 °C - 180 °C, de la fumée
se dégage. Une huile usée possède un point
d'éclair bas.
À noter que les produits alimentaires trop

humides ou une charge trop grande peuvent
entraîner une ébullition brusque de lhuile.
est vide. Cela peut entraîner l’endom­magement de l’appareil entier. Lors du réchauffement de la friteuse, toujours retirer le couvercle.
Ne jamais utiliser l’appareil si le bac
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6.1. Conseils de nettoyage et dentretien
lalimentation en énergie électrique à laide du
Avant de commencer les travaux de maintenance, allumer tous les dispositifs de sécurité installés. Éteindre notamment
6.2. Maintenance appropriée (technicien de service)
La maintenance appropriée comprend le nettoyage quotidien de tous les éléments qui sont en contact avec les produits alimentaires.
Un entretien soigneux assure la meilleure performance, une durée de vie plus longue et un fonctionnement correct des dispositifs de sécurité.
Ne jamais laver lappareil au jet deau ou au jet deau sous pression.
Pour le nettoyage de lacier inoxydable, ne pas utiliser de la paille de fer ni de brosse en fer, car elles peuvent laisser sur la surface de lappareil des particules de fer qui, suite à loxydation, entraînent la formation de rouille.
Pour retirer les résidus séchés, utiliser un racloir en bois ou en plastique ou bien une éponge de nettoyage souple.
6.3. Nettoyage du bac
Suivre la procédure décrite ci-dessous :
Éteindre lappareil et le laisser refroidir. Enclencher le sectionneur pour éteindre
lalimentation électrique.
Vider le bac dhuile et ensuite, filtrer lhuile. Retirer et laver les paniers à frire et leurs
poignées (A).
Placer les serpentins de chauffage (B) en
position verticale.
Laver l'intérieur du bac en utilisant un produit
de nettoyage destiné au contact avec les produits alimentaires.
Rincer à leau et vider le bac.
sectionneur automatique.
En cas dune non-utilisation prolongée de lappareil, appliquer sur toutes les surfaces en acier inoxydable de lhuile de vaseline.
Ne pas utiliser des produits de nettoyage qui pourraient contenir des substances dangereuses ou nuisibles à la santé (solvants, essence, etc.).
En fin du jour de travail nettoyer :
le bac les paniers à frire et les autres accessoires lappareil.
Faire effectuer régulièrement par un personnel spécialisé les travaux de maintenance suivants : contrôle du fonctionnement de
linstallation électrique ;
contrôle du fonctionnement des
thermostats de sécurité.
Pour éliminer les résidus du produit de
nettoyage, pulvériser un produit spécial dans le bac ou un mélange deau et de vinaigre.
Rincer, vider et sécher le bac.
FRANÇAIS
FR
9
FRANÇAIS
FR
Après lutilisation de lappareil, laver
l'équipement en utilisant un produit pour dissoudre les graisses. Il est conseillé de laver les accessoires dans un lave-vaisselle.
A
7. DÉFAILLANCES
Placer les serpentins de chauffage (B) en
position horizontale (position de travail).
B
Position
horizontale
Position
verticale
Les informations ci-dessous permettent de reconnaître et d'éliminer les défauts de fonctionnement éventuels qui peuvent apparaître lors de lutilisation de lappareil. Certaines de ces
Problème Cause Solution
Le raccordement électrique n'est pas correct.
Les serpentins de chauffage ne chauffent pas.
Les thermostats de sécurité se sont mis en marche.
Interrupteur des serpentins de chauffage endommagé.
défaillances peuvent être éliminées par lutilisateur lui-même, les autres exigent un savoir spécialisé. Seul un personnel qualifié peut éliminer ce type de défauts.
Vérifier les raccordements électriques.
Réinitialiser l'appareil (voir le chapitre spécial).
Remplacer l'interrupteur.
Informer le service clientèle.
10
ICI
ATTENTION
PROTÉGER
8. INSTALLATION
8.1. Emballage et désemballage
Lors du déchargement et de linstallation de lappareil suivre les informations fournies par le fabricant et celles qui se trouvent directement sur lemballage et dans le présent manuel.
Pour soulever et transporter lappareil, utiliser un chariot de manutention ou élévateur ; veiller à disposer les charge dune manière uniforme pour éviter le risque de basculement des emballages (éviter des basculements excessifs !).
Lors de lutilisation du chariot élévateur, faire attention aux câbles dalimentation, aux tuyaux d'arrivée et d'évacuation de leau et à la position des pieds.
Lemballage est constitué dun carton et dune palette en bois. Sur lemballage en carton, une série de symboles est imprimée qui, conformément aux lois internationales, indiquent les normes qui doivent être respectées lors du chargement et du déchargement ainsi que lors du transport et du stockage de lappareil.
FRANÇAIS
Lors de la réception de la marchandise, vérifier si lemballage est complet et sil na pas subi de dommages lors du transport. Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés à la société de transport. Désemballer lappareil le plus vite possible pour vérifier sil nest pas endommagé. Ne pas découper lemballage en carton à laide dun outil tranchant. Cela peut endommager la tôle inox se trouvant à l'intérieur. Retirer lemballage en carton en le tirant vers le haut. Une fois lappareil désemballé, vérifier si le contenu est conforme à la commande. En cas de non-conformité, contacter immédiatement le distributeur.
Ne pas conserver les emballages (sachets nylon, polystyrène, attaches ...) à la portée des enfants. Retirer la couche de protection en PVC des surfaces intérieures et extérieures. Si cela est possible, nutiliser aucun outil en métal pour le faire.
FR
VERS
LE
FRAGILE
CONTRE
L’HUMIDITÉ
8.2. Installation (technicien de service)
Toutes les étapes de linstallation doivent être bien analysées. Lemplacement de lappareil doit disposer de tous les raccordements dalimentation et d’une évacuation pour les résidus de production. Lemplacement de lappareil doit être également bien éclairé et respecter toutes les exigences d'hygiène et sanitaires conformément aux normes en vigueur.
Installer lappareil à une distance minimale de 5 cm de la paroi, si la paroi nest pas résistante à une température minimale de 150°C.
Placer lappareil en position horizontale en réglant la hauteur des pieds.
Pour garantir un fonctionnement correct de lappareil, il peut être installé et utilisé uniquement dans une pièce bien aérée.
50
11
B
C
A
M
FRANÇAIS
8.3. Branchement à lalimentation électrique (technicien de service)
Seul un personnel agréé et qualifié peut procéder au branchement de lappareil à lalimentation électrique, tout en respectant les lois en vigueur et en utilisant un matériel adapté et conforme aux normes.
Lappareil est adapté à la tension suivante (voir le tableau joint) :
380-415V 3N~ 50-60Hz 220-240V 3~ 50-60Hz
FR
Afin d'éviter tout danger, seul le fabricant ou un spécialiste peuvent remplacer le câble de raccordement endommagé.
La section du câble correcte est indiquée dans les annexes et doit être fixée par un électricien.
Pour raccorder correctement lappareil, suivre les recommandations suivantes.
Retirer la protection du bornier (A).
 
Brancher le sectionneur au bornier (B) de

lappareil, comme présenté sur le dessin et le schéma électrique (voir lannexe). Il est recommandé dutiliser les câbles de type H07RN-F ou meilleurs, résistant aux températures élevées, au moins 80°C.
Serrer l'extrémité du câble (C).
 
Remettre sur place la protection du bornier.

Lappareil dispose dune borne équipotentielle (M). Une étiquette caractéristique correspondant à la
borne utilisée est placée : .
8.4. Montage de lappareil en série
Pour monter lappareil en série (juxtaposition) suivre la procédure suivante :
1. Démonter le panneau de commande et retirer,
si cela est nécessaire, le cadre en fonte de la conduite.
2. Utiliser une bande étanche (A) sur les côtés adjacents.
3. Tirer lappareil vers soi et le positionner en position horizontale (en réglant les pieds).
4. Assembler les appareils à laide dattaches.
5. Éliminer l'excès du produit d'étanchéité.
12
A
A
FRANÇAIS
8.5. Contrôle
Avant de mettre en marche lappareil, contrôler linstallation pour évaluer les conditions dexploitation de chaque sous-ensemble et relever les défauts éventuels.
Il est recommandé deffectuer les contrôles suivants :
9. RÉGLAGES
Aucun réglage spécial de lappareil nest prévu. Les seuls réglages sont effectués par lutilisateur lors de lexploitation normal de lappareil.
10. VALORISATION DE L’APPAREIL
Lappareil est marqué conformément à la
directive européenne 2002/96/CE, DÉCHETS DÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE).
En recyclant ce produit conformément aux lois, vous contribuez à préserver lenvironnement et la santé humaine.
Le symbole sur le produit ou dans la documentation jointe indique que ce produit ne peut pas être considéré comme un déchet ménager, mais doit être transmis à un point de collecte dappareils électriques et électroniques pour qu'il soit recyclé.
1. Vérifier si la tension dalimentation est la même que celle de lappareil.
2. Allumer le sectionneur automatique pour vérifier le raccordement électrique.
3. Vérifier si les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement.
Respecter les lois locales en matière de valorisation des déchets.
Les informations plus détaillées concernant le traitement, lutilisation et le recyclage du produit sont disponibles auprès des autorités locales compétentes, du service chargé des questions de recyclage ou chez le distributeur du produit.
FR
13
ANLAGEN
ATTACHMENTS
ANNEXES
ALLEGATI
ANEXOS
ANEXOS
BIJLAGEN
ZAŁĄCZNIKI
Modell
Model
Modèle
Modello
Modelo Modelo
Model Model
FRE91M00
FRE92M00
Beckeninhalt
Container capacity
Contenance du bac
Capacità del serbatoio
Capacidad del tanque
Capaidade do depósito
Inhoud van de bak
Pojemność zbiornika
L (l)
21 2,2 17,4
2 x 21 2,2 + 2,2 34,8
Einfüllmenge
Load
Quantité à remplir
Quantità da
riempire Cantidad a llenar Quantidade para
preencher
Inhoud voor het
invullen Ilość do
napełniania
Leistung
Power
Puissance
Potenza Potencia Potência
Vermogen
Moc
Electrical connection
Raccordement électrique
Dati relativi all’impianto elettrico
Datos de instalación eléctrica
Dados para a instalação elétrica
Gegevens van de elektrische installatie
Dane dot. instalacji elektrycznej
kg kW V Hz A
380-415V 3N~
380-415V 3N~
Daten zu Elektrik
25,2
50-60
50-60 25,2
+
25,2
Kabel
5 x 2,5
mm2
5 x 2,5
mm2 (2x)
Gewicht
Weight
Poids
Peso Peso Peso
Gewicht
Ciężar
kg
68
86
ANSCHLUSSSCHEMA
FRE91M00
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS -
SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES -
PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
Elektroanschluss Electric Connection Branchement Electrique Allacciamento Elettrico Conexiòn elètrica Ligação Elétrica Elektrische aansluiting Przyłącze elektryczne
380-415V
3N~
50/60 Hz
220-240V
3~
50/60 Hz
ANSCHLUSSSCHEMA
FRE92M00
SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES -
PLAN AANSLUITINGEN SCHEMAT PODŁĄCZENIA
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS -
Elektroanschluss Electric Connection Branchement Electrique Allacciamento Elettrico Conexiòn elètrica Ligação Elétrica Elektrische aansluiting Przyłącze elektryczne
380-415V
3N~
50/60 Hz
220-240V
3~
50/60 Hz
111
61308
SCHALTPLAN
REVISION 03
PE
- ELECTRIC DIAGRAM – SCHÉMA ÈLECTRIQUE -
SCHEMA ELETTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO -
ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT IDEOWY
K
7
±
C
190
1
8
0
1
6
5
150
B1
1
3
5
1
2
0
0
9
105
B1
P2P1P3P4
3215
49.41832.030
S1
4 3 2 1
P4 P3 P2 P1
0 35°-318°
4 3 2 1
P4 P3 P2 P1
°
5
9
230V 25.2A
5800 watt (3x)
J7KN24
OMRON
OMRON
95°C - 190°C
J7KN-22D-10
ALLEN BRADLEY
T1
190°C ±5K
55.19035.800
100-C16(10) 32A AC1
C1 = CONTATTORE
PANASONIC
AM51614C53N
700 17L 900
EGO 55.19035.800 0.5A
MCR = MICROINTERRUTTORE
T1 = TERMOSTATO
230V 20.3A
4667 watt (3x)
R1,R2,R3 = RESISTENZE
C1
R3R2R1
Section 1 mmq
CAVO H05SJ-K
Section 4 mmq
24
L1 L2 L3 N N
M2
11 21 31
12 22 32
14 2 4 6
13 1 3 5
M2 M2 M2
(T120) Silicon Leads
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
CAVO H05SJ-K
(T120) Silicon Leads
(T120) Silicon Leads
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
M1
LV
A1
PE
1
MCR
FRE91 : 5G x 4mmq In=25.2 A FRE92 : 5G x 4mmq In=25.2 A
FRE71 17L : 5G x 4mmq In=20.3 A FRE72 17L : 5G x 4mmq In=20.3 A
P2P1P3P4
L1 L2 L3 N N
M1
380-415V 3N~ 50-60Hz 380-415V 3N~ 50-60Hz
A2
3.
B1
3215
T1
LB
LR
S1
C1
R3R2R1
24
11 21 31
12 22 32
14 2 4 6
13 1 3 5
M2 M2 M2
LB = LAMPADA BIANCA
LR = LAMPADA ROSSA
LV = LAMPADA VERDE
380-415V 3N~ 50-60Hz
CABLAGGIO
CABLAGGIO LAMPADE
43.41832.030
55.32545.090
4 Poli 32A 250V T150
FV122 6 POLI - 40 A - 450 V
T=235°C 16K 400V 30A
FV122 6 POLI - 40 A - 450 V
M1
LV
A1
A2
1
3.
MCR
T1
LB
LR
ALIMENTAZIONE
B1 = COMMUTATORE
M1 = MORSETTIERA SX
S1 = LIMITATORE DI TEMPERATURA
M2 = MORSETTIERA DX
111
61308
SCHALTPLAN
REVISION 03
- ELECTRIC DIAGRAM – SCHÉMA ÈLECTRIQUE -
SCHEMA ELETTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO -
ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT IDEOWY
4mmq
PE
10mmq
C2
6
5
FRE72-17L : 4G x 6 mmq In=35.1 A
FRE92 : 4G x 10 mmq In=43.7 A
1 3
2 4
B1
P2P1P3P4
3215
L1 L1 L2 L2 L3
A1
M2
S1
220-240V 3~ 50-60Hz
31
24 32
11 21
12 22
1
LR
A2
LV LB
3.
A1
A2
MCR
C1
(T120) Silicon Leads
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
R3
6
5
CESUP INF
R2R1
14 2 4
13 1 3
T1
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
LR = LAMPADA ROSSA
LV = LAMPADA VERDE
J7KN24
OMRON
OMRON
OMRON
J7KN-22D-10
Section 1 mmq
CAVO H05SJ-K
CAVO H05SJ-K
6mmq
(T120) Silicon Leads
(T120) Silicon Leads
SIGNAL LUX Mod 21.3 230VEGO 55.19035.800 0.5A
LB = LAMPADA BIANCA
J7KN24
95°C - 190°C
4mmq
700 17L 900
CABLAGGIO
CABLAGGIO LAMPADE
230V 25.2A
5800 watt (3x)
PANASONIC
AM51614C53N
700 17L 900
230V 20.3A
4667 watt (3x)
PE
C2
L3
FRE71-17L : 4G x 6 mmq In=35.1 A
FRE91 : 4G x 10 mmq In=43.7 A
6
5
1 3
2 4
B1
P2P1P3P4
3215
C1
R1,R2,R3 = RESISTENZE
MCR = MICROINTERRUTTORE
C2 = CONTATTORE
R3
6
5
CESUP INF
R2R1
14 2 4
13 1 3
C1 = CONTATTORE
T1 = TERMOSTATO
WDU10mmq
WEIDMULLER
55.32545.090
43.41832.030
220-240V 3~ 50-60Hz
4 Poli 32A 250V T150
700 17L 900
FV122 6 POLI
T=235°C 16K 400V 30A
40 A - 450 V
L1 L1 L2 L2
A1
M1
S1
220-240V 3~ 50-60Hz
31
24 32
11 21
12 22
1
LR
A2
LV LB
3.
T1
A1
A2
M1 = MORSETTIERA SX
M2 = MORSETTIERA DX
ALIMENTAZIONE
B1 = COMMUTATORE
S1 = LIMITATORE DI TEMPERATURA
MCR
NOTE
DE
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMS­VORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGLICHER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN!
GB
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR!
FR
AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE. IL EST DONC INTERDIT DE LA REPRODUIRE ET/OU DE LA DISTRIBUER SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT SANS NOTRE AUTORISATION!
IT
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE!
ES
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN!
PT
A PROPRIEDADE DESTE MANUAL É RESERVADA POR LEI, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO E/OU DISTRIBUIÇÃO EM QUALQUER FORMA SEM A NOSSA AUTORIZAÇÃO!
NL
DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE KENMERKEN VAN DE TOESTELLEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN VOORGESTELD TE WIJZIGEN ZONDER VOORAF TE VERWITTIGEN!
PL
ZGODNIE Z PRZEPISAMI PRAWNYMI NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST NASZĄ WŁASNOŚCIĄ I Z TEGO POWODU NIE MOŻE BYĆ BEZ NASZEJ ZGODY POWIELANA I / LUB PRZEKAZYWANA W JAKEJKOLWIEK FORMIE OSOBOM TRZECIM!
Loading...