Bartscher 296411, IR091M01, 296421, IR092M01, 296431 Operating instructions [pl]

...
CERA N H E R D E
CERAMIC GLASS STOVE FOURNEAU VITROCERAMIQUE CUCINA VETROCERAMICA COCINA DE VITROCERAMICA
296411 / IR091M01 296421 / IR092M01 296431 / IRE92M01
FOGÕES DE CERÂMICA KERAMISCH FORNUIS KUCHNIA CERAMICZNA
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
Rev.-Nr.: 01-2017
INS T A LLA T I O N S-, B E DIE N U N GS­UN D W AR T UNGS A NW E ISU N GEN
INS T A LLA T I O N , O P E R ATI N G AND M AINT E N ANC E N STRU C T IONS
MA N U E L D' I N STAL L ATION , D' U T I LISA T I O N E T D 'E N T R E TIE N
MA N U A LE D I I NST A L L AZI O N E , US O E MA N U T E NZ I O N E
MA N U A L DE I N STA L A C IÓN, US O Y MA N T E N IMI E N T O
MA N U A L DE I N STA L A ÇÃO, UT I L I ZAÇÃ O E MA N U T ENÇÃ O
HA N D L EIDI N G VOOR I NST A L L ATIE , GE B R U IK E N O ND E R H O UD
W SK A Z ÓW KI DO T Y C ZĄCE I NSTA L A C JI, UŻYT K OW ANI A I KO N S E RW AC JI
PL
DE
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN!
GB
FR
IT
ES
PT
NL
TECHNICAL CHANGES RESERVED!
SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS TECHNIQUES !
CI RISERVIAMO LA POSSIBILITÀ DI INTRODURRE MODIFICHE TECNICHE!
¡SE RESERVA EL DERECHO A INTRODUCIR MODIFICACIONES TÉCNICAS!
SUJEITO A ALTERAÇÕES TÉCNICAS!
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN!
PL
WPROWADZANIE ZMIAN TECHNICZNYCH ZASTRZEŻONE!
POLSKI
1. SPIS TREŚCI
1. SPIS TREŚCI ..................................................................................................................................... 1
2. INDEKS RZECZOWY ......................................................................................................................... 2
3. BEZPIECZEŃSTWO .......................................................................................................................... 3
4. OGÓLNE USTALENIA I OSTRZEŻENIA ........................................................................................... 4
4.1. Ogólne wskazówki .................................................................................................................... 4
4.2. Opis urządzenia ....................................................................................................................... 4
4.3. Tabliczka znamionowa ............................................................................................................. 5
4.4. Wymiana podzespołów (technik serwisu) ................................................................................ 5
4.5. Urządzenia zabezpieczające ................................................................................................... 5
5. UŻYWANIE I DZIAŁANIE ................................................................................................................... 6
5.1. Opis obsługi. ............................................................................................................................. 6
5.2. Włączanie i wyłączanie płyty grzewczej ................................................................................... 7
5.3. Włączanie i wyłączanie piekarnika ........................................................................................... 8
5.4. Wskazówki dotyczące używania urządzenia ........................................................................... 8
6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA .................................................................................................... 9
6.1. Wskazówki dot. czyszczenia i konserwacji .............................................................................. 9
6.2. Prawidłowa konserwacja .......................................................................................................... 9
6.3. Czyszczenie płyty ceramicznej .............................................................................................. 10
6.4. Czyszczenie pieca .................................................................................................................. 10
7. ZAKŁÓCENIA DZIAŁANIA ............................................................................................................... 11
8. INSTALACJA .................................................................................................................................... 11
8.1. Opakowanie i rozpakowanie .................................................................................................. 11
8.2. Instalacja (technik serwisu) .................................................................................................... 12
8.3. Montaż urządzenia w szeregu ............................................................................................... 13
8.4. Podłączenie do zasilania w prąd (technik serwisu) ................................................................ 13
8.5. Kontrola (technik serwisu) ...................................................................................................... 15
9. UTYLIZACJA URZĄDZENIA ............................................................................................................ 16
ZAŁĄCZNIKI ............................................................................................................................................. I
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120
PL
1
POLSKI
2. INDEKS RZECZOWY
PL
B
BEZPIECZEŃSTWO 3
C
Czyszczenie pieca 10 Czyszczenie płyty ceramicznej 10
D
Dłuższa przerwa w używaniu urządzenia 8
I
Instalacja 12
K
Konserwacja 9 Kontrola 15
L
Lampka kontrolna ciepła resztkowego 6
M
Montaż urządzenia w szeregu 13
O
Ogólne wskazówki 4 Opakowanie 11 Opis obsługi 6 Opis urządzenia 4
P
Piekarnik-termostat bezpieczeństwa 5 Płyty grzewcze - termostat bezpieczeństwa 5 Podłączenie do zasilania w prąd 13 Prawidłowa konserwacja 9
R
Rozpakowanie 11
T
Tabliczka znamionowa 5
U
Urządzenia zabezpieczające 5 UTYLIZACJA URZĄDZENIA 16
W
ączanie i wyłączanie piekarnika 8 Włączanie i wyłączanie płyty grzewczej 7 Wskazówki dot. czyszczenia 9 Wskazówki dotyczące normalnego używania urządzenia 8 Wskazówki dotyczące używania urządzenia 8 Wymiana podzespołów 5
Z
ZAKŁÓCENIA DZIAŁANIA 11
2
3. BEZPIECZEŃSTWO
Przed użyciem urządzenia dokładnie
przeczytać zalecenia i ostrzeżenia znajdujące się w tej instrukcji.
Instrukcja zawiera podstawowe informacje o bezpieczeństwie używania i konserwacji urządzenia. Instrukcję należy zachować, aby w razie potrzeby można było ją przeczytać.
Instalacja elektryczna została
wykonana zgodnie z normami CEI EN 60335-1 i 60335-2-36.
Aby zapobiec jakimkolwiek
zagrożeniom uszkodzony kabel przyłączeniowy może wymienić tylko producent lub specjalista.
Podczas projektowania i produkcji producent zastosował szczególną staranność, w celu uniknięcia zagrożeń bezpieczeństwa i zdrowia osób podczas obsługiwania urządzenia.
Należy dokładnie przeczytać zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji oraz wskazówki naniesione bezpośrednio na urządzeniu. W szczególności zaleca się przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Nie wolno ingerować ani też usuwać zainstalowanych urządzeń zabezpieczających. Nieprzestrzeganie tych wymagań może prowadzić do poważnych zagrożeń bezpieczeństwa i zdrowia ludzi.
Zalecamy przeprowadzenie kilku testów w celu zapoznania się z rozmieszczeniem i głównymi funkcjami elementów obsługi, szczególnie tych, które służąączaniu i wyłączaniu urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do zastosowania w celu, w jakim zostało zaprojektowane; każde inne zastosowanie jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody rzeczowe lub szkody na ludziach, które powstały na skutek nieprawidłowego lub błędnego używania urządzenia.
Wszystkie prace związane z konserwacją, które wymagają określonych kwalifikacji technicznych lub specjalnych umiejętności mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
POLSKI
Aby zagwarantować higienę i zabezpieczyć artykuły spożywcze przed zanieczyszczeniem, wszystkie elementy, które stykają się bezpośrednio lub pośrednio z artykułami spożywczymi oraz wszystkie graniczące obszary muszą być starannie czyszczone.
W tym celu należy używać wyłącznie środków czyszczących przeznaczonych do kontaktu z produktami spożywczymi, unikać używania środków palnych lub szkodliwych dla zdrowia.
Po każdym zastosowaniu urządzenia upewnić się, że wszystkie palniki oraz elementy obsługi zostały wyłączone, a przewody zasilające odłączone.
W przypadku dłuższej przerwy w używaniu urządzenia należy odłączyć nie tylko wszystkie przewody zasilające, ale także dokładnie wyczyścić wewnętrzne i zewnętrzne części urządzenia.
Do bezpośredniego podłączenia do
sieci należy zamontować wyłącznik ochronny, w którym rozwarcie styków jest tak duże, że odłączenie nastąpi w warunkach kategorii przepięciowej III, co jest zgodne z zasadami instalacji.
Urządzenie wymaga pewnych środków
ostrożności podczas instalacji, ustawiania, mocowania i podłączenia do prądu (Rozdział 8 „INSTALACJA”).
Nie wolno czyścić urządzenia
bezpośrednio pod strumieniem wody.
Jeśli powierzchnia kuchenki jest
pęknięta, natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania w prąd.
Na gorące powierzchnie kuchenki nie
stawiać żadnych plastikowych pojemników.
Należy unikać stosowania folii
aluminiowej do ochrony powierzchni podczas pracy urządzenia.
PL
3
PL
POLSKI
4. OGÓLNE USTALENIA I OSTRZEŻENIA
4.1. Ogólne wskazówki
Niniejsza instrukcja została sporządzona przez producenta w celu dostarczenia autoryzowanym pracownikom informacji koniecznych do pracy z urządzeniem. Zalecamy adresatom tych informacji, dokładne ich przeczytanie i przestrzeganie. Dzięki przeczytaniu zawartych w tym dokumencie informacji można uniknąć zagrożenia zdrowia i bezpieczeństwa ludzi. Zachować niniejszą instrukcję przez cały okres używania urządzenia w znanym i łatwo dostępnym miejscu, aby w każdej chwili można było do niej zajrzeć i sprawdzić wymagane informacje.
4.2. Opis urządzenia
W celu podkreślenia ważnych informacji w tekście lub zwrócenia uwagi na ważne dane użyto specjalnych symboli, których znaczenie jest opisane poniżej:
Ostrzeżenie
bezpieczeństwa. Aby nie zagrażać zdrowiu i bezpieczeństwu osób oraz nie spowodować żadnych szkód należy przyswoić sobie odpowiedni sposób postępowania.
Ostrożnie
Wskazuje na szczególnie ważne
informacje techniczne, których nie można lekceważyć.
Wskazuje na ważne wskazówki
Kuchnia elektryczna z płytą ceramiczną na podczerwień została zaprojektowana i wyprodukowana w celu przygotowywania i gotowania produktów spożywczych w obszarze profesjonalnej gastronomii.
1) Kuchenka: z płyty ceramicznej z wężownicą grzejną na podczerwień;
2) Płyta grzewcza;
3) Regulator temperatury: reguluje moc
elektrycznej płyty grzewczej;
4) Nóżki o regulowanej wysokości;
5) Lampka kontrolna napięcia sieciowego: wskazuje aktywację
zasilania elektrycznego.
6) Lampka kontrolna płyt grzewczych: Wskazuje aktywację płyt grzewczych i świeci, kiedy płyty grzewcze są cieplejsze niż 50 °C.
7) Piekarnik elektryczny (statyczny);
8) Odciąg dymu piekarnika;
9) Regulator termostatu piekarnika:
reguluje temperaturę piekarnika elektrycznego
10) Przełącznik piekarnika: włącza ew. wyłącza wężownice grzejne pieca.
11) Lampka kontrolna termostatu: wskazuje załączenie termostatów bezpieczeństwa.
12) Lampka kontrolna zasilania: wskazuje aktywację zasilania.
13) Lampka kontrolna temperatury: wskazuje nagrzewanie piekarnika.
8
6
3 5
4
2
9 10 11 12 13
1
7
4
2
5
4.3. Tabliczka znamionowa
Przedstawiona na rysunku tabliczka znamionowa jest umocowana bezpośrednio na urządzeniu. Na tabliczce podane są wszystkie wskazówki informacje wymagane dla bezpieczeństwa eksploatacji.
1) EAN-Numer
2) Nr art. / Numer modelu
3) Moc przyłączeniowa: Moc znamionowa /
Częstotliwość napięcia zasilającego / Napięcie zasilające
4) Data produkcji
5) Numer seryjny
6) Symbol WEEE
2 3 4
4.4. Wymiana podzespołów (technik serwisu)
POLSKI
1
6
7
PL
Przed wymianą podzespołu włączyć
wszystkie występujące urządzenia zabezpieczające.
Wyłączyć w szczególności zasilanie w
energię elektryczną przy pomocy odłącznika potencjałów. O ile okaże się to konieczne, to zużyte podzespoły wymienić wyłącznie na oryginalne części zamienne.
4.5. Urządzenia zabezpieczające
Urządzenie jest wyposażone w następujące systemy bezpieczeństwa:
1. Płyty grzewcze - termostat
bezpieczeństwa: Jest to urządzenie
wewnątrz każdej płyty grzewczej, które w przypadku przegrzania redukuje moc. Jeśli przyczyna zostaje zlikwidowana i temperatura spadła, praca zostaje automatycznie wznowiona.
2. Piekarnik-termostat bezpieczeństwa: Blokuje zasilanie piekarnika w energię elektryczną w przypadku przegrzania.
ączenie się termostatu bezpieczeństwa piekarnika jest wskazywane przez odpowiednią lampkę kontrolną. Rysunek pokazuje pozycję (2) termostatów bezpieczeństwa piekarnika.
Nie ponosimy odpowiedzialności za
szkody na osobach lub podzespołach, które powstały ze względu na zastosowanie części zamiennych innych niż oryginalne i ingerencję w urządzenie bez zezwolenia producenta, które mogły zmienić wymagania bezpieczeństwa.
5
PL
Kuchenka ceramiczna wyposażona jest SERYJNIE w LAMPKĘ KONTROLNĄ CIEPŁA RESZTKOWEGO na kuchence, która wskazuje, jeśli temperatura powierzchni gotujących przekracza 70 °C i ostrzega użytkownika, aby NIE DOTYKAĆ powierzchni gotujących, żeby się nie oparzyć. Lampka kontrolna zaczyna się świecić po kilku minutach od włączenia się wężownic grzejnych kuchenki i pozostaje włączona przez cały normalny czas pracy. Po wyłączeniu płyt grzewczych świeci się tak długo, dopóki temperatura nie spadnie poniżej 50 °C.
POLSKI
Należy zwrócić uwagę, że w
przypadku nieoczekiwanej przerwy w zasilaniu istnieje ryzyko oparzenia, ponieważ powierzchnie gotujące mogą być jeszcze gorące.
5. UŻYWANIE I DZIAŁANIE
Należy sprawdzać codziennie, czy
urządzenia zabezpieczające są prawidłowo zamontowane i sprawne.
5.1. Opis obsługi.
Elementy obsługi najważniejszych funkcji znajdują się na panelu obsługi urządzenia.
A) Regulator temperatury: reguluje moc
grzewczą elektrycznych płyt grzewczych
B) Regulator termostatu piekarnika:
reguluje temperaturę piekarnika elektrycznego
C) Przełącznik piekarnika: włącza górną,
dolną lub obydwie wężownice grzejne.
Pozycja
płyta grzewcza
przód
A
Pozycja
moc
maksymalna
D
Pozycja płyta
grzewcza tył
D) Zielona lampka kontrolna: wskazuje
zasilanie w energię elektryczną
E) Biała lampka kontrolna: wskazuje
nagrzewanie piekarnika
F) Czerwona lampka kontrolna: wskazuje
ączenie się termostatów bezpieczeństwa.
G) Lampka kontrolna płyt grzewczych:
wskazuje nagrzewanie elektrycznych płyt grzewczych.
A
Moc płyty
Lampka kontrolna Napięcie sieciowe
6
G
Temperatura
piekarnik
piekarnik
Pozycja
Lampki kontrolne piekarnik
Pozycja
D
E
B
C
F
Pozycja piekarnik-
piekarnika
5.2. ączanie i wyłączanie płyty grzewczej
Przy pierwszym włączeniu pozostawić płyty grzewcze do nagrzania bez garnków.
A) Uruchomić automatyczny odłącznik w
celu włączenia przyłącza do zasilania w energię elektryczną.
B) Przekręcić regulator temperatury na
pozycję 1, aby włączyć płytę grzewczą na minimalną moc. Włącza się zielona lampka kontrolna (V).
C) Następnie przekręcić regulator
temperatury na żądaną pozycję.
wężownice grzejne
POLSKI
Piekarnik –
regulator termostatu
Piekarnik­przełącznik
PL
D) Ustawić regulator temperatury na pozycję
A, aby zewnętrzne wężownice grzejne
ączyć na maksymalną moc.
E) Ustawić regulator temperatury na 0, aby
wyłączyć płytę grzewczą. Gaśnie zielona lampka kontrolna (V).
F) Uruchomić, jeśli to konieczne, w celu
przerwania zasilania automatyczny odłącznik.
V
Pos 0
Pos A
7
PL
POLSKI
5.3. ączanie i wyłączanie piekarnika
A) Uruchomić automatyczny odłącznik w
celu włączenia przyłącza do zasilania w energię elektryczną.
B) Przekręcić przełącznik A w celu
ączenia wężownic grzejnych piekarnika. Włącza się zielona lampka kontrolna (L).
C) Przekręcić regulator termostatu
piekarnika i ustawić go na temperaturę pomiędzy 70 °C a 300 °C.
Przy włączonych wężownicach grzejnych świeci biała lampka kontrolna (W).
Temperatura °C 70 100 130 160 200 240 270 300
Czas w minutach 1’ 30” 3’ 4’ 30’ 6’ 8’ 11’ 14’ 17’
A
B
Kiedy piekarnik osiągnie ustawioną tempe­raturę, biała lampka kontrolna gaśnie.
D) Przekręcić przełącznik (A) w celu
ączenia lub wyłączenia górnych, dolnych lub obydwu wężownic grzejnych.
E) W celu wyłączenia piekarnika przekręcić
przełącznik (A) na pozycję 0. Następnie przekręcić regulator termostatu (B) na pozycję 0.
L
Pos 0
Pos 1
Pos 0
Pos 1
5.4. Wskazówki dotyczące używania urządzenia
Dłuższa przerwa w używaniu urządzenia
Jeżeli urządzenie przez dłuższy okres czasu nie będzie używane, należy postąpić w następujący sposób:
1. Uruchomić automatyczny odłącznik w celu wyłączenia zasilania w energię elektryczną;
2. Dokładnie wyczyścić urządzenie i sąsiadujące obszary;
3. Na powierzchnie ze stali nierdzewnej nanieść warstwę oleju wazelinowego;
4. Wykonać wszystkie prace konserwacyjne.
Wskazówki dotyczące normalnego używania urządzenia
Aby zagwarantować prawidłowe używanie urządzenia, należy przestrzegać poniższych zaleceń:
Używać wyłącznie podanych przez
producenta akcesoriów;
Płyt grzewczych używać wyłącznie do
podgrzewania garnków, nie podgrzewać potraw bezpośrednio na płycie grzewczej.
Urządzenie i obszar graniczący z
urządzeniem utrzymywać zawsze w czystości.
Używać pojemników, których średnica nie jest
mniejsza od średnicy płyt grzewczych.
Używać tylko pojemników z płaskim dnem.
Patelnie do steków z żeliwa oraz inne stopy
metali nie są odpowiednie do używania na kuchni ceramicznej, ponieważ duża grubość dna może prowadzić do niebezpiecznej koncentracji ciepła na kuchence. Szorstkie dno może poza tym porysować powierzchnię, stop metali może pozostawić na kuchence trwałe plamy.
Do czyszczenia używać wyłącznie środków
czystości, które mogą być stosowane w branży spożywczej.
8
Sprawdzić, czy półki piekarnika są prawidłowo
włożone.
Przed użyciem nagrzać piekarnik.
Nie używać piekarnika z częściowo
otwartymi drzwiami.
W celu zrumienienia powierzchni
produkt położyć na górny ruszt i włączyć górną wężownicę grzejną.
Nie używać płyt grzewczych bez
garnków. Jeśli płyta grzewcza nie jest używana należy ją wyłączyć.
6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
POLSKI
Należy unikać stosowania folii
aluminiowej do ochrony powierzchni podczas pracy urządzenia.
Przed postawieniem garnków na kuchence
należy dobrze wyczyścić i osuszyć ich dno. Ryflowane dna garnków i patelni mogą pozostawić ślady i wyżłobienia, jeśli będą one przesuwane na kuchence.
6.1. Wskazówki dot. czyszczenia i konserwacji
W szczególności wyłączyć przy pomocy
Przed rozpoczęciem prac konserwa-
cyjnych włączyć wszystkie zamontowane urządzenia zabezpieczające.
automatycznego odłącznika zasilanie w prąd elektryczny.
6.2. Prawidłowa konserwacja
Odpowiednia konserwacja obejmuje codzienne czyszczenie wszystkich części, które mają kontakt z produktami spożywczymi, oraz regularną konserwację przewodów odprowadzających.
Staranna konserwacja umożliwia najlepszą wydajność, dłuższą żywotność urządzenia i prawidłowe działanie urządzeń zabezpieczających.
Nigdy nie kierować na urządzenie strumienia wody ani myjki wysokociśnieniowej.
Do czyszczenia stali nierdzewnej nie używać waty żelaznej ani szczotki żelaznej, ponieważ mogą one pozostawiać na powierzchni urządzenia cząsteczki żelaza, które na skutek utleniania prowadzą to tworzenia się rdzy.
Do usuwania wyschniętych resztek używać szpachelki drewnianej lub szpachelki z tworzywa sztucznego albo miękkiej gąbki czyszczącej.
W przypadku dłuższej przerwy w używaniu urządzenia nanieść na wszystkie powierzchnie ze stali nierdzewnej warstwę oleju wazelinowego.
które zawierają niebezpieczne lub szkodliwe dla zdrowia substancje (rozpuszczalniki, benzyna itd.).
Na koniec dnia roboczego wyczyścić:
płyty grzewcze i piekarnik (jeśli jest
urządzenie.
Regularnie zlecać wyspecjalizowanym pracownikom następujące prace konserwacyjne:
kontrola działania instalacji elektrycznej; kontrola działania termostatów
PL
Nie używać środków czyszczących,
używany)
bezpieczeństwa.
9
PL
A
POLSKI
6.3. Czyszczenie płyty ceramicznej
Należy postępować w podany poniżej sposób: Wyłączyć płyty grzewcze i pozostawić je do
ostygnięcia.
Uruchomić automatyczny odłącznik w celu
wyłączenia przyłącza do zasilania w energię elektryczną.
Wyczyścić starannie płytę grzewczą za
pomocą gąbki i neutralnego środka czyszczącego.
Osady i plamy na powierzchni ceramicznej
muszą być usuwane szybko, najlepiej na jeszcze letniej płycie grzewczej.
Przemyć powierzchnię gotującą czystą wodą i
osuszyć.
Nie kierować na płytę grzewczą
bezpośredniego strumienia wody, szczególnie jeśli płyta jest jeszcze gorąca.
6.4. Czyszczenie pieca
Kiedy piec jest zimny można wyjąć dno i prowadnice. Po czyszczeniu piec należy uruchomić na pusto, aby uniknąć powstawania korozji.
Należy postępować w podany poniżej sposób: Wyjąć z pieca dno (A) i ruszt (B) i wyczyścić je
starannie.
Oczyścić wnętrze pieca z ewentualnych
przypaleń, które mogą zakłócać prawidłową pracę.
Osuszyć powierzchnię i włożyć ponownie
elementy pieca.
Nie lać wody bezpośrednio na płytę
grzewczą.
Nie używać żadnych środków
szorujących, które mogą porysować powierzchnię.
W celu usunięcia uporczywych
osadów na noc można przykryć kuchenkę ściereczką nasączoną w wodzie i środku
czyszczącym. Następnego poranka powtórzyć czyszczenie.
10
7. ZAKŁÓCENIA DZIAŁANIA
Poniższe informacje służą rozpoznaniu i usunięciu ewentualnych zakłóceń w działaniu, które mogą pojawić się podczas używania urządzenia.
Problem Przyczyna Sposób rozwiązania
Przyłącze elektryczne nie jest prawidłowe.
POLSKI
Niektóre z tych usterek użytkownik może usunąć samodzielnie, przy wszystkich pozostałych wymagana jest dokładna wiedza specjalistyczna. Takie problemy mogą usuwać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy.
Sprawdzić podłączenie przewodu sieciowego.
Skontaktować się z serwisem.
Płyty grzewcze nie nagrzewają się.
Płyty grzewcze pozostają cały czas gorące.
Wężownice grzejne piekarnika nie działają.
Piekarnik nie osiąga ustawionej temperatury.
Załączanie się ogranicznika temperatury.
Uszkodzony regulator energii.
Uszkodzenie płyty grzewczej.
Przyłącze elektryczne nie jest prawidłowe.
Załączanie się ogranicznika temperatury.
Uszkodzony przełącznik.
Uszkodzony termostat pracy.
Odczekać, aż termostat wewnątrz płyt grzewczych podejmie ponownie normalną pracę.
Wymienić część.
Skontaktować się z serwisem.
Jeśli problem nadal istnieje,
skontaktować się z serwisem.
Sprawdzić podłączenie przewodu sieciowego.
Skontaktować się z serwisem.
Poczekać, aż piekarnik ostygnie. Następnie wyzerować termostat
(zob. specjalny rozdział).
Wymienić część.
Skontaktować się z serwisem.
Wymienić część.
Skontaktować się z serwisem.
PL
8. INSTALACJA
8.1. Opakowanie i rozpakowanie
Podczas rozładunku i instalowania urządzenia przestrzegać informacji producenta, które są podane bezpośrednio na opakowaniu oraz w niniejszej instrukcji. Do podnoszenia i transportu produktu zaplanować użycie wózka widłowego lub wózka podnośnego, przy czym należy zwrócić uwagę na równomierne rozmieszczenie wagi, aby uniknąć zagrożenia przechylenia się opakowania (unikać nadmiernych przechyleń!).
Podczas używania urządzenia do
podnoszenia zwracać uwagę na kable zasilające, rury doprowadzające i odpro­wadzające wodę oraz na pozycjężek.
11
TUTAJ
OSTROŻNIE
CHRONIĆ PRZED
POLSKI
PL
Opakowanie składa się z kartonu i palety drewnianej. Na opakowaniu kartonowym nadrukowany jest szereg symboli, które zgodnie z międzynarodowymi ustaleniami informują o przepisach, których należy przestrzegać podczas załadunku i rozładunku, w czasie transportu i magazynowania urządzenia.
DO
GÓRY
Podczas odbierania towaru sprawdzić, czy opakowanie jest kompletne i nie uległo uszkodzeniu w czasie transportu.
Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić firmie transportowej.
SZKŁO
WILGOCIĄ
8.2. Instalacja (technik serwisu)
Wszystkie etapy instalacji muszą być dokładnie przemyślane.
Miejsce ustawienia musi być wyposażone we wszystkie przyłącza zasilające oraz odpływ na odpady produkcyjne. Miejsce to musi być również odpowiednio oświetlone oraz spełniać wszystkie wymagania higieniczne i sanitarne zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Urządzenie należy zainstalować w odstępie min. 5 cm od ściany.
Urządzenia, które posiadają
piekarnik, muszą być zamontowane minimum 50 cm od ściany.
Ustawić urządzenie w pozycji poziomej regulując w tym celu pojedyncze nóżki.
50
10cm
Wypakować urządzenie tak szybko, jak to jest możliwe, aby sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone.
Nie rozcinać opakowania kartonowego ostrym narzędziem. Może to prowadzić do uszkodzenia znajdującej się w środku blachy nierdzewnej.
Opakowanie kartonowe ściągnąć z urządzenia od góry.
Po rozpakowaniu sprawdzić, czy wyposażenie urządzenia jest zgodne z zamówieniem.
W przypadku niezgodności natychmiast poinformować sprzedawcę.
Nie przechowywać materiału
opakowaniowego (torebki nylonowe, styropian, zaciski ...) w zasięgu dzieci!
Usunąć warstwę ochronną PVC z powierzchni zewnętrznych i wewnętrznych. O ile jest to możliwe, nie używać do tego żadnych narzędzi metalowych.
Aby zagwarantować prawidłowe
działanie urządzenia, urządzenie może być zainstalowane i używane tylko w dokładnie wentylowanym pomieszczeniu.
W sytuacji, kiedy urządzenie ma
być umieszczone w pobliżu ścian, ścianek działowych, szafek kuchennych, elementów dekoracyjnych itp., muszą być one wykonane z materiałów niepalnych, w przeciwnym razie muszą być one nakryte odpowiednimi niepalnymi materiałami.
Urządzenie IR091M00 musi być przymocowane do podłogi.
12
A
A
A
B
C
C
8.3. Montaż urządzenia w szeregu
W celu zamontowania urządzenia w szeregu (sąsiadując) należy postępować w następujący sposób:
1. Zdemontować tablicę obsługi i zdjąć o ile jest to konieczne ramę żeliwną z komina.
2. Na stykających się bokach użyć taśmy uszczelniającej (A).
POLSKI
3. Przysunąć urządzenia do siebie i ustawić je w pozycji poziomej (regulując nóżki).
4. Połączyć urządzenia elementami złącznymi.
PL
8.4. Podłączenie do zasilania w prąd (technik serwisu)
Urządzenie może zostać podłączone do prądu wyłącznie przez autoryzowany i wykwalifikowany personel, przy jednoczesnym przestrzeganiu obowiązujących przepisów i przy zastosowaniu odpowiedniego i zgodnego z przepisami materiału.
Urządzenia w zależności od modelu są przystosowane do podłączenia do następujących sieci:
230 V 3~ / 380-415 V 3N~
Przy instalacji zwrócić uwagę na dane tabliczki znamionowej i tabele urządzeń.
Wersja bez piekarnika
 Zdjąć osłonę listwy zaciskowej (A).  Podłączyć odłącznik do listwy zaciskowej (B)
urządzenia, jak zostało to przedstawione na rysunku i na schemacie ideowym (zob. załącznik). Należy użyć kabla typu H07RN-F lub lepszego.
prądu należy zamontować urządzenie, które zapewni odłączenie od sieci, w którym rozwarcie styków jest tak duże, że odłączenie nastąpi w warunkach kategorii przepięciowej III, co jest zgodne z zasadami instalacji.
W celu prawidłowego podłączenia urządzenia należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami.
Do bezpośredniego podłączenia do
13
M
D
C
B
A
B
C
POLSKI
 Docisnąć końcówkę kabla (C).  Ponownie założyć osłonę listwy zaciskowej.
PL
Wersja z piekarnikiem
 Zdjąć osłonę listwy zaciskowej (A) (B).
 Podłączyć odłącznik do listwy zaciskowej (C)
urządzenia, jak zostało to przedstawione na rysunku i na schemacie ideowym (zob. załączniki). Należy użyć kabla typu H07RN-F lub lepszego.
 Docisnąć końcówkę kabla (D).  Ponownie założyć osłonę listwy zaciskowej.
Zacisk ekwipotencjalny
Urządzenie jest wyposażone w zacisk ekwipotencjalny (M). Odpowiednio do zastosowanego zacisku zaplanowana jest
charakterystyczna naklejka: .
14
Oznaczenia
Następujący symbol „Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym” wskazuje na to, że za pokrywą znajdują się elementy pod napięciem.
POLSKI
8.5. Kontrola (technik serwisu)
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeprowadzić kontrolę instalacji, aby ocenić warunki eksploatacji każdego pojedynczego podzespołu i rozpoznać ewentualne błędy.
PL
Zaleca się przeprowadzenie następujących kontroli:
1. Sprawdzić, czy napięcie zasilające jest zgodne z napięciem urządzenia.
2. ączyć automatyczny odłącznik w celu sprawdzenia elektrycznego połączenia.
Sprawdzić, czy urządzenia zabezpieczające działają prawidłowo.
15
PL
POLSKI
9. UTYLIZACJA URZĄDZENIA
Urządzenie jest oznakowane zgodnie
z europejską dyrektywą 2002/96/EG, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE).
Utylizując ten produkt zgodnie z
przepisami, użytkownik przyczynia się do zapobiegania negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia.
Symbol na produkcie lub dołączonej dokumentacji wskazuje na to, że ten produkt nie może być traktowany tak jak normalne odpady z gospodarstwa domowego, tylko należy je przekazać do odpowiedniego punktu zbiorczego urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu poddania go recyclingowi.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120
Należy przestrzegać lokalnych ustaleń odnośnie utylizacji odpadów.
Dalsze informacje dotyczące postępowania, ponownego zastosowania i recyclingu tego produktu są dostępne we właściwych lokalnych urzędach, komórce ds. utylizacji lub u sprzedawcy tego produktu.
16
ANLAGEN
ATTACHMENTS
ANNEXES
ALLEGATI
ANEXOS
ANEXOS
BIJLAGEN
ZAŁĄCZNIKI
Modell
Supply
Model
Modèle
Modello
Modelo
Modelo
Model
Model
Kochplatte Backofen Leistung Daten zu Elektrik Gewicht
Hob Oven Power Electrical connection Weight
Plaque de cuisson Four Puissance
Raccordement électrique Poids Piastra scaldante Forno Potenza Dati relativi all’impianto elettrico Peso Placa de cocción Horno Potencia Datos de instalación eléctrica Peso
Placa de cozedura Forno
Potência
Dados para a instalação elétrica Peso
Verwarmingsplaat Oven Vermogen Gegevens van de elektrische installatie Gewicht
Płyta grzewcza Piekarnik
Moc Dane dot. instalacji elektrycznej Ciężar
4 kW 5,6 kW kW V Hz
IR091M01
IR092M01
IRE92M01
2 8 380-415V 3N~ 50-60 5x2,5 mm² 36,8
4 16 380-415V 3N~ 50-60 5x2,5 mm² 61,6
4 1 21,6 380-415V 3N~ 50-60 5x6 mm² 101,0
cable
kg
ANSCHLUSSSCHEMA
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS -
IR091M01
SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
Elektroanschluss Electric Connection Branchement Electrique Allacciamento Elettrico Conexiòn elètrica Ligação Elétrica Elektrische aansluiting Przyłącze elektryczne
2 x 3500 watt
2 x 4,0 kW
8 kW
ANSCHLUSSSCHEMA
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS -
IR092M01
SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
Elektroanschluss Electric Connection Branchement Electrique Allacciamento Elettrico Conexiòn elètrica Ligação Elétrica Elektrische aansluiting Przyłącze elektryczne
2 x 3500 watt
2 x 4,0 kW
16 kW
ANSCHLUSSSCHEMA
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS -
IRE92M01
SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
Elektroanschluss Electric Connection Branchement Electrique Allacciamento Elettrico Conexiòn elètrica Ligação Elétrica Elektrische aansluiting Przyłącze elektryczne
2 x 3500 watt
2 x 4,0 kW
21,6 kW
111 64833
REVISION 00
SCHALTPLAN - ELECTRIC DIAGRAM – SCHÉMA ÈLECTRIQUE - SCHEMA
ELETTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT IDEOWY
MAX
B1 / B2
4aS2 2
P2
P1S1
4
P1-2
P2-4/4a
(T120) Silicon Leads
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
P1-2
P2-4
LV = LAMPADA VERDE
380-415V 3N~ 50/60Hz
CAVO H05SJ-K
CAVO H05SJ-K
Section 1.5 mmq
Section 0.75 mmq
ø280 1.333x3=4000W 230V
R1,R2 = RESISTENZE
CABLAGGIO
CABLAGGIO LAMPADE
13A 230V
50.55071.100
FV122 6 POLI - 40 A - 450 V
FINDER 62.83.8.230.0300 3NO=3mm
PE
B2
4aS2 2 4
P2
P1S1
B
8 9
K2
A
5 6
7
4
540°C
2
P1
75°C
S
H
ALIMENTAZIONE
B1,B2 = COMMUTATORE
M=MORSETTIERA
K1,K2=RELE'
R2
LV
IR91 : 5G x 2.5 mm² In=11.6 A
380-415V 3N~ 50/60Hz
L1 L2 L3 N N
B1
ANT POST
4aS2 2 4
P2
P1S1
B
8 9
K1
A
5 6
7
4
540°C
2
P1
75°C
S
H
R1
M
111 64833
REVISION 00
SCHALTPLAN - ELECTRIC DIAGRAM – SCHÉMA ÈLECTRIQUE - SCHEMA
ELETTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT IDEOWY
MAX
B1 / B2
4aS2 2
P2
P1S1
4
B2
4aS2 2 4
P2
P1S1
B
8 9
K2
A
7
LV
B1
ANT POST
4aS2 2 4
P2
P1S1
B
8 9
K1
A
7
P1-2
P2-4/4a
P1-2
P2-4
540°C
2
P1
75°C
S
H
5 6
4
P1
H
5 6
4
R2
540°C
2
75°C
S
R1
CAVO H05SJ-K
CAVO H05SJ-K
Section 1.5 mmq
(T120) Silicon Leads
ø280 1.333x3=4000W 230V
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
LV = LAMPADA VERDE
R1,R2 = RESISTENZE
380-415V 3N~ 50/60Hz
FINDER 62.83.8.230.0300 3NO=3mm
Section 0.75 mmq
CABLAGGIO
CABLAGGIO LAMPADE
13A 230V
50.55071.100
FV122 6 POLI - 40 A - 450 V
PE
B2
4aS2 2 4
P2
P1S1
B
8 9
K2
A
5 6
7
4
540°C
2
P1
75°C
S
H
ALIMENTAZIONE
B1,B2 = COMMUTATORE
M=MORSETTIERA
K1,K2=RELE'
R2
LV
IR92 : 5G x 2.5 mm² In=23.2 A
380-415V 3N~ 50/60Hz
L1 L2 L3 N N
B1
ANT POST
4aS2 2 4
P2
P1S1
B
8 9
K1
A
5 6
7
4
540°C
2
P1
75°C
S
H
R1
M
111 64919
REVISION 00
MAX
P2
P1S1
SCHALTPLAN - ELECTRIC DIAGRAM – SCHÉMA ÈLECTRIQUE - SCHEMA
ELETTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT IDEOWY
LV
P1-2
P2-4/4a
4
321
P2 P3 P4
122232
112131
P1-2
P2-4
24
B1 / B2
4a 4
2
S2
S1
B2
4aS2 2 4
P2
P1S1
P1
1L
P2P1
BF
B
K1
A
12321121
22
31
T1
8 9
5 6
7
4
LR
LB
CAVO H05SJ-K
CAVO H05SJ-K
Section 1.5 mmq
SUP RF1
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
(T120) Silicon Leads
(T120) Silicon Leads
(T120) Silicon Leads
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
Section 0.75 mmq
ø280 1.333x3=4000W 230V
INF
RF2
LV = LAMPADA VERDE
R1,R2 = RESISTENZE
CABLAGGIO
LB = LAMPADA BIANCA
LR = LAMPADA ROSSA
540°C
2
P1
75°C
S
H
3300 watt 230 V 14.5 A
2300 watt 220 V 10.5 A
R1
CABLAGGIO LAMPADE
EGO 55.34052.811
EGO 55.32574.110
T=360°C -25K 20(4)A 400V
0,1,2,3 POS 16A 250V T150
16A 250V T150 [60°C - 295°C]
LV
B1
ANT POST
4aS2 2 4
P2
P1S1
B
8 9
K1
5 6
A
7
4
540°C
2
P1
75°C
S
H
R1
RF1 = RESISTENZE FORNO SUP.
RF2 = RESISTENZE FORNO INF.
S1 = LIMITATORE DI TEMPERATURA
T1 = TERMOSTATO
BF = COMMUTATORE FORNO 49.44215.700+49.21015.705
PE
B2
4aS2 2 4
P2
P1S1
B
8 9
K1
5 6
A
7
4
540°C
2
P1
75°C
S
H
380-415V 3N~ 50/60Hz
50.55071.100 13A 230V
FV122 6 POLI - 40 A - 450 V
FINDER 62.83.8.230.0300 3NO=3mm
R1
LV
IR92FE : 5G x 6 mm² In=37.5 A
380-415V 3N~ 50/60Hz
L1 L2 L3 N N
B1
ANT POST
4aS2 2 4
P2
P1S1
B
8 9
K1
5 6
A
7
4
540°C
2
P1
75°C
S
H
ALIMENTAZIONE
B1,B2 = COMMUTATORE
K1,K2=RELE'
M=MORSETTIERA
R1
M
NOTE
DE
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMS­VORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGLICHER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN!
GB
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR!
FR
AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE. IL EST DONC INTERDIT DE LA REPRODUIRE ET/OU DE LA DISTRIBUER SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT SANS NOTRE AUTORISATION!
IT
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE!
ES
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN!
PT
A PROPRIEDADE DESTE MANUAL É RESERVADA POR LEI, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO E/OU DISTRIBUIÇÃO EM QUALQUER FORMA SEM A NOSSA AUTORIZAÇÃO!
NL
DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE KENMERKEN VAN DE TOESTELLEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN VOORGESTELD TE WIJZIGEN ZONDER VOORAF TE VERWITTIGEN!
PL
ZGODNIE Z PRZEPISAMI PRAWNYMI NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST NASZĄ WŁASNOŚCIĄ I Z TEGO POWODU NIE MOŻE BYĆ BEZ NASZEJ ZGODY POWIELANA I / LUB PRZEKAZYWANA W JAKEJKOLWIEK FORMIE OSOBOM TRZECIM!
Loading...