8.1. Embalado y desembalado ...................................................................................................... 11
8.2. Instalación (técnico de servicio) ............................................................................................. 12
8.3. Montaje del aparato en serie .................................................................................................. 13
8.4. Conexión a la corriente (técnico de servicio) ......................................................................... 13
8.5. Inspección (técnico de servicio) ............................................................................................. 15
9. ELIMINACIÓN DEL APARATO ........................................................................................................ 16
ANEXOS ................................................................................................................................................... I
Descripción de la operación 6
Descripción del aparato 4
Desembalado 11
E
ELIMINACIÓN DEL APARATO 16
Embalado 11
Encendido y apagado de la placa de cocción 7
Encendido y apagado del horno 8
H
Horno - termostato de seguridad 5
I
Indicaciones de uso del aparato 8
Inspección 15
Instalación 12
Instrucciones de limpieza 9
Instrucciones de uso normal del aparato 8
L
Limpieza de la placa cerámica 10
Limpieza del horno 10
M
Mantenimiento 9
Mantenimiento correcto 9
Montaje del aparato en serie 13
P
Pausa prolongada en el uso del aparato 8
Placa de identificación 5
Placas de cocción - termostato de seguridad 5
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO 11
S
SEGURIDAD 3
Seguridades 5
Sustitución de subconjuntos 5
T
Testigo de calor residual 6
2
3. SEGURIDAD
Antes de usar el aparato lea
detenidamente estas instrucciones y
advertencias contenidas en este manual.
El manual contiene información básica sobre el
uso seguro y mantenimiento del aparato. Guarde
el manual para futuras consultas.
La instalación eléctrica se realizó de
acuerdo con las normas CEI EN 60335-1 y
60335-2-36.
A fin de prevenir cualquier riesgo, el
cable de conexión puede ser sustituido
solo por el fabricante o especialista.
Durante el diseño y la fabricación, el fabricante
hizo todo lo posible a fin de evitar riesgos para la
seguridad y salud de las personas que operen el
aparato.
Lea detenidamente las instrucciones contenidas
en este manual y las indicaciones colocadas en el
aparato. En particular, es recomendable respetar
todas las instrucciones de seguridad.
No intervenga ni retire dispositivos de seguridad
instalados. La inobservancia de estas
instrucciones podrá dar lugar a riesgos para la
seguridad y salud de las personas.
Es recomendable realizar varias pruebas a fin de
conocer la disposición y las principales funciones
de los elementos de operación, especialmente
aquellos que sirven para conectar y desconectar
el aparato.
El aparato puede usarse solo para los fines
previstos, cualquier otro uso del mismo se
considera uso disconforme.
El fabricante no asume responsabilidad de daños
materiales o corporales surgidos a consecuencia
del uso incorrecto o erróneo del aparato.
Cualquier trabajo relacionado con el
mantenimiento que requiera cualificaciones
técnicas determinadas o capacidades especiales
podrá ser llevado a cabo solo por el personal
cualificado.
ESPAÑOL
A fin de garantizar la higiene y proteger los
alimentos contra la contaminación, todos los
elementos que están en contacto directo o
indirecto con los mismos y todas las áreas
colindantes deben limpiarse con esmero.
Para ello, se deben usar solo agentes de limpieza
previstos para el contacto con los alimentos; evite
el uso de agentes inflamables o nocivos para la
salud.
Siempre después de usar el aparato asegúrese
de que todos los quemadores y elementos de
control están apagados y los cables de
alimentación desconectados.
Si el aparato no se usa por más tiempo, deben
desconectarse no solo los cables de alimentación,
sino también limpiarse todas las partes internas y
externas del aparato.
Para efectuar una conexión directa a
la red instale un interruptor de seguridad
en que la abertura de contactos sea tan
grande que la desconexión se producirá
en condiciones de categoría de
sobretensión III, lo que concuerda con los
principios de instalación.
El aparato durante su instalación,
colocación, fijación y conexión a la corriente
requiere la aplicación de unas medidas de
seguridad (Capítulo 8 “INSTALACIÓN”).
No limpie el aparato con el chorro
de agua.
Si la superficie de la placa de cocina
está rota, desconecte inmediatamente la
alimentación de corriente.
No coloque recipientes de plástico en
las superficies calientes de la cocina.
Evite el uso del papel de aluminio
para proteger las superficies durante el
trabajo del aparato.
ES
3
ES
ESPAÑOL
4. CONSEJOS Y ADVERTENCIAS GENERALES
4.1. Consejos generales
Este manual de instrucciones fue elaborada por el
fabricante a fin de proporcionar información
necesaria para el trabajo con el aparato al
personal autorizado.
Es recomendable que tal personal lea
detenidamente su contenido y lo aplique en su
trabajo.
La lectura de información contenida en este
documento permitirá evitar riesgos para la
seguridad y salud de las personas.
Guarde este manual durante toda la vida útil del
aparato, en un lugar conocido y de fácil acceso,
para que en cualquier momento se pueda
consultarlo.
4.2. Descripción del aparato
A fin de sobresaltar la información importante en el
texto o prestar atención a los datos relevantes se
usaron símbolos especiales descritos a
continuación: rsicht is
Advertencia
Indica instrucciones de seguridad
importantes. A fin de evitar riesgos para
la seguridad y salud de las personas y
no causar daños adopte procedimientos
adecuados.
Atención
Indica la información técnica especia-
mente importante que no se podrá despreciar.
La cocina eléctrica con placa cerámica de
infrarrojos se diseñó y fabricó para la preparación
y cocción de alimentos en el sector gastronómico.
1) Cocina: con placa cerámica y manguera
de calefacción de infrarrojos;
2) Placa de cocción;
3) Perilla de temperatura: ajusta la
potencia de la placa de cocción eléctrica;
4) Pies de nivelación ajustables;
5) Testigo de tensión de red: indica la
activación de la alimentación eléctrica.
6) Testigo de las placas de cocción: Indica
la activación de las placas de cocción y se
enciende cuando las mismas tienen
temperatura superior a 50 °C.
7) Horno eléctrico (fijo);
8) Campana de extracción de humos del
horno;
9) Perilla del termostato del horno: ajusta
la temperatura del horno eléctrico
10) Selector del horno: conecta o
desconecta las mangueras de calefacción
del horno.
11) Testigo del termostato: indica la
activación de los termostatos de
seguridad.
12) Testigo de alimentación: indica la
activación de la alimentación.
13) Testigo de temperatura: indica el
calentamiento del horno.
8
6
3 5
4
2
9 10 11 12 13
1
7
4
2
5
4.3. Placa de identificación
La placa de identificación mostrada está fijada
directamente en el aparato. En la placa se dan
todas las indicaciones e información necesaria
para el uso seguro del aparato.
1) EAN- Número
2) Código / Número del modelo
3) Consumo de energía: Potencia nominal /
Frecuencia de la tensión de alimentación /
Tensión de alimentación
4) Fecha de fabricación
5) Número de serie
6) Símbolo WEEE
2
3
4
4.4. Sustitución de subconjuntos (técnico de servicio)
ESPAÑOL
1
6
7
ES
Antes de proceder a la sustitución
de un subconjunto, active todos los
dispositivos de seguridad existentes en el
aparato.
En particular, desconecte la
alimentación de energía eléctrica con el
interruptor de potenciales. Si resulta
necesario, sustituya los conjuntos gastados
por piezas de recambio originales.
4.5. Seguridades
El aparato dispone de los sistemas de seguridad
siguientes:
1. Placas de cocción - termostato de
seguridad: Es un dispositivo que se
encuentra dentro de cada una de las placas
de cocción y reduce la potencia en caso de
sobrecalentamiento. Al eliminar el motivo y
reducir, la temperatura el trabajo reanudará
automáticamente.
2. Horno - termostato de seguridad: Corta la
alimentación de energía eléctrica en caso de
sobrecalentamiento.
La activación del termostato de seguridad del horno
se indica por medio de un testigo correspondiente.
En la figura se muestra la posición (2) de los
termostatos de seguridad del horno.
No asumimos responsabilidad de
daños de personas o subconjuntos
producidos por haber empleado piezas de
recambio no originales e intervenido en el
aparato sin autorización del fabricante. Tales
circunstancias podrían cambiar requisitos de
seguridad.
5
ES
La cocina cerámica está equipada con un
TESTIGO DE CALOR RESIDUAL en la cocina
que indica que la temperatura de las superficies
de cocción supera los 70 °C y advierte al usuario
que NO TOQUE estas superficies, ya que pueden
causar quemaduras. El testigo se enciende
después de varios minutos tras el encendido de
las mangueras de calefacción de la cocina y
permanece encendido durante su trabajo. Una
vez apagadas las placas de cocción, está
encendido hasta que la temperatura cae debajo
de los 50 °C.
ESPAÑOL
dispositivos de seguridad están
debidamente instalados y fiables.
Preste atención a que en caso de
interrupción imprevista en la alimentación
exista el riesgo de quemaduras, dado que
las superficies de cocción pueden
permanecer calientes.
5. OPERACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Cada día compruebe si los
5.1. Descripción de la operación.
Los elementos de control de las funciones más
importantes están situados en el panel de
operación del aparato.
A) Perilla de temperatura: ajusta la
potencia de las placas de cocción
eléctricas.;
B) Perilla del termostato del horno: ajusta
la temperatura del horno eléctrico.
C) Selector del horno: activa la manguera
de calefacción superior, inferior o ambas.
Posición
placa de cocción
frente
A
Posición
potencia
máxima
D
Posición
placa de cocción
atrás
D) Testigo verde: indica la alimentación de
energía eléctrica.
E) Testigo blanco: indica el calentamiento
del horno.
F) Testigo rojo: indica la activación de los
termostatos de seguridad.
G) Testigo de las placas de cocción:
indica el calentamiento de las placas de
cocción.
A
Potencia de
la placa
Testigo
Tensión de red
6
G
Temperatura
horno
horno
ESPAÑOL
Posición
Testgos
horno
Posición
D
E
B
C
F
Posición horno -
mangueras de
del horno
5.2. Encendido y apagado de la placa de cocción
Al encender por primera vez deje las placas de
cocción que se calientes sin ollas.
A) Active el interruptor automático para
conectar la alimentación de energía
eléctrica.
B) Gire la perilla de temperatura a 1 para
encender la placa de cocción con la
menor potencia. Se encenderá el piloto
verde de conexión a la red (V).
C) Luego ajuste la perilla de temperatura a la
posición requerida.
D) Ajuste la perilla de temperatura a A para
E) Ajuste la perilla de temperatura a 0 para
F) Active el interruptor automático, si
Horno –
perilla del termostato
Horno-selector
ES
activar la mayor potencia de las
mangueras de calefacción.
apagar la placa de cocción. Se apaga el
testigo verde (V).
necesario, para interrumpir la
alimentación.
V
Pos 0
Pos A
7
ESPAÑOL
5.3. Encendido y apagado del horno
A) Active el interruptor automático para
conectar la alimentación de energía
eléctrica.
B) Gire el selector A para activar las
mangueras de calefacción del horno. Se
encenderá el piloto verde de conexión a
la red (L).
C) Gire la perilla del termostato del horno y
ajústela a la temperatura entre 70 °C y
300 °C.
Temperatura °C 70 100 130 160 200 240 270 300
Tiempo en minutos 1’ 30” 3’ 4’ 30’ 6’ 8’ 11’ 14’ 17’
Cuando las mangueras de calefacción
están conectadas, se enciende el testigo
blanco (W). Cuando el horno alcanza la
temperatura ajustada, el testigo blanco se
apaga.
D) Gire el selector (A) para encender o
apagar la manguera de calefacción
superior, inferior o ambas.
E) Para apagar el horno, gire el selector (A)
a 0. Luego gire la perilla del termostato
(B) a 0.
ES
A
Pos 0
5.4. Indicaciones de uso del aparato
Pausa prolongada en el uso del aparato
Si el aparato no se usa por un tiempo prolongado,
siga las siguientes instrucciones:
1. Active el interruptor automático para
desconectar la energía eléctrica.
2. Limpie bien el aparato y el área alrededor.
3. Aplique una capa de aceite de vaselina en las
superficies de acero inoxidable.
4. Realice todos los trabajos de mantenimiento.
Instrucciones de uso normal del aparato
A fin de garantizar el uso correcto del aparato
siga las siguientes instrucciones:
Use solo accesorios recomendados por el
fabricante.
Use las placas de cocción solo para calentar
las ollas, no caliente los alimentos
directamente en la placa de cocción.
Mantenga limpios el aparato y la zona
alrededor.
Pos 1
Pos 0
B
Pos 1
Use recipientes cuyo diámetro no sea inferior
al diámetro de las placas de cocción.
Use solo recipientes con el fondo plano.
Las sartenes de hierro fundido y otras
aleaciones de metal para bistecs no son
adecuadas para el uso en la cocina cerámica,
dado que el fondo de gran espesor puede
conllevar a una concentración peligrosa del
calor en la cocina. Un fondo rugoso además
puede arañar la superficie, mientras que la
aleación de metales puede dejar manchas
permanentes en la cocina.
Para limpiar use solo detergentes destinados
al uso en el sector de alimentos.
L
8
Verifique si las bandejas del horno están bien
colocadas.
Caliente el horno antes de usar.
ollas. Si la placa de cocción no se usa,
apáguela.
No use el horno con la puerta
parcialmente abierta.
Para dorar el alimento, colóquelo en
la parrilla superior y encienda la manguera de
cocción superior.
para proteger las superficies durante el
trabajo del aparato.
Antes de colocar las ollas en la cocina limpie y
seque bien su fondo. Los fondos corrugados
de las ollas y sartenes pueden dejar huellas y
ranuras, si se desplazan por la cocina.
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
6.1. Instrucciones de limpieza y mantenimiento
En particular, desconecte la alimentación
Antes de proceder a los trabajos de
mantenimiento active todos los dispositivos de seguridad existentes en el aparato.
6.2. Mantenimiento correcto
El mantenimiento adecuado incluye la limpieza
diaria de todas las partes que están en contacto
con los alimentos y el mantenimiento sistemático
de los conductos de evacuación.
El mantenimiento adecuado permite obtener el
mejor rendimiento, la vida útil más larga del
aparato y el funcionamiento correcto de los
dispositivos de seguridad.
Nunca dirija el chorro de agua ni la lavadora de
alta presión hacia el aparato.
Para limpiar las superficies de acero inoxidable no
use lana de hierro ni cepillo de hierro, dado que
podrán dejar partículas de hierro en la superficie
del aparato que, debido a la oxidación, podrán
causar la formación de herrumbre.
Para remover restos secos use raspador de
madera o de plástico o esponja blanda de
limpieza.
En caso de pausa prolongada en el uso del
aparato, aplique vaselina en todas las partes de
acero inoxidable y ventile el local con regularidad.
eléctrica con el interruptor automático.
contengan sustancias peligrosas o
nocivas para la salud (disolventes,
gasolina, etc.).
Al final de la jornada de trabajo efectúe la
limpieza de:
placas de cocción y horno (si lo hay)
aparato
Con regularidad encomienda la ejecución de los
siguientes trabajos de mantenimiento a los
empleados especializados:
control de funcionamiento de la instalación
control de funcionamiento de los termostatos
ESPAÑOL
No use las placas de cocción sin
Evite el uso del papel de aluminio
ES
No use agentes de limpieza que
eléctrica;
de seguridad.
9
ES
A
ESPAÑOL
6.3. Limpieza de la placa cerámica
Siga el procedimiento descrito a continuación:
Apague las placas de cocción y déjelo para
que se enfríe.
Active el interruptor automático para
desconectar la alimentación de energía
eléctrica.
Limpie bien la placa de cocción con una
esponja y detergente neutro.
Los sedimentos y las manchas en las
superficies cerámicas deben eliminarse
rápidamente, preferiblemente cuando la
placa todavía está caliente.
Limpie la superficie con el agua limpia hervida
y séquela.
No dirija el chorro de agua directo
en la placa de cocción, sobre todo si la
placa está todavía caliente.
6.4. Limpieza del horno
Cuando el horno está frío se pueden retirar el
fondo y las guías. Una vez limpiado, encienda el
horno sin carga a fin de evitar la corrosión.
Siga el procedimiento descrito a continuación:
Retire el fondo (A) y la parrilla (B), límpielos
bien.
Limpie el interior del horno removiendo
eventuales manchas quemadas que puedan
afectar al funcionamiento correcto.
Seque la superficie e vuelva a instalar los
elementos del horno.
No vierta el agua directamente en la
placa de cocción.
No use detergentes abrasivos que
puedan arañar la superficie.
Para eliminar manchas persistentes,
se puede dejar un paño humectado con agua
y detergente durante la noche. Vuelva a
repetir la limpieza al día siguiente.
10
7. PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
La información siguiente sirve para identificar y
eliminar eventuales problemas en el
funcionamiento que podrán surgir durante el uso
del aparato.
Problema Causa Solución
La conexión eléctrica no está
correcta.
Las placas de cocción no se
calientan.
Activación del limitador de
temperatura.
Regulador de energía
averiado.
Algunas de estas averías podrán eliminarse por
su propia cuenta, en los demás se requieren
conocimientos específicos. Tales problemas
podrán ser eliminados únicamente por empleados
cualificados.
ESPAÑOL
Verifique la conexión del cable de
red.
Póngase en contacto con
el servicio.
Espere hasta que el termostato
dentro de las placas de cocción
reanude el trabajo normal.
Sustituya la parte.
Póngase en contacto con el
servicio.
ES
Las placas de cocción
permanecen calientes.
Las mangueras de calefacción
del horno no funcionan.
El horno no alcanza la
temperatura ajustada.
Placa de cocción averiada.
La conexión eléctrica no está
correcta.
Activación del limitador de
temperatura.
Selector averiado.
Termostato averiado.
8. INSTALACIÓN
8.1. Embalado y desembalado
Durante la descarga e instalación del aparato siga
las instrucciones del fabricante proporcionadas
directamente en el envase y en este manual.
Durante el izado y transporte del producto plantee
el uso de una carretilla elevadora o plataforma
elevadora prestando atención a la distribución
uniforme de la carga a fin de prevenir el riesgo de
vuelco del envase (¡evite inclinaciones
excesivas!).
Si el problema persiste,
póngase en contacto con el
servicio.
Verifique la conexión del cable de
red.
Póngase en contacto con
el servicio.
Espere hasta que el horno se enfríe.
Luego ponga el termostato a cero
(ver capítulo especial).
Sustituya la parte.
contacto con el servicio.
Sustituya la parte.
contacto con el servicio.
Durante el uso del equipo de
elevación preste atención a los cables de
alimentación y posición de las patas.
Póngase en
Póngase en
11
AQUÍ
CUIDADO
PROTEGER
ESPAÑOL
ES
El envase consta de cartón y paleta de madera.
En el envase de cartón está impresa una serie de
símbolos que, de acuerdo con las normas
internacionales, informan sobre la legislación a
cumplir durante la carga y descarga, transporte y
almacenamiento del producto.
ARRIBA
Durante la recepción compruebe si el envase está
completo y no sufrió daños durante el transporte.
Eventuales daños deben notificarse
inmediatamente al transportista.
VIDRIO
CONTRA LA
HUMEDAD
8.2. Instalación (técnico de servicio)
Todas las etapas de las instalación deben estar
bien pensadas.
El emplazamiento debe contar con todas las
conexiones de alimentación y desagües para
residuos de producción. Asimismo, el lugar de
instalación deberá estar bien iluminado y cumplir
todas las normas de higiene y sanitarias, de
acuerdo con la legislación en vigor.
Instale el aparato a una distancia mínima de
10 cm desde la pared.
Los aparatos con el horno incorporado
debe instalarse a una distancia de 50 cm de la
pared.
Coloque el aparato en posición vertical ajustando
las patas.
Desembale el aparato lo más pronto posible para
comprobar si no está dañado.
No corte el envase de cartón con una herramienta
aguda. Tal operación podrá causar daños de la
chapa de acero.
Retire el envase de cartón hacia arriba.
Una vez desembalado el aparato compruebe si el
equipamiento del mismo concuerda con el pedido.
En caso de disconformidades informe
inmediatamente al vendedor.
¡Manténgase el material de envasado
(bolsas de nilón, poliestireno extruido,
clipes, etc.) fuera del alcance de los niños!
Retire la película protectora de PCV de las
superficies externas e internas. Si es necesario,
no use herramientas metálicas para ello.
A fin de garantizar el funciona-
miento correcto del aparato, el mismo
deberá usarse e instalarse solo en un
local debidamente ventilado.
Si se piensa instalar el aparato
cerca de paredes, tabiques, armarios de
cocina, elementos ornamentales, etc.,
éstos deben estar hechos de materiales
no inflamables, en otro caso, deben estar
revestidos con materiales no inflamables.
El aparato IR091M00 debe estar fijado al suelo.
50
10cm
12
A
A
B
C
C
A
8.3. Montaje del aparato en serie
ESPAÑOL
A fin de instalar el aparato en serie (uno al lado
del otro), siga los siguientes pasos:
1. Desmonte el panel de control y retire el
bastidor de hierro fundido de la chimenea,
si resulta necesario.
2. En los lados colindantes use la cinta
sellante (A).
3. Acerque los aparatos entre sí y colóquelos en
posición horizontal (ajustando las patas).
4. Una los aparatos mediante los elementos de
acoplamiento.
8.4. Conexión a la corriente (técnico de servicio)
El aparato puede ser conectado a la corriente
únicamente por el personal autorizado y
cualificado respetando las normas en vigor y
material adecuado y conforme a la legislación.
Los aparatos, en función del modelo, pueden
trabajar con las siguientes redes:
230 V 3~ / 380-415 V 3N~
Durante la instalación preste atención a los datos
en la placa de identificación y las tablas de
aparatos.
Versión sin horno
Retire la cubierta de la regleta de
terminales (A).
Conecte el interruptor a la regleta de
terminales (B) del aparato, tal como se
muestra en la figura o en el esquema eléctrico
(ver anexo). Use el cable de tipo H07RN-F o
mejor.
red instale un dispositivo que garantice la
desconexión de la red, en que la abertura de
contactos sea tan grande que la desconexión
se producirá en condiciones de categoría de
sobretensión III, lo que concuerda con los
principios de instalación.
Para efectuar una conexión correcta del aparato,
siga las indicaciones que se detallan a
continuación:
ES
Para efectuar una conexión directa a la
13
B
C
A
B
D
C
M
ESPAÑOL
Apriete la extremidad del cable (C).
Vuelva a instalar la cubierta de la regleta de
terminales.
ES
Versión con horno
Retire la cubierta de la regleta de
terminales (A) (B).
Conecte el interruptor a la regleta de
terminales (C) del aparato, tal como se
muestra en la figura o en el esquema eléctrico
(ver anexos). Use el cable de tipo H07RN-F o
mejor.
Apriete la extremidad del cable (D).
Vuelva a instalar la cubierta de la regleta de
terminales.
Terminal equipotencial
El aparato dispone de un terminal
equipotencial (M). En función del terminal
empleado, se proporciona un adhesivo
correspondiente: .
14
Símbolos
El símbolo siguiente “Advertencia, tensión
eléctrica” indica que debajo de la tapa hay
elementos bajo tensión.
ESPAÑOL
8.5. Inspección (técnico de servicio)
Antes de arrancar el aparato inspeccione la
instalación a fin de evaluar las condiciones de uso
de cada uno de los subconjuntos y eliminar
eventuales errores.
ES
Es recomendable llevar a cabo los siguientes
controles:
1. Compruebe si la tensión de alimentación
coincide con la tensión del aparato.
2. Active el interruptor automático a fin de
comprobar la conexión eléctrica.
Compruebe que todos los dispositivos de
seguridad funcionan correctamente.
15
ESPAÑOL
9. ELIMINACIÓN DEL APARATO
ES
El aparato está marcado de acuerdo
con la Directiva europea 2002/96/CE,
WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT (WEEE).
Al eliminar el producto de acuerdo
con la misma, el usuario contribuye a la
prevención de efectos negativos para el
medio ambiente y la salud.
El símbolo en el producto o en la
documentación adjunta indica que el producto no
podrá tratarse como residuos comunales y deberá
entregarse a un punto de recogida autorizado de
aparatos eléctrico y electrónicos para su reciclaje.
Respete las normas locales de eliminación de
residuos.
Más información sobre procedimientos,
reutilización y reciclaje del producto está
disponible en respectivas agencias, unidad de
eliminación de residuos o vendedor del producto.
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMSVORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG
VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGLICHER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN!
GB
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR
DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR!
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI
RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE!
ES
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE
MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER
FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN!
PT
A PROPRIEDADE DESTE MANUAL É RESERVADA POR LEI, SENDO PROIBIDA A SUA
REPRODUÇÃO E/OU DISTRIBUIÇÃO EM QUALQUER FORMA SEM A NOSSA AUTORIZAÇÃO!
NL
DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE KENMERKEN VAN DE
TOESTELLEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN VOORGESTELD TE WIJZIGEN ZONDER
VOORAF TE VERWITTIGEN!
PL
ZGODNIE Z PRZEPISAMI PRAWNYMI NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST NASZĄ WŁASNOŚCIĄ
I Z TEGO POWODU NIE MOŻE BYĆ BEZ NASZEJ ZGODY POWIELANA I / LUB PRZEKAZYWANA
W JAKEJKOLWIEK FORMIE OSOBOM TRZECIM!
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.