Bartscher 296411, IR091M01, 296421, IR092M01, 296431 Operating instructions [de]

...
CERA N H E R D E
CERAMIC GLASS STOVE FOURNEAU VITROCERAMIQUE CUCINA VETROCERAMICA COCINA DE VITROCERAMICA
296411 / IR091M01 296421 / IR092M01 296431 / IRE92M01
FOGÕES DE CERÂMICA KERAMISCH FORNUIS KUCHNIA CERAMICZNA
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
Rev.-Nr.: 01-2017
INS T A LLA T I O N S-, B E DIE N U N GS­UN D W AR T UNGS A NW E ISU N GEN
INS T A LLA T I O N , O P E R ATI N G AND M AINT E N ANC E N STRU C T IONS
MA N U E L D' I N STAL L ATION , D' U T I LISA T I O N E T D 'E N T R E TIE N
MA N U A LE D I I NST A L L AZI O N E , US O E MA N U T E NZ I O N E
MA N U A L DE I N STA L A C IÓN, US O Y MA N T E N IMI E N T O
MA N U A L DE I N STA L A ÇÃO, UT I L I ZAÇÃ O E MA N U T ENÇÃ O
HA N D L EIDI N G VOOR I NST A L L ATIE , GE B R U IK E N O ND E R H O UD
W SK A Z ÓW KI DO T Y C ZĄCE I NSTA L A C JI, UŻYT K OW ANI A I KO N S E RW AC JI
PL
DE
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN!
GB
FR
IT
ES
PT
NL
TECHNICAL CHANGES RESERVED!
SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS TECHNIQUES !
CI RISERVIAMO LA POSSIBILITÀ DI INTRODURRE MODIFICHE TECNICHE!
¡SE RESERVA EL DERECHO A INTRODUCIR MODIFICACIONES TÉCNICAS!
SUJEITO A ALTERAÇÕES TÉCNICAS!
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN!
PL
WPROWADZANIE ZMIAN TECHNICZNYCH ZASTRZEŻONE!
DEUTSCH
1. INHALTSVERZEICHNIS
1. INHALTSVERZEICHNIS .................................................................................................................... 1
2. SACHREGISTER ............................................................................................................................... 2
3. SICHERHEIT ...................................................................................................................................... 3
4. ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN UND WARNHINWEISE ............................................................... 4
4.1. Allgemeine Hinweise ................................................................................................................ 4
4.2. Gerätebeschreibung ................................................................................................................. 4
4.3. Typenschild .............................................................................................................................. 5
4.4. Austausch von Bauteilen (Servicetechniker) ........................................................................... 5
4.5. Sicherheitseinrichtungen .......................................................................................................... 5
5. GEBRAUCH UND FUNKTION ........................................................................................................... 6
5.1. Beschreibung der Bedienung ................................................................................................... 6
5.2. Ein- und Ausschalten der Kochplatte ....................................................................................... 7
5.3. Ein- und Ausschalten des Backofens ....................................................................................... 8
5.4. Tipps zum Gebrauch ................................................................................................................ 8
6. REINIGUNG UND WARTUNG ........................................................................................................... 9
6.1. Hinweise zu Reinigung und Wartung ....................................................................................... 9
6.2. Ordentliche Wartung ................................................................................................................ 9
6.3. Reinigung des Glaskeramikfeldes .......................................................................................... 10
6.4. Reinigung des Ofens .............................................................................................................. 10
7. FUNKTIONSSTÖRUNGEN .............................................................................................................. 11
8. INSTALLATION ................................................................................................................................ 11
8.1. Verpackung und Auspacken .................................................................................................. 11
8.2. Installation (Servicetechniker) ................................................................................................ 12
8.3. Montage des Geräts in Reihe ................................................................................................ 13
8.4. Anschluss an die Stromversorgung (Servicetechniker) ......................................................... 13
8.5. Prüfung (Servicetechniker) ..................................................................................................... 15
9. ENTSORUNG DES GERÄTS .......................................................................................................... 16
ANLAGEN ................................................................................................................................................. I
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
DE
1
DEUTSCH
2. SACHREGISTER
DE
A
Allgemeine Hinweise 4 Anschluss an die Stromversorgung 13 Auspacken 11 Austausch von Bauteilen 5
B
Backofen-Sicherheitsthermostat 5
Beschreibung der Bedienung 6
E
Ein- und Ausschalten der Kochplatte 7 Ein- und Ausschalten des Backofens 8 Entsorgung des Geräts 16
F
FUNKTIONSSTÖRUNGEN 11
G
Gerätebeschreibung 4
H
Hinweise zu Reinigung und Wartung 9
I
Installation 12
K
Kochplatten-Sicherheitsthermostat 5
L
Längere Nichtbenutzung 8
M
Montage des Geräts in Reihe 13
O
Ordentliche Wartung 9
P
Prüfung 15
R
Reinigung des Glaskeramikfeldes 10 Reinigung des Ofens 10 RESTWÄRME-Leuchte 6
S
SICHERHEIT 3 Sicherheitseinrichtungen 5
T
Tipps zum Gebrauch 8 Tipps zum normalen Gebrauch 8 Typenschild 5
V
Verpackung 11
2
3. SICHERHEIT
Vor Gebrauch des Gerätes die in der
vorliegenden Anleitung enthaltenen Anweisungen und Warnungen aufmerksam durchlesen.
Die Anleitung enthält grundlegende Informationen zur Gebrauchssicherheit und Wartung des Geräts. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie bei Bedarf stets nachlesen können.
Die Elektroanlage wurde gemäß der
Norm CEI EN 60335-1 und 60335-2-36 geplant.
Sollte das Anschlusskabel
beschädigt sein, dann muss es vom Hersteller oder von einem Fachmann ersetzt werden, um jede Gefahr zu verhindern.
Der Hersteller hat bei Entwurf und Herstellung besondere Sorgfalt darauf verwendet, Gefahren für die Sicherheit und Gesundheit von Personen durch den Umgang mit dem Gerät zu vermeiden.
Lesen Sie aufmerksam die in der mitgelieferten Anleitung angegebenen Anweisungen sowie die direkt am Gerät angebrachten Hinweise, beachten Sie insbesondere alle die Sicherheit betreffenden Anweisungen.
Die installierten Sicherheitsvorrichtungen dürfen weder manipuliert noch entfernt werden. Die Nichtbeachtung dieser Anforderung kann zu schweren Gefahren für die Sicherheit und Gesundheit von Personen führen.
Es wird empfohlen, einige Testvorgänge durchzuführen, um die Anordnung und Hauptfunktionen der Bedienelemente, besonders zum Ein- und Ausschalten, kennenzulernen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch bestimmt, für den es entworfen wurde; jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäß anzusehen.
Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden an Sachen oder Personen ab, die durch unsachgemäßen oder fehlerhaften Gebrauch verursacht werden.
Alle Wartungsarbeiten, die eine bestimmte technische Qualifikation oder besondere Fähigkeiten erfordern, dürfen ausschließlich durch qualifiziertes Personal ausgeführt werden.
DEUTSCH
Um die Hygiene zu gewährleisten und die Lebensmittel vor Verunreinigung zu schützen, müssen alle Elemente, die direkt oder indirekt mit den Lebensmitteln in Kontakt kommen, sowie alle angrenzenden Bereiche sorgfältig gereinigt werden. Hierzu sollten ausschließlich Reiniger für den Lebensmittelbereich verwendet werden, vermeiden Sie den Gebrauch entzündlicher oder gesundheitsschädlicher Mittel. Vergewissern Sie sich nach jedem Gebrauch, dass die Bedienelemente deaktiviert und die Versorgungsleitungen abgetrennt sind.
Bei längerer Nichtbenutzung müssen nicht nur alle Versorgungsleitungen abgetrennt, sondern auch alle inneren und äußeren Teile des Gerätes sorgfältig gereinigt werden.
Für den direkten Anschluss an die
Stromversorgung muss eine Vorrichtung angebracht werden, die eine Abtrennung vom Stromnetz sicherstellt, bei welcher der Öffnungsabstand der Kontakte so groß ist, dass die Abtrennung unter den Bedingungen der Überspannungskategorie III erfolgt, was den Installationsregeln entspricht.
Das Gerät erfordert einige Vorsichts-
Maßnahmen bei der Installation, Positionierung, Befestigung und Anschluss an die Strom­versorgung (Abschnitt 8 "INSTALLATION").
Das Gerät darf nicht mit direktem
Wasserstahl gereinigt werden.
Wenn die Oberfläche des Kochfeldes
Risse aufweist, trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung.
Keine Plastikbehälter auf die beheizte
Teile der Oberfläche des Kochfeldes setzen.
Der Gebrauch von Aluminiumfolie
zum Oberflächenschutz während des Betriebes ist zu vermeiden.
DE
3
DEUTSCH
4. ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN UND WARNHINWEISE
4.1. Allgemeine Hinweise
Diese Anleitung wurde vom Hersteller erstellt, um autorisierten Personen die für den Umgang mit dem Gerät notwendigen Informationen zu liefern.
Es wird den Adressaten der Informationen empfohlen, diese aufmerksam zu lesen und strikt anzuwenden.
Durch das Lesen der im folgenden Dokument enthaltenen Informationen können Risiken für die Gesundheit und Sicherheit von Menschen vermieden werden.
Bewahren Sie diese Anleitung für die gesamte Lebensdauer des Geräts an einem bekannten und leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie sie jederzeit zur Hand haben, wenn Sie etwas nachschlagen müssen.
Zum Hervorheben einiger wichtiger Textstellen, oder um auf einige wichtige Daten hinzuweisen, werden besondere Symbole benutzt, deren Bedeutung im Folgenden beschrieben wird: rsicht is
Warnung!
Weist auf wichtige Sicherheits-
hinweise hin. Um die Gesundheit und Sicherheit der Personen nicht zu gefährden und keine Schäden zu verursachen, müssen Sie sich angemessene Verhaltensweisen aneignen.
Vorsicht!
DE
4.2. Gerätebeschreibung
Der Elektroherd mit Infrarot-Glaskeramikkochfeld wurde für die Zubereitung und Garung von Lebensmitteln im Bereich der professionellen Gastronomie entworfen und hergestellt.
1) Kochfeld: aus Glaskeramik mit Infrarot-
Heizschlangen;
2) Kochplatte;
3) Temperatur-Regler: regelt die Leistung
der elektrischen Kochplatte;
4) Einstellbare Standfüße;
5) Netzspannungsleuchte: zeigt die
Aktivierung der elektrischen Stromversorgung an.
6) Kochplatten-Leuchte: Zeigt die
Aktivierung der Kochplatten an und leuchtet, wenn die Kochplatten wärmer als 50 °C sind.
7) Elektrischer Backofen (statisch);
8) Rauchabzug Backofen;
9) Backofenthermostatregler: regelt die
Temperatur des Elektrobackofens
10) Backofenumschalter: schaltet die
Heizschlangen des Ofens ein bzw. aus.
11) Thermostat-Leuchte: zeigt die Auslösung
des Sicherheitsthermostaten an.
Weist auf besonders wichtige, nicht zu
vernachlässigende technische Informationen hin.
12) Leuchte Stromversorgung: zeigt die
Aktivierung der Stromversorgung an.
13) Temperatur-Leuchte: zeigt das
Aufheizen des Backofens an.
8
6
3 5
4
2
9 10 11 12 13
1
7
4
2
5
4.3. Typenschild
Das abgebildete Typenschild ist direkt am Gerät angebracht. Darauf sind alle für die Betriebssicherheit erforderlichen Hinweise und Angaben angegeben.
1) EAN-Nummer
2) Art.-Nr. / Modell-Nr.
3) Anschlusswert: Leistung / Frequenz /
Versorgungsspannung
4) Herstellungsdatum
5) Serien-Nummer
6) WEEE-Symbol
7) CE-Kennzeichnung
2 3 4
4.4. Austausch von Bauteilen (Servicetechniker)
DEUTSCH
1
6
7
DE
Aktivieren Sie alle vorhandenen
Sicherheitsvorrichtungen, bevor Sie ein Bauteil austauschen.
Deaktivieren Sie insbesondere die
Stromversorgung mit dem Potenzialtrenn­schalter. Ersetzen Sie, falls erforderlich, abgenutzte Bauteile ausschließlich durch Original-Ersatzteile.
4.5. Sicherheitseinrichtungen
Das Gerät ist mit den folgenden Sicherheitssystemen ausgerüstet:
1. Kochplatten-Sicherheitsthermostat: Dies ist
eine Vorrichtung im Inneren jeder Kochplatte, die bei Überhitzung die Leistung reduziert. Besteht die Ursache nicht mehr und ist die Temperatur abgesunken, wird der Betrieb automatisch wieder aufgenommen.
2. Backofen-Sicherheitsthermostat: Blockiert
die Stromversorgung des Backofens bei Überhitzung.
Das Auslösen des Backofen-Sicherheits­thermostaten wird von der entsprechenden Leuchte angezeigt. Die Abbildung zeigt die Position (2) des Backofen-Sicherheitsthermostaten.
Es wird jede Haftung für Schäden an
Personen oder Bauteilen abgelehnt, die auf den Einsatz von nicht originalen Ersatzteilen und Eingriffen ohne Genehmigung des Herstellers zurückzuführen sind, die die Sicherheitsanforderungen verändern können.
5
Das Glaskeramik-Kochfeld ist SERIENMÄSSIG mit RESTWÄRME-LEUCHTE auf dem Kochfeld ausgestattet, die anzeigt, wenn die Temperatur der Kochfläche über 70 °C beträgt und warnt den Bediener, die Kochfläche NICHT ZU BERÜHREN, um sich nicht zu verbrennen. Die Leuchte leuchtet einige Minuten nach dem Einschalten der Heizschlangen des Kochfelds auf und bleibt während der gesamten normalen Betriebszeit eingeschaltet. Nach dem Ausschalten der Kochplatte leuchtet sie solange weiter, bis die Temperatur unter 50 °C abgesunken ist.
DEUTSCH
Beachten Sie, dass bei
unvorhergesehenen Stromausfällen Verbrennungsgefahr besteht, da die Kochflächen noch heiß sein können.
Prüfen Sie täglich, ob die Sicherheits-
vorrichtungen ordnungsgemäß eingesetzt und funktionstüchtig sind.
DE
5. GEBRAUCH UND FUNKTION
5.1. Beschreibung der Bedienung
Die Bedienelemente für die wichtigsten Funktionen sind auf dem Bedienfeld des Geräts angeordnet.
A) Temperaturregler: regelt die Heizleistung
der elektrischen Kochplatten
B) Backofenthermostatregler: regelt die
Temperatur des Elektrobackofens
C) Backofenumschalter: schaltet die obere,
untere oder beide Heizschlangen ein.
Position
Kochplatte
vorn
Position Maximale Leistung
Position
Kochplatte
hinten
D) Grüne Kontrollleuchte: zeigt die
Stromversorgung an
E) Weiße Kontrollleuchte: zeigt das
Aufheizen des Backofens an
F) Rote Kontrollleuchte: zeigt die Auslösung
des Sicherheitsthermostaten an
G) Kochplatten-Kontrollleuchte: zeigt das
Aufheizen der Elektro-Kochplatte an.
A
Leistung
Platten
D
Leuchte Netzspannung
6
A
G
Backofen
Backofen
Backofen
DEUTSCH
Position
Leuchten
Position
D
E
B
C
F
Backofen-
temperatur
5.2. Ein- und Ausschalten der Kochplatte
Lassen Sie die Kochplatten beim erstmaligen Einschalten ohne Töpfe aufheizen.
A) Betätigen Sie den automatischen
Trennschalter, um den Anschluss an die Stromversorgung einzuschalten.
B) Drehen Sie den Temperaturregler auf die
Position 1, um die Kochplatte bei minimaler Leistung einzuschalten. Die grüne Kontrollleuchte (V) leuchtet auf.
C) Drehen Sie den Temperaturregler danach
in die gewünschte Position.
Position Backofen-
Heizschlangen
Backofen-
Thermostatregler
Backofen­Umschalter
DE
D) Stellen Sie den Temperaturregler auf
Position A, um die äußeren Heizschlangen mit maximaler Leistung einzuschalten.
E) Stellen Sie den Temperaturregler auf 0,
um die Kochplatte auszuschalten. Die grüne Kontrollleuchte (V) erlischt.
F) Betätigen Sie, wenn nötig, zum
Unterbrechen der Stromversorgung den automatischen Trennschalter.
V
Pos 0
Pos A
7
DE
DEUTSCH
5.3. Ein- und Ausschalten des Backofens
A) Betätigen Sie den automatischen
Trennschalter, um den Anschluss an die Stromversorgung einzuschalten.
B) Drehen Sie Umschaltknopf A zum
Einschalten der Heizschlangen des Backofens. Die grüne Kontrollleuchte (L) leuchtet auf.
C) Drehen Sie den Backofen-Thermostat-
regler und stellen Sie ihn auf eine Tempe­ratur zwischen 70 °C und 300 °C ein.
Bei eingeschalteten Heizschlangen leuchtet die weiße Kontrollleuchte (W).
Temperatur °C 70 100 130 160 200 240 270 300
Zeit in Minuten 1’ 30” 3’ 4’ 30’ 6’ 8’ 11’ 14’ 17’
A
B
Wenn der Backofen die eingestellte Temperatur erreicht, erlischt die weiße Kontrollleuchte.
D) Drehen Sie den Umschalter (A) zum Ein-
bzw. Ausschalten der oberen, unteren oder beiden Heizschlangen.
E) Drehen Sie den Umschalter (A) zum
Ausschalten des Backofens in Position 0. Drehen Sie danach den Thermostatregler (B) in Position 0.
L
Pos 0
Pos 1
Pos 0
5.4. Tipps zum Gebrauch
Längere Nichtbenutzung
Bleibt das Gerät für eine längere Zeit unbenutzt, gehen Sie wie folgt vor:
1. Betätigen Sie den automatischen
Trennschalter, um den Anschluss an die Stromversorgung auszuschalten.
2. Reinigen Sie das Gerät und die
angrenzenden Bereiche sorgfältig.
3. Tragen Sie auf die Edelstahlflächen einen
Film aus Vaselineöl auf.
4. Führen Sie alle Wartungsarbeiten durch;
Tipps zum normalen Gebrauch
Um einen ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes zu gewährleisten, sollten Sie folgendes beachten:
Verwenden Sie ausschließlich das vom
Hersteller angegebene Zubehör.
Verwenden Sie die Kochplatten ausschließlich
zum Erhitzen von Töpfen, erhitzen Sie Speisen nicht direkt auf der Kochplatte.
Halten Sie das Gerät und die angrenzenden
Bereiche stets sauber.
Pos 1
Verwenden Sie Behälter, deren Durchmesser
nicht kleiner als der der Kochplatten ist.
Verwenden Sie nur Behälter mit flachem
Boden.
Steakpfannen aus Gusseisen oder anderen
Legierungen sind nicht geeignet für den Gebrauch auf einem Glaskeramikfeld, da die große Dicke des Bodens zu gefährlichen Hitzekonzentrationen auf dem Kochfeld führen kann. Der raue Boden kann außerdem die Oberfläche zerkratzen, die Legierung kann bleibende Flecken auf dem Kochfeld hinterlassen.
Verwenden Sie zur Reinigung ausschließlich
Reinigungsmittel für den Lebensmittelbereich.
8
Überprüfen Sie, ob die Bodenplatten des
Backofens richtig eingesetzt sind.
Heizen Sie den Backofen vor Benutzung vor.
Benutzen Sie den Backofen nicht
mit teilweise geöffneter Tür.
Legen Sie das Produkt zum Erreichen
einer oberflächlichen Bräunung auf den oberen Rost und schalten Sie die obere Heizschlange ein.
Verwenden Sie die Kochplatten
nicht ohne Töpfe. Schalten Sie die Kochplatte bei Nichtbenutzung aus.
6. REINIGUNG UND WARTUNG
6.1. Hinweise zu Reinigung und Wartung
DEUTSCH
Der Gebrauch von Aluminiumfolie
zum Oberflächenschutz während des Betriebes ist zu vermeiden.
Reinigen und trocknen Sie den Boden der
Töpfe gut, bevor Sie sie auf das Kochfeld stellen. Geriffelte Böden von Töpfen und Pfannen können Spuren oder Rillen hinterlassen, wenn sie über das Kochfeld geschoben werden.
DE
Aktivieren Sie alle vorhandenen
Sicherheitsvorrichtungen, bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen.
6.2. Ordentliche Wartung
Die ordentliche Wartung besteht in der täglichen Reinigung aller Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und der regelmäßigen Wartung der Abflussleitungen.
Eine sorgfältige Wartung ermöglicht beste Leistungen, eine längere Lebensdauer des Geräts und eine ordnungsgemäße Funktion der Sicherheitseinrichtungen.
Keine direkten Wasserstrahlen oder Hochdruckreiniger auf das Gerät richten.
Verwenden Sie zur Reinigung des rostfreien Stahls keine Eisenwolle oder -bürsten, da diese Eisenpartikel zurücklassen können, die durch Oxidation zu Rostbildung führen.
Verwenden Sie zum Entfernen von angetrockneten Rückständen Spatel aus Holz oder Kunststoff oder weiche Scheuerschwämme.
Tragen Sie bei Zeiten langer Nichtbenutzung Vaselineöl auf alle Edelstahlflächen auf.
Deaktivieren Sie insbesondere die Strom­versorgung mit dem automatischen Trennschalter.
Verwenden Sie keine Reiniger, die
gefährliche oder gesundheits-schädliche Stoffe enthalten (Lösungsmittel, Benzin usw.).
Am Ende des Arbeitstages sollten gereinigt
werden:
Die Kochplatten und der Backofen
(wenn benutzt)
Das Gerät.
Lassen Sie regelmäßig die folgenden Wartungen durch spezialisiertes Personal ausführen:
Prüfung der Elektroanlage auf
Funktionsfähigkeit;
Prüfung der Sicherheitsthermostaten auf
Funktionsfähigkeit.
9
DE
A
DEUTSCH
6.3. Reinigung des Glaskeramikfeldes
Gehen Sie hierzu auf die angegebene Weise vor. Schalten Sie die Kochplatte aus und lassen
Sie sie abkühlen
Betätigen Sie den automatischen
Trennschalter, um den Anschluss an die Stromversorgung auszuschalten
Reinigen Sie die Kochplatte sorgfältig mit
einem Schwamm und neutralem Reiniger.
Ablagerungen und Flecken auf der
Glaskeramikfläche müssen rasch und vorzugsweise bei noch lauwarmer Kochplatte entfernt werden.
Wischen Sie die Kochfläche mit klarem
Wasser nach und trocknen Sie sie.
Richten Sie keine direkten
Wasserstrahlen auf die Kochplatte, besonders wenn diese noch heiß ist.
6.4. Reinigung des Ofens
In kaltem Zustand können der Ofenboden und die Schienen herausgenommen werden. Setzen Sie den Ofen nach der Reinigung leer in Betrieb, um Korrosion zu vermeiden.
Gehen Sie hierzu auf die angegebene Weise vor: Nehmen Sie den Boden (A) und den Rost (B)
aus dem Ofen und reinigen Sie sie sorgfältig.
Reinigen Sie das Innere des Ofens von
eventuellen Verkrustungen, die den einwandfreien Betrieb beeinträchtigen können.
Trocknen Sie die Oberflächen und setzen Sie
die Bauteile wieder ein.
Gießen kein Wasser direkt auf die
Kochplatte.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, welche die Oberfläche zerkratzen können.
Zum Entfernen von hartnäckigen
Ablagerungen kann das Kochfeld über Nacht mit einem in Wasser und Reiniger getränkten Tuch abgedeckt werden. Am nächsten Morgen die Reinigung wiederholen.
10
7. FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Die folgenden Informationen dienen der Erkennung und Behebung eventueller Funktionsstörungen, die während des Betriebs auftreten könnten.
Problem Ursachen Lösungsmöglichkeiten
Nicht ordnungsgemäßer Elektroanschluss.
DEUTSCH
Einige dieser Probleme können vom Benutzer gelöst werden, für alle anderen ist eine genaue Fachkenntnis erforderlich, sie dürfen daher ausschließlich durch qualifiziertes Personal behoben werden.
Anschluss des Netzkabels kontrollieren.
Kundendienst kontaktieren.
Die Kochplatten werden nicht warm.
Die Kochplatten bleiben dauernd heiß.
Die Heizschlangen des Backofens funktionieren nicht.
Der Backofen erreicht nicht die eingestellte Temperatur.
Auslösung des Temperaturbegrenzers.
Energieregler defekt.
Funktionsstörung der Kochplatte.
Nicht ordnungsgemäßer Elektroanschluss.
Auslösung des Temperaturbegrenzers.
Umschalter defekt.
Betriebsthermostat defekt.
Abwarten, dass der Thermostat im Inneren der Kochplatte den normalen Betrieb wieder aufnimmt.
Bauteil austauschen.
Kundendienst kontaktieren.
 
Wenn das Problem weiter
besteht, Kundendienst kontaktieren.
Anschluss des Netzkabels kontrollieren.
Kundendienst kontaktieren.
Backofen abkühlen lassen. Danach Thermostaten zurückstellen (siehe
besonderes Kapitel).
Bauteil austauschen.
Kundendienst kontaktieren.
Bauteil austauschen.
Kundendienst kontaktieren.
DE
8. INSTALLATION
8.1. Verpackung und Auspacken
Beachten Sie beim Handling und bei der Installation die Herstellerinformationen, die direkt auf der Verpackung, auf dem Gerät und in der vorliegenden Anleitung angegeben sind.
Zum Heben und Transportieren des Produkts ist der Einsatz eines Gabelstaplers oder Hubwagens vorgesehen, wobei besonders auf die gleichmäßige Gewichtsverteilung zu achten ist, um die Gefahr des Umkippens zu vermeiden (vermeiden Sie übermäßige Neigungen!).
Achten Sie beim Einsetzen der
Hebevorrichtung auf das Stromversor­gungskabel und die Position der Standfüße.
11
HIER
VORSICHT
VOR
DEUTSCH
DE
Die Verpackung besteht aus Karton und der Holzpalette. Auf der Kartonverpackung ist eine Reihe von Symbolen aufgedruckt, die, entsprechend den internationalen Bestimmungen, auf die Vorschriften hinweisen, die beim Laden und Entladen, Transport und Lagerung der Geräte einzuhalten sind.
OBEN
Prüfen Sie beim Empfang, dass die Verpackung vollständig ist und während des Transports nicht beschädigt wurde.
Eventuelle Beschädigungen sind unverzüglich beim Transporteur zu beanstanden.
GLAS
FEUCHTIGKEIT
SCHÜTZEN
8.2. Installation (Servicetechniker)
Alle Installationsphasen sind von Beginn der Projektumsetzung an zu bedenken.
Der Aufstellungsort muss mit sämtlichen Versorgungsanschlüssen sowie dem Abfluss für Produktionsrückstände ausgerüstet und angemessen beleuchtet sein und über alle Hygiene- und sanitären Voraussetzungen entsprechend den geltenden Gesetzen verfügen.
Die Installation muss in einem Abstand von der Wand von mindestens 10 cm erfolgen.
Die Geräte, die einen Backofen
haben, müssen in einem Mindestabstand von 50 cm von der Wand montiert werden.
Richten Sie das Gerät durch Einstellen der einzelnen Standfüße horizontal aus.
50
10cm
Packen Sie das Gerät sobald wie möglich aus, um zu prüfen, ob es unversehrt und unbeschädigt ist.
Ritzen Sie die Kartonverpackung nicht mit scharfen Schneidwerkzeugen ein. Dies kann zu Beschädigungen der darunter liegenden Edelstahlbleche führen.
Ziehen Sie die Kartonverpackung nach oben vom Gerät ab.
Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob die Ausstattung des Geräts mit Ihrer Bestellung übereinstimmt.
Verständigen Sie im Fall von Unregelmäßigkeiten unverzüglich den Händler.
Lagern Sie das Verpackungs-material
(Nylonbeutel, Styropor, Klammern ...) nicht in der Reichweite von Kindern!
Entfernen Sie den PVC-Schutzfilm von den Innen­und Außenwänden. Benutzen Sie hierfür möglichst keine Metallwerkzeuge.
Um einen einwandfreien Betrieb
des Geräts zu gewährleisten, darf es nur in permanent belüfteten Räumen installiert und betrieben werden.
Für den Fall, dass das Gerät in der Nähe von Wänden, Trennwänden, Küchenschränke, dekorativen Elementen usw. platziert werden soll, müssen diese aus nicht brennbarem Material sein, sonst müssen sie mit geeigneten, nicht brennbaren Materialien verkleidet werden.
Das Gerät IR091M00 muss am Boden fixiert werden.
12
A
A
A
B
C
C
8.3. Montage des Geräts in Reihe
DEUTSCH
Um die Geräte in Reihe (Seite an Seite) zu montieren, gehen Sie wie angegeben vor.
1. Montieren Sie die Bedientafeln ab und
entfernen Sie wenn nötig den Gussrahmen vom Kamin.
2. Verwenden Sie auf den aneinander stoßenden Seitenteilen Dichtband (A).
3. Schieben Sie die Geräte nebeneinander und
richten Sie sie horizontal aus (durch Einstellen der Standfüße).
4. Verbinden Sie die Geräte mit den
Befestigungselementen.
8.4. Anschluss an die Stromversorgung (Servicetechniker)
Der Anschluss ist durch autorisiertes und qualifiziertes Personal unter Beachtung der dafür geltenden Gesetze und unter Verwendung geeigneten und vorschriftsmäßigen Materials auszuführen.
Die Geräte sind je nach Modell für den Anschluss an folgende Netze vorgesehen:
230 V 3~ / 380-415 V 3N~
Achten Sie bei der Installation auf die Angaben des Typenschildes und die Tabellen der Anlagen.
Version ohne Backofen
 Die Schutzabdeckung der Klemmleiste (A)
entfernen.
 Schließen Sie den Trennschalter an der
Klemmleiste (B) des Geräts an, wie in der Abbildung und im Schaltplan (siehe Anhänge) angegeben. Verwenden Sie Kabel vom Typ H07RN-F oder besser.
Stromversorgung muss eine Vorrichtung angebracht werden, die eine Abtrennung vom Stromnetz sicherstellt, bei welcher der Öffnungs-abstand der Kontakte so groß ist, dass die Abtrennung unter den Bedingungen der Überspannungskategorie III erfolgt, was den Installationsregeln entspricht.
Folgen Sie für einen ordnungsgemäßen Anschluss den Anweisungen.
Für den direkten Anschluss an die
DE
13
M
B
A
D
C
B
C
DEUTSCH
 Ziehen Sie die Kabelklemme (C) fest.  Die Abdeckung der Klemmleiste wieder
aufsetzen.
DE
Version mit Backofen
 Die Schutzabdeckung der Klemmleiste (A) (B)
entfernen.
 Schließen Sie den Trennschalter an der
Klemmleiste (C) des Geräts an, wie in der Abbildung und im Schaltplan (siehe Anhänge) angegeben. Verwenden Sie Kabel vom Typ H07RN-F oder besser.
 Ziehen Sie die Kabelklemme (D) fest.  Die Abdeckung der Klemmleiste wieder
aufsetzen.
Äquipotentialklemme
Das Gerät ist mit einer Äquipotentialklemme (M) ausgestattet. In Übereinstimmung mit der Klemme
ist ein spezifisches Etikett vorgesehen: .
14
Symbole
Das folgende Symbol „Warnung vor elektrischer Spannung“ weist darauf hin, dass sich hinter der Abdeckung spannungsführende Teile befinden.
DEUTSCH
8.5. Prüfung (Servicetechniker)
Vor der Inbetriebnahme ist eine Prüfung der Anlage vorzunehmen, um die Betriebsbedingungen jedes einzelnen Bauteils zu beurteilen und eventuelle Unregelmäßigkeiten zu erkennen.
DE
Führen Sie für die Prüfung folgende Kontrollen durch:
1. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit
der des Gerätes übereinstimmt.
2. Betätigen Sie den automatischen
Trennschalter, um die elektrische Verbindung zu prüfen.
3. Prüfen Sie, ob die Sicherheitsvorrichtungen
einwandfrei funktionieren.
15
DE
DEUTSCH
9. ENTSORUNG DES GERÄTS
Dieses Gerät ist entsprechend der
Europäischen Richtlinie 2002/96/EG, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE), gekennzeichnet.
Wenn Sie sicherstellen, dass dieses
Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, leisten Sie einen Beitrag zur Vorbeugung von möglichen negativen Folgen für Umwelt und Gesundheit.
Das Symbol auf dem Produkt oder auf der Begleitdokumentation weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht wie normaler Hausmüll behandelt werden darf, sondern der entsprechenden Sammelstelle zum Recycling von Elektro- und Elektronik-Geräten zugeführt werden muss.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
Beachten Sie die örtlichen Bestimmungen zur Abfallentsorgung.
Weitere Informationen zu Behandlung, Wiederverwertung und Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei der zuständigen örtlichen Behörde, dem Abfallentsorgungsdienst oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
16
ANLAGEN
ATTACHMENTS
ANNEXES
ALLEGATI
ANEXOS
ANEXOS
BIJLAGEN
ZAŁĄCZNIKI
Modell
Supply
Model
Modèle
Modello
Modelo
Modelo
Model
Model
Kochplatte Backofen Leistung Daten zu Elektrik Gewicht
Hob Oven Power Electrical connection Weight
Plaque de cuisson Four Puissance
Raccordement électrique Poids Piastra scaldante Forno Potenza Dati relativi all’impianto elettrico Peso Placa de cocción Horno Potencia Datos de instalación eléctrica Peso
Placa de cozedura Forno
Potência
Dados para a instalação elétrica Peso
Verwarmingsplaat Oven Vermogen Gegevens van de elektrische installatie Gewicht
Płyta grzewcza Piekarnik
Moc Dane dot. instalacji elektrycznej Ciężar
4 kW 5,6 kW kW V Hz
IR091M01
IR092M01
IRE92M01
2 8 380-415V 3N~ 50-60 5x2,5 mm² 36,8
4 16 380-415V 3N~ 50-60 5x2,5 mm² 61,6
4 1 21,6 380-415V 3N~ 50-60 5x6 mm² 101,0
cable
kg
ANSCHLUSSSCHEMA
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS -
IR091M01
SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
Elektroanschluss Electric Connection Branchement Electrique Allacciamento Elettrico Conexiòn elètrica Ligação Elétrica Elektrische aansluiting Przyłącze elektryczne
2 x 3500 watt
2 x 4,0 kW
8 kW
ANSCHLUSSSCHEMA
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS -
IR092M01
SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
Elektroanschluss Electric Connection Branchement Electrique Allacciamento Elettrico Conexiòn elètrica Ligação Elétrica Elektrische aansluiting Przyłącze elektryczne
2 x 3500 watt
2 x 4,0 kW
16 kW
ANSCHLUSSSCHEMA
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS -
IRE92M01
SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
Elektroanschluss Electric Connection Branchement Electrique Allacciamento Elettrico Conexiòn elètrica Ligação Elétrica Elektrische aansluiting Przyłącze elektryczne
2 x 3500 watt
2 x 4,0 kW
21,6 kW
111 64833
REVISION 00
SCHALTPLAN - ELECTRIC DIAGRAM – SCHÉMA ÈLECTRIQUE - SCHEMA
ELETTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT IDEOWY
MAX
B1 / B2
4aS2 2
P2
P1S1
4
P1-2
P2-4/4a
(T120) Silicon Leads
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
P1-2
P2-4
LV = LAMPADA VERDE
380-415V 3N~ 50/60Hz
CAVO H05SJ-K
CAVO H05SJ-K
Section 1.5 mmq
Section 0.75 mmq
ø280 1.333x3=4000W 230V
R1,R2 = RESISTENZE
CABLAGGIO
CABLAGGIO LAMPADE
13A 230V
50.55071.100
FV122 6 POLI - 40 A - 450 V
FINDER 62.83.8.230.0300 3NO=3mm
PE
B2
4aS2 2 4
P2
P1S1
B
8 9
K2
A
5 6
7
4
540°C
2
P1
75°C
S
H
ALIMENTAZIONE
B1,B2 = COMMUTATORE
M=MORSETTIERA
K1,K2=RELE'
R2
LV
IR91 : 5G x 2.5 mm² In=11.6 A
380-415V 3N~ 50/60Hz
L1 L2 L3 N N
B1
ANT POST
4aS2 2 4
P2
P1S1
B
8 9
K1
A
5 6
7
4
540°C
2
P1
75°C
S
H
R1
M
111 64833
REVISION 00
SCHALTPLAN - ELECTRIC DIAGRAM – SCHÉMA ÈLECTRIQUE - SCHEMA
ELETTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT IDEOWY
MAX
B1 / B2
4aS2 2
P2
P1S1
4
B2
4aS2 2 4
P2
P1S1
B
8 9
K2
A
7
LV
B1
ANT POST
4aS2 2 4
P2
P1S1
B
8 9
K1
A
7
P1-2
P2-4/4a
P1-2
P2-4
540°C
2
P1
75°C
S
H
5 6
4
P1
H
5 6
4
R2
540°C
2
75°C
S
R1
CAVO H05SJ-K
CAVO H05SJ-K
Section 1.5 mmq
(T120) Silicon Leads
ø280 1.333x3=4000W 230V
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
LV = LAMPADA VERDE
R1,R2 = RESISTENZE
380-415V 3N~ 50/60Hz
FINDER 62.83.8.230.0300 3NO=3mm
Section 0.75 mmq
CABLAGGIO
CABLAGGIO LAMPADE
13A 230V
50.55071.100
FV122 6 POLI - 40 A - 450 V
PE
B2
4aS2 2 4
P2
P1S1
B
8 9
K2
A
5 6
7
4
540°C
2
P1
75°C
S
H
ALIMENTAZIONE
B1,B2 = COMMUTATORE
M=MORSETTIERA
K1,K2=RELE'
R2
LV
IR92 : 5G x 2.5 mm² In=23.2 A
380-415V 3N~ 50/60Hz
L1 L2 L3 N N
B1
ANT POST
4aS2 2 4
P2
P1S1
B
8 9
K1
A
5 6
7
4
540°C
2
P1
75°C
S
H
R1
M
111 64919
REVISION 00
MAX
P2
P1S1
SCHALTPLAN - ELECTRIC DIAGRAM – SCHÉMA ÈLECTRIQUE - SCHEMA
ELETTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT IDEOWY
LV
P1-2
P2-4/4a
4
321
P2 P3 P4
122232
112131
P1-2
P2-4
24
B1 / B2
4a 4
2
S2
S1
B2
4aS2 2 4
P2
P1S1
P1
1L
P2P1
BF
B
K1
A
12321121
22
31
T1
8 9
5 6
7
4
LR
LB
CAVO H05SJ-K
CAVO H05SJ-K
Section 1.5 mmq
SUP RF1
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
(T120) Silicon Leads
(T120) Silicon Leads
(T120) Silicon Leads
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
Section 0.75 mmq
ø280 1.333x3=4000W 230V
INF
RF2
LV = LAMPADA VERDE
R1,R2 = RESISTENZE
CABLAGGIO
LB = LAMPADA BIANCA
LR = LAMPADA ROSSA
540°C
2
P1
75°C
S
H
3300 watt 230 V 14.5 A
2300 watt 220 V 10.5 A
R1
CABLAGGIO LAMPADE
EGO 55.34052.811
EGO 55.32574.110
T=360°C -25K 20(4)A 400V
0,1,2,3 POS 16A 250V T150
16A 250V T150 [60°C - 295°C]
LV
B1
ANT POST
4aS2 2 4
P2
P1S1
B
8 9
K1
5 6
A
7
4
540°C
2
P1
75°C
S
H
R1
RF1 = RESISTENZE FORNO SUP.
RF2 = RESISTENZE FORNO INF.
S1 = LIMITATORE DI TEMPERATURA
T1 = TERMOSTATO
BF = COMMUTATORE FORNO 49.44215.700+49.21015.705
PE
B2
4aS2 2 4
P2
P1S1
B
8 9
K1
5 6
A
7
4
540°C
2
P1
75°C
S
H
380-415V 3N~ 50/60Hz
50.55071.100 13A 230V
FV122 6 POLI - 40 A - 450 V
FINDER 62.83.8.230.0300 3NO=3mm
R1
LV
IR92FE : 5G x 6 mm² In=37.5 A
380-415V 3N~ 50/60Hz
L1 L2 L3 N N
B1
ANT POST
4aS2 2 4
P2
P1S1
B
8 9
K1
5 6
A
7
4
540°C
2
P1
75°C
S
H
ALIMENTAZIONE
B1,B2 = COMMUTATORE
K1,K2=RELE'
M=MORSETTIERA
R1
M
NOTE
DE
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMS­VORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGLICHER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN!
GB
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR!
FR
AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE. IL EST DONC INTERDIT DE LA REPRODUIRE ET/OU DE LA DISTRIBUER SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT SANS NOTRE AUTORISATION!
IT
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE!
ES
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN!
PT
A PROPRIEDADE DESTE MANUAL É RESERVADA POR LEI, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO E/OU DISTRIBUIÇÃO EM QUALQUER FORMA SEM A NOSSA AUTORIZAÇÃO!
NL
DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE KENMERKEN VAN DE TOESTELLEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN VOORGESTELD TE WIJZIGEN ZONDER VOORAF TE VERWITTIGEN!
PL
ZGODNIE Z PRZEPISAMI PRAWNYMI NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST NASZĄ WŁASNOŚCIĄ I Z TEGO POWODU NIE MOŻE BYĆ BEZ NASZEJ ZGODY POWIELANA I / LUB PRZEKAZYWANA W JAKEJKOLWIEK FORMIE OSOBOM TRZECIM!
Loading...