9. ENTSORGUNG DES GERÄTES ..................................................................................................... 18
ANLAGEN ................................................................................................................................................. I
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
DE
1
DEUTSCH
2. SACHREGISTER
DE
A
Abnahme 15
Allgemeine Hinweise 4
Anschluss an die Stromversorgung 13
Auspacken 12
Austausch von Bauteilen 5
B
Beschreibung der Bedienelemente 6
Beschreibung des Gerätes 4
E
Ein- und Ausschalten der Kochzone 6
Entsorgung des Gerätes 15
F
Fehlercode 10
FUNKTIONSSTÖRUNGEN 9
G
Gebrauchshinweise 7
H
Hinweise für den normalen Gebrauch 7
Hinweise zur Reinigung und Wartung 8
K
Kreditkarten 8
L
Längere Nichtbenutzung 7
M
Montage des Geräts in Reihe 13
O
Ordentliche Wartung 9
R
Reinigung des Glaskeramikfeldes 9
S
SICHERHEIT 3
Sicherheitsvorrichtungen 5
T
Temperaturregler 6
Typenschild 5
V
Verpackung 12
I
Installation 12
2
3. SICHERHEIT
vorliegenden Anleitung enthaltenen
Anweisungen und Warnungen aufmerksam
durchlesen.
Die Anleitung enthält grundlegende Informationen
zur Gebrauchssicherheit und Wartung des Geräts.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf,
damit Sie bei Bedarf stets nachlesen können.
Norm CEI EN 60335-1 und 60335-2-36
geplant.
Der Hersteller hat bei Entwurf und Herstellung
besondere Sorgfalt darauf verwendet, Gefahren
für die Sicherheit und Gesundheit von Personen
durch den Umgang mit dem Gerät zu vermeiden.
Lesen Sie aufmerksam die in der mitgelieferten
Anleitung angegebenen Anweisungen sowie die
direkt am Gerät angebrachten Hinweise, beachten
Sie insbesondere alle die Sicherheit betreffenden
Anweisungen.
Die installierten Sicherheitsvorrichtungen dürfen
weder manipuliert noch entfernt werden. Die
Nichtbeachtung dieser Anforderung kann zu
schweren Gefahren für die Sicherheit und
Gesundheit von Personen führen.
Es wird empfohlen, einige Testvorgänge
durchzuführen, um die Anordnung und
Hauptfunktionen der Bedienelemente, besonders
zum Ein- und Ausschalten, kennenzulernen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch bestimmt, für
den es entworfen wurde; jeder andere Gebrauch
ist als unsachgemäß anzusehen.
Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden an
Sachen oder Personen ab, die durch
unsachgemäßen oder fehlerhaften Gebrauch
verursacht werden.
Alle Wartungsarbeiten, die eine bestimmte
technische Qualifikation oder besondere
Fähigkeiten erfordern, dürfen ausschließlich durch
qualifiziertes Personal ausgeführt werden.
Um die Hygiene zu gewährleisten und die
Lebensmittel vor Verunreinigung zu schützen,
müssen alle Elemente, die direkt oder indirekt mit
den Lebensmitteln in Kontakt kommen, sowie alle
angrenzenden Bereiche sorgfältig gereinigt
werden. Hierzu sollten ausschließlich Reiniger für
den Lebensmittelbereich verwendet werden,
vermeiden Sie den Gebrauch entzündlicher oder
gesundheitsschädlicher Mittel.
Vor Gebrauch des Gerätes die in der
Die Elektroanlage wurde gemäß der
DEUTSCH
Vergewissern Sie sich nach jedem Gebrauch,
dass die Bedienelemente deaktiviert und die
Versorgungsleitungen abgetrennt sind.
Bei längerer Nichtbenutzung müssen nicht nur
alle Versorgungsleitungen abgetrennt, sondern
auch alle inneren und äußeren Teile des Gerätes
sorgfältig gereinigt werden.
Für den direkten Anschluss an das
Netz muss eine Vorrichtung angebracht
werden, die die Abtrennung vom Netz
sicherstellt, bei der der Öffnungsabstand
der Kontakte so groß ist, dass die
Abtrennung unter den Bedingungen der
Überspannungskategorie III erfolgt, was
den Installationsregeln entspricht.
Sollte das Anschlusskabel des
Gerätes beschädigt sein, muss es vom
Hersteller oder von einem Elektriker ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
maßnahmen bei der Installation, Positionierung,
Befestigung und Anschluss an das Stromnetz.
Siehe Abschnitt 8 "INSTALLATION".
Wasserstahl gereinigt werden.
Risse aufweist, schalten Sie sofort das Gerät
ab und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
Oberfläche des Kochfeldes setzen.
keine Aluminiumfolie oder Metallplatten
auf die Geräteoberfläche legen.
Das Gerät erfordert einige Vorsichts-
Das Gerät darf nicht mit direktem
Wenn die Oberfläche des Kochfeldes
Keine Plastikbehälter auf die beheizte
Um Überhitzung zu vermeiden,
DE
3
DEUTSCH
DE
erwiesen, dass Induktionskocher keine
Gefahr darstellen. Jedoch sollten Personen,
die einen Herzschrittmacher tragen, einen
Mindestabstand von 60 cm zu dem Gerät
einhalten, wenn es in Betrieb ist.
Wissenschaftliche Tests haben
Beachten Sie, dass Gegenstände, die
Sie tragen, wie z. B. Ringe, Uhren, usw. heiß
werden können, wenn sie nah an die
Kochebene kommen.
4. ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN UND WARNHINWEISE
4.1. Allgemeine Hinweise
Diese Anleitung wurde vom Hersteller erstellt, um
autorisierten Personen die für den Umgang mit
dem Gerät notwendigen Informationen zu liefern.
Es wird den Adressaten der Informationen
empfohlen, diese aufmerksam zu lesen und strikt
anzuwenden.
Durch das Lesen der im folgenden Dokument
enthaltenen Informationen können Risiken für die
Gesundheit und Sicherheit von Menschen
vermieden werden.
Bewahren Sie diese Anleitung für die gesamte
Lebensdauer des Geräts an einem bekannten und
leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie sie jederzeit
zur Hand haben, wenn Sie etwas nachschlagen
müssen.
Zum Hervorheben einiger wichtiger Textstellen,
oder um auf einige wichtige Daten hinzuweisen,
werden besondere Symbole benutzt, deren
Bedeutung im Folgenden beschrieben wird:
Warnung!
Weist auf wichtige Sicherheitshinweise hin. Um die Gesundheit und
Sicherheit der Personen nicht zu
gefährden und keine Schäden zu
verursachen, müssen Sie sich
angemessene Verhaltensweisen aneignen.
Vorsicht!
rsicht is
4.2. Beschreibung des Gerätes
Der Elektroherd mit Induktions-GlaskeramikKochfeld wurde für die Zubereitung und Garung
von Lebensmitteln im Bereich der professionellen
Gastronomie entworfen und hergestellt.
1) Kochfeld : Aus Glaskeramik
2) Kochzone : besteht aus einem Modul,
das Wärme auf den Topf überträgt;
3) Temperaturregler : aktiviert, deaktiviert
und regelt die Leistung der Kochzone
4) Einstellbare Standfüße ;
5) Netzspannungsleuchte: Zeigt die
Aktivierung der Kochzone an.
6) Alarm Leuchte: Zeigt eventuelle
Funktionsstörungen der Kochzone an.
Weist auf besonders wichtige,
nicht zu vernachlässigende technische
Informationen hin.
3
2
1
5
4
6
4
5
4.3. Typenschild
Das abgebildete Typenschild ist direkt am Gerät
angebracht. Darauf sind alle für die
Betriebssicherheit erforderlichen Hinweise und
Angaben aufgeführt.
1) Modell-Nr.
2) Art.-Nr.
3) Herstellungsdatum
4) Versorgungsspannung / Frequenz / Leistung /
Frequenz des Magnetfeldes / Schutzart
5) EAN-Nummer
6) Serien-Nummer
7) CE-Kennzeichnung
8) WEEE-Symbol
9) Symbol „Elektromagnetisches Feld“
3
4
1
2
DEUTSCH
7
8
9
6
4.4. Austausch von Bauteilen (Servicetechniker)
Aktivieren Sie alle vorhandenen
Sicherheitsvorrichtungen, bevor Sie ein
Bauteil austauschen.
Deaktivieren Sie insbesondere die
Stromversorgung mit dem Potenzialtrennschalter. Ersetzen Sie, falls erforderlich,
abgenutzte Bauteile ausschließlich durch
Original-Ersatzteile.
4.5. Sicherheitsvorrichtungen
Das Gerät ist mit den folgenden Sicherheitssystemen ausgerüstet:
1. Vorrichtung zur Topferkennung: Dies ist
eine Vorrichtung, die die Kochzone deaktiviert,
falls sich kein Topf darauf befindet, oder für
den Fall das der Topf leer ist.
2. Vorrichtung zur Temperaturerkennung:
Dies ist eine Vorrichtung, die die Kochzone
deaktiviert, falls die Temperatur zu hoch sein
sollte. Sobald die Temperatur unter die
Alarmgrenze absinkt, schaltet das Gerät
automatisch wieder ein.
Personen oder Bauteilen abgelehnt, die auf
den Einsatz von nicht originalen Ersatzteilen
und Eingriffen ohne Genehmigung des
Herstellers zurückzuführen sind, die die
Sicherheitsanforderungen verändern können.
Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß
installiert und funktionstüchtig sind.
Es wird jede Haftung für Schäden an
Prüfen Sie täglich, ob die
DE
5
Kontrollleuchte
Leistung
Position
Kochzone
hinten
DEUTSCH
5. GEBRAUCH UND FUNKTION
5.1. Beschreibung der Bedienelemente.
Die Bedienelemente für die wichtigsten
Funktionen sind auf dem Bedienfeld des Geräts
angeordnet.
A) Temperaturregler: regelt die Heizleistung der
Kochzone
B) Grüne Kontrollleuchte: Zeigt die
Erwärmung der Kochzone an.
C) Rote Kontrollleuchte: Zeigt eine Störung
der Kochzone an.
DE
Position
Kochzone
vorn
A
Leistung
Kochzone
5.2. Ein- und Ausschalten der Kochzone
Um die Kochzone zu aktivieren, wie folgt
vorgehen:
A) Betätigen Sie den automatischen
Trennschalter, um den Anschluss an die
Stromversorgung einzuschalten.
B) Auf die entsprechende Kochzone einen
Kochtopf mit Gargut stellen.
C) Den Temperaturregler (A) im
Uhrzeigersinn drehen, um die Kochzone
bei minimaler Leistung zu aktivieren: die
grüne Leuchte leuchtet auf.
D) Stellen Sie den Temperaturregler danach
in die gewünschte Position.
E) Stellen Sie den Temperaturregler auf 10,
um die Kochzone mit maximaler Leistung
einzuschalten.
F) Stellen Sie den Temperaturregler auf 0,
um die Kochzone auszuschalten. Die
grüne Leuchte (V) erlischt.
Position
Maximale
Grüne
Netzspannung
B
C
Rote AlarmKontrollleuchte
G) Betätigen Sie, wenn nötig, zum
Unterbrechen der Stromversorgung den
automatischen Trennschalter.
der Generator keine Leistung; wird der Topf
wieder auf die Kochzone gestellt, arbeitet das
Gerät mit der gewählten Leistung weiter.
mehreren Töpfen kochen, muss darauf
geachtet werden, dass sich die Handgriffe
nicht überkreuzen und dass diese sich
nicht im Induktionsfeld befinden. Je nach
Art des Materials, könnten sich die Griffe
erhitzen.
Entfernt man kurz den Topf, liefert
Sollte man gleichzeitig mit
A
Pos. 0
V
Pos. 10
6
5.3. Gebrauchshinweise
Längere Nichtbenutzung
Bleibt das Gerät für eine längere Zeit unbenutzt,
gehen Sie wie folgt vor:
1. Betätigen Sie den automatischen
Trennschalter, um den Anschluss an die
Stromversorgung auszuschalten;
2. Reinigen Sie das Gerät und die
angrenzenden Bereiche sorgfältig;
3. Tragen Sie auf die Edelstahlflächen einen
Film aus Vaselineöl auf;
4. Führen Sie alle Wartungsarbeiten durch.
Hinweise für den normalen Gebrauch
Aufgrund der besonderen Funktionsweise des
Induktionskochfeldes eignet sich nur Kochgeschirr
mit einem magnetisierbaren Boden.
Verwenden Sie nur Kochgeschirr aus
Eisen/emailliertem Eisen, Gusseisen/emailliertem
Gusseisen, Stahl oder Edelstahl, wenn dies als für
Induktion geeignet gekennzeichnet ist
(Beschreibung des Kochgeschirrs beachten).
Pfannen müssen einen Durchmesser im Bereich
von 160 mm bis 260 mm haben.
Produkte, die in diesem Abschnitt
nicht genannt wurden, verstehen sich
automatisch als ausgeschlossen und
nicht für den Betrieb geeignet.
Um einen einwandfreien Gebrauch des Geräts
garantieren zu können, sollten folgende Hinweise
beachtet werden:
Verwenden Sie ausschließlich das vom
Hersteller angegebene Zubehör.
Verwenden Sie die Kochzonen ausschließlich
zum Erhitzen von Töpfen, erhitzen Sie
Speisen nicht direkt auf dem Kochfeld.
Halten Sie das Gerät und die angrenzenden
Bereiche stets sauber.
Verwenden Sie immer nur Kochgeschirr, deren
Durchmesser nicht kleiner als der der
Kochzonen ist.
DEUTSCH
Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit flachem
Boden.
Steakpfannen aus Gusseisen oder
anderen Legierungen sind nicht geeignet für
den Gebrauch auf einem Glaskeramikfeld, da
die große Dicke des Bodens zu gefährlichen
Hitzekonzentrationen auf dem Kochfeld
führen kann. Der raue Boden kann außerdem
die Oberfläche zerkratzen, die Legierung
kann bleibende Flecken auf dem Kochfeld
hinterlassen.
Verwenden Sie zur Reinigung ausschließlich
Reinigungsmittel für den Lebensmittelbereich.
Vermeiden, dass kochende Flüssigkeiten
überlaufen und sich über die Platten gießen.
Die Kochzonen nicht ohne einen
geeigneten Kochtopf/Pfanne oder mit einem
leeren Kochtopf/Pfanne in Betrieb nehmen.
Keine heißen Pfannen oder Töpfe auf kalte
Kochzonen stellen.
Die Töpfe müssen einen Mindestabstand
zueinander halten, man muss darauf achten,
dass sich diese nicht berühren.
Die Kochzone abschalten, wenn man den
Topf entfernt, um zu vermeiden, dass sich das
Heizsystem wieder aktiviert auch wenn man
dies nicht wünscht.
Keine Materialien (Papier, Karton, Stoff, usw. )
zwischen den Topf und die Kochzone legen,
diese könnten sich entzünden.
Verwenden Sie die Kochzonen nicht
ohne Töpfe. Schalten Sie die Kochzonen
bei Nichtbenutzung aus.
Versuchen Sie nicht, das Kochfeld
während des Betriebs mit Aluminiumfolie
zu schützen.
DE
7
DEUTSCH
DE
der Töpfe gut, bevor Sie sie auf das Kochfeld
stellen. Geriffelte Böden von Töpfen und
Pfannen können Spuren oder Rillen
hinterlassen, wenn sie über das Kochfeld
geschoben werden.
sehr schnell auf, wenn sie sich auf einer
eingeschalteten Kochzone befinden,
deswegen keine anderen Gegenstände
(Dosen, geschlossene Schachteln,
Aluminium, Besteck, Ringe, Schlüssel,
Uhren, usw. ...), darauf ablegen, nur
Kochtöpfe/Pfannen darauf stellen.
Kassetten oder andere magnetischen
Gegenstände auf der Glaskeramikfläche des
Induktionsherdes ablegen
Lüftungsöffnungen im Unterbau nicht durch
Töpfe oder Pfannen blockiert oder verdeckt
werden.
Stromausfällen Verbrennungsgefahr
besteht, da die Kochzonen noch heiß sein
können.
Reinigen und trocknen Sie die Böden
Gegenstände aus Metall heizen
Keine Kreditkarten, Telefonkarten,
.
Während des Betriebs dürfen die
Beachten Sie, dass bei plötzlichen
6. REINIGUNG UND WARTUNG
Funktionstest
Nachdem das Gerät angeschlossen ist, führen Sie
ein Funktionstest durch.
1. Topf von der Kochzone entfernen.
2. Garstufe auf „0“ stellen.
3. Netzspannung einschalten (die grünen
Kontrollleuchten blinken dabei kurz auf).
4. Grüne und rote Kontrollleuchten dürfen nicht
leuchten oder blinken.
5. Eine beliebige Garstufe einstellen.
6. Grüne Kontrollleuchte muss gleichmäßig im
Sekundentakt blinken (Topferkennungsmodus).
7. Es darf keine Störungsmeldung auftreten.
8. Rote Kontrollleuchte darf nicht leuchten.
9. Mit Wasser gefüllten Topf mit mind. 12 cm Ø
auf die Kochzone stellen.
10. Grüne Kontrollleuchte muss konstant leuchten.
11. Maximale Leistung einstellen.
12. Nach wenigen Minuten muss sich der Lüfter
einschalten.
Pfanne oder Topf immer in die Mitte
der Kochzone stellen. Leeres Kochgeschirr
nicht unbeaufsichtigt aufheizen. Pfannen
dürfen nicht über 300 °C erhitzt werden.
Im Störungsfall im Kapitel „Funktionsstörungen“
nachlesen.
6.1. Hinweise zur Reinigung und Wartung
Deaktivieren Sie insbesondere die
Aktivieren Sie alle vorhandenen
Sicherheitsvorrichtungen, bevor Sie
Wartungsarbeiten ausführen.
Stromversorgung mit dem automatischen
Trennschalter.
8
6.2. Ordentliche Wartung
Die ordentliche Wartung besteht in der täglichen
Reinigung aller Teile, die mit Lebensmitteln in
Kontakt kommen.
Eine sorgfältige Wartung ermöglicht beste
Leistungen, eine längere Lebensdauer des Geräts
und eine ordnungsgemäße Funktion der
Sicherheitseinrichtungen.
Keine direkten Wasserstrahlen oder
Hochdruckreiniger auf das Gerät richten.
Verwenden Sie zur Reinigung des rostfreien
Stahls keine Eisenwolle oder -bürsten, da diese
Eisenpartikel zurücklassen können, die durch
Oxidation zu Rostbildung führen.
Verwenden Sie zum Entfernen von
angetrockneten Rückständen Spatel aus Holz
oder Kunststoff oder weiche Scheuerschwämme.
Tragen Sie bei Zeiten langer Nichtbenutzung
Vaselineöl auf alle Edelstahlflächen auf.
6.3. Reinigung des Glaskeramikfeldes
Gehen Sie hierzu auf die angegebene Weise vor:
Schalten Sie die Kochzonen aus und lassen
Sie sie abkühlen;
betätigen Sie den automatischen Trenn-
schalter, um den Anschluss an die
Stromversorgung auszuschalten;
reinigen Sie das Kochfeld sorgfältig mit einem
Schwamm und neutralem Reiniger;
Ablagerungen und Flecken auf der
Glaskeramikfläche müssen schnell und
vorzugsweise bei noch lauwarmem Kochfeld
entfernt werden;
Wischen Sie das Kochfeld ab und trocknen
Sie es anschließend.
Richten Sie keine Wasserstrahlen
direkt auf das Kochfeld, besonders wenn
dieses noch heiß ist.
7. FUNKTIONSSTÖRUNGEN
DEUTSCH
Verwenden Sie keine Reiniger, die
gefährliche oder gesundheitsschädliche
Stoffe enthalten (Lösungsmittel, Benzin
usw.).
Am Ende des Arbeitstages sollten gereinigt
werden:
das Kochfeld;
das Gerät.
Lassen Sie regelmäßig die folgenden Wartungen
durch spezialisiertes Personal ausführen:
Prüfung der Elektroanlage auf
Prüfung der Leistungsfähigkeit des
Funktionsfähigkeit;
Induktionsgenerators.
Kein Wasser direkt auf das Kochfeld
gießen.
Reiniger!
Verwenden Sie keine scheuernde
Zum Entfernen von hartnäckigen
Ablagerungen kann das Kochfeld über Nacht
mit einem in Wasser und Reiniger getränkten
Tuch abgedeckt werden. Am nächsten
Morgen die Reinigung wiederholen.
Um Essensreste oder Fettspritzer zu entfernen,
benutzen Sie einen speziellen Schaber für
Glaskeramikfelder.
DE
Die folgenden Informationen dienen der
Erkennung und Behebung eventueller
Funktionsstörungen, die während des Betriebs
auftreten könnten. Einige dieser Probleme können
vom Benutzer gelöst werden, für alle anderen ist
eine genaue Fachkenntnis erforderlich, sie dürfen
daher ausschließlich durch qualifiziertes Personal
behoben werden.
9
DEUTSCH
7.1. Erkennung und Behebung von Störungen
Störung Mögliche Ursache Maßnahme
DE
Kochfeld heizt zu wenig
Kochfeld heizt dauernd mit
maximaler Leistung
Leeres Kochfeld schaltet ein
Kleine Metall-Gegenstände
werden erhitzt
Kochfeld heizt nicht
Gerät reagiert nicht
Sicherungen brennen beim
Einschalten durch
Ungeeignetes Kochgeschirr Geeignetes Kochgeschirr
Knebelschalter defekt
Topferkennung falsch
Topferkennung falsch
Topf-Bodendurchmesser
kleiner als 12 cm /
Topferkennung falsch
Generator defekt
Netzsicherung / elektrische
Zuleitung defekt
Kurzschluss im Generator
7.2. Fehlercode
spezielle Fehlercodes für eine schnelle und
effiziente Fehlersuche.
Ein Fehlercode hat das Format Ex.yy, wobei
- E für den Fehler selbst steht
- x für die Komponente steht, die den Fehler
- yy steht für den Fehlercode.
Bei der Verwendung von LEDs erscheint die
folgende Zuordnung:
Beachten Sie beim Handling und bei der
Installation die Herstellerinformationen, die direkt
auf der Verpackung, auf dem Gerät und in der
vorliegenden Anleitung angegeben sind.
Zum Heben und Transportieren des Produkts ist
der Einsatz eines Gabelstaplers oder Hubwagens
vorgesehen, wobei besonders auf die
gleichmäßige Gewichtsverteilung zu achten ist,
um die Gefahr des Umkippens zu vermeiden
(vermeiden Sie übermäßige Neigungen!).
Achten Sie beim Einsetzen der
Hebevorrichtung auf das
Stromversorgungskabel und auf die
Position der Standfüße.
Die Verpackung besteht aus Karton und der
Holzpalette. Auf der Kartonverpackung ist eine
Reihe von Symbolen aufgedruckt, die,
entsprechend den internationalen Bestimmungen,
auf die Vorschriften hinweisen, die beim Laden
und Entladen, Transport und Lagerung der Geräte
einzuhalten sind.
OBEN
GLAS
8.2. Installation (Servicetechniker)
FEUCHTIGKEIT
SCHÜTZEN
DEUTSCH
Prüfen Sie beim Empfang, dass die Verpackung
vollständig ist und während des Transports nicht
beschädigt wurde.
Eventuelle Beschädigungen sind unverzüglich
beim Transporteur zu beanstanden.
Packen Sie das Gerät sobald wie möglich aus, um
zu prüfen, ob es unversehrt und unbeschädigt ist.
Ritzen Sie die Kartonverpackung nicht mit
scharfen Schneidwerkzeugen ein. Dies kann zu
Beschädigungen der darunter liegenden
Edelstahlbleche führen.
Ziehen Sie die Kartonverpackung nach oben vom
Gerät ab.
Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob die
Ausstattung des Geräts mit Ihrer Bestellung
übereinstimmt.
Verständigen Sie im Fall von Unregelmäßigkeiten
unverzüglich den Händler.
Lagern Sie das Verpackungsmaterial
DE
(Nylonbeutel, Styropor, Klammern ...) nicht
in der Reichweite von Kindern!
Entfernen Sie den PVC-Schutzfilm von den Innenund Außenwänden. Benutzen Sie hierfür
möglichst keine Metallwerkzeuge.
Alle Installationsphasen sind von Beginn der
Projektumsetzung an zu bedenken.
Der Aufstellungsort muss mit sämtlichen
Versorgungsanschlüssen sowie dem Abfluss für
Produktionsrückstände ausgerüstet und
angemessen beleuchtet sein und über alle
Hygiene- und sanitären Voraussetzungen
entsprechend den geltenden Gesetzen verfügen.
Die Installation muss in einem Abstand von
mindestens 5 cm von der Wand erfolgen.
Richten Sie das Gerät durch Einstellen der
einzelnen Standfüße horizontal aus.
Um einen einwandfreien Betrieb
des Geräts zu gewährleisten, darf dieses
nur in permanent belüfteten Räumen
installiert und betrieben werden.
Das Gerät nicht in der Nähe anderer
Geräte installieren, die erhöhte
Temperaturen erreichen können.
15
DE
A
Z
g
i
A
C
B
DEUTSCH
8.3. Montage des Geräts in Reihe
Um die Geräte in Reihe (Seite an Seite) zu
montieren, gehen Sie wie angegeben vor.
1. Montieren Sie die Bedientafeln ab und
entfernen Sie wenn nötig den Gussrahmen
vom Kamin.
2. Verwenden Sie auf den aneinander
stoßenden Seitenteilen Dichtband (A).
3. Schieben Sie die Geräte nebeneinander und
richten Sie sie horizontal aus (durch Einstellen
der Standfüße).
4. Verbinden Sie die Geräte mit den
Befestigungselementen.
8.4. Anschluss an die Stromversorgung (Servicetechniker)
Der Anschluss ist durch autorisiertes und
qualifiziertes Personal unter Beachtung der dafür
geltenden Gesetze und unter der Verwendung
von geeignetem und vorschriftsmäßigem Material
auszuführen.
Die Geräte werden mit einer Betriebsspannung
von
400V 3N~ 50/60 Hz
ausgeliefert.
Der richtige Querschnitt der Kabel ist den
Anhängen zu entnehmen und durch eine
Elektrofachkraft festzulegen.
Sollte das Anschlusskabel
beschädigt sein, muss es vom Hersteller
oder von einem Fachmann ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschließen,
stellen Sie sicher, dass dem Gerät ein
geeigneter allpoliger Schalter mit
einer Mindest-Kontaktöffnungsbreite
von 3 mm vorgeschaltet ist.
Folgen Sie für einen ordnungsgemäßen
Anschluss den Anweisungen:
Schließen Sie den Trennschalter an der
Klemmleiste (B) des Geräts an, wie in der
Abbildung und im Schaltplan (siehe Anhänge)
angegeben. Verwenden Sie Kabel vom Typ
H07RN-F oder besser.
Ziehen Sie die Kabelklemme (C) fest.
Die Abdeckung der Klemmleiste wieder
aufsetzen.
Die Schutzabdeckung der Klemmleiste (A)
entfernen.
16
M
Äquipotentialklemme
Das Gerät ist mit Äquipotentialklemme (M)
ausgestattet. In Übereinstimmung mit der Klemme
ist ein spezifisches Etikett vorgesehen: .
DEUTSCH
Symbole
Das folgende Symbol „Warnung vor
elektrischer Spannung“ weist darauf hin, dass sich
hinter der Abdeckung spannungsführende Teile
befinden.
Das folgende Symbol “VORSICHT!
Elektromagnetisches Feld!” weist darauf hin, dass
es durch die während des Betriebes entstehenden
magnetischen Felder zu Beeinträchtigungen
kommen kann.
DE
17
DEUTSCH
8.5. Abnahme (Servicetechniker)
Vor der Inbetriebnahme muss das Gerät geprüft
werden, um die Funktionstüchtigkeit eines jeden
Bauteils zu kontrollieren und eventuelle Störungen
ausfindig zu machen.
9. ENTSORGUNG DES GERÄTES
Führen Sie für die Prüfung folgende Kontrollen
durch:
1. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit
der des Gerätes übereinstimmt.
2. Betätigen Sie den automatischen Trennschalter,
um die elektrische Verbindung zu prüfen.
3. Prüfen Sie, ob die Sicherheitsvorrichtungen
einwandfrei funktionieren.
DE
Dieses Gerät ist entsprechend der
Europäischen Richtlinie 2002/96/EG, WASTE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT (WEEE) gekennzeichnet.
Wenn Sie sicherstellen, dass dieses
Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird,
leisten Sie einen Beitrag zur Vorbeugung
von möglichen negativen Folgen für
Umwelt und Gesundheit.
Das Symbol auf dem Produkt oder
auf der Begleitdokumentation weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht wie normaler Hausmüll
behandelt werden darf, sondern der
entsprechenden Sammelstelle zum Recycling von
Elektro- und Elektronik-Geräten zugeführt werden
muss.
Beachten Sie die örtlichen Bestimmungen zur
Abfallentsorgung.
Weitere Informationen zu Behandlung,
Wiederverwertung und Recycling dieses Produkts
erhalten Sie bei der zuständigen örtlichen
Behörde, dem Abfallentsorgungsdienst oder dem
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
18
ANLAGEN
ATTACHMENTS
ANNEXES
ALLEGATI
ANEXOS
ANEXOS
BIJLAGEN
ZAŁĄCZNIKI
I
II
Modell
Model
Modèle
Modello
Modelo
Modelo
Model
Model
Kochplatte Leistung Daten zu Elektrik Gewicht
Hob Power Electrical connection Weight
Plaque de cuisson Puissance Raccordement électrique Poids
Piastra scaldante Potenza Dati relativi all’impianto elettrico Peso
Placa de cocción Potencia Datos de instalación eléctrica Peso
Placa de cozedura
Potência
Dados para a instalação elétrica Peso
Verwarmingsplaat Vermogen Gegevens van de elektrische installatie Gewicht
Płyta grzewcza Moc Dane dot. instalacji elektrycznej Ciężar
Ø 270
5 kW
kW V Hz
Supply
cable
kg
ID091M01
ID092M00
2 10 380-415V 3N~ 50-60 4x1,5 mm² 53,8
4 20 380-415V 3N~ 50-60 4x4 mm² 84,6
III
ANSCHLUSSSCHEMA
ID091M01
60
SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
950
905
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS -
400
75
150100
150
900
750
180
510
240
510
150
150
20580
85715
303
2408080
400
115
INDUCTION
2 x 5000 watt
E.G.O.
905
314
950
288
200200
670
165
IV
ANSCHLUSSSCHEMA
ID092M01
SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS -
900
750
180
510
950
60
150
905
75
240
510
150
85715
150100300100
20580
800
ONLY 220-240V 3~
6408080
800
55
150
20
320320
52.552.5
135
INDUCTION
2 x 5000 watt
E.G.O.
950
905
303
314
650
288
165
212.5375212.5
V
63224
– 01
SCHALTPLAN - ELECTRIC DIAGRAM – SCHÉMA ÈLECTRIQUE - SCHEMA
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMSVORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG
VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGLICHER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN!
GB
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR
DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR!
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI
RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE!
ES
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE
MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER
FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN!
PT
A PROPRIEDADE DESTE MANUAL É RESERVADA POR LEI, SENDO PROIBIDA A SUA
REPRODUÇÃO E/OU DISTRIBUIÇÃO EM QUALQUER FORMA SEM A NOSSA AUTORIZAÇÃO!
NL
DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE KENMERKEN VAN DE
TOESTELLEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN VOORGESTELD TE WIJZIGEN ZONDER
VOORAF TE VERWITTIGEN!
PL
ZGODNIE Z PRZEPISAMI PRAWNYMI NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST NASZĄ WŁASNOŚCIĄ
I Z TEGO POWODU NIE MOŻE BYĆ BEZ NASZEJ ZGODY POWIELANA I / LUB PRZEKAZYWANA
W JAKEJKOLWIEK FORMIE OSOBOM TRZECIM!
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.