Bartscher 2959961, FRG91M00, 2959521, FRG92M00 Operating instructions [fr]

GAS-F RI T T E U S E
GAS FRYER FRITEUSE À G A Z FRIGGITRICE A G AS FREIDORA GAS FRITADEIRA G A S FRITEUSE GAZ
DE
2959961 / FRG91M00 2959521 / FRG92M00
Rev.-Nr:. 01-2017
FRYTOWNICA GA Z OWE
INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS­UND WARTUNGSANWEISUNGEN
INSTALLATION,OPERATING AND MAINTENANCE NSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTALLATION D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
GB
FR
IT
ES
PT
NL
PL
DE
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN!
GB
FR
IT
ES
PT
NL
TECHNICAL CHANGES RESERVED!
SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS TECHNIQUES !
CI RISERVIAMO LA POSSIBILITÀ DI INTRODURRE MODIFICHE TECNICHE!
¡SE RESERVA EL DERECHO A INTRODUCIR MODIFICACIONES TÉCNICAS!
SUJEITO A ALTERAÇÕES TÉCNICAS!
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN!
PL
WPROWADZANIE ZMIAN TECHNICZNYCH ZASTRZEŻONE!
1. SOMMAIRE
FRANÇAIS
1. SOMMAIRE ........................................................................................................................................ 1
2. INDEX ................................................................................................................................................. 2
3. SÉCURITÉ .......................................................................................................................................... 3
4. RÈGLES ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ................................................................................ 4
4.1. Recommandations générales .................................................................................................. 4
4.2. Description de l’appareil .......................................................................................................... 4
4.3. Dispositif de sécurité ................................................................................................................ 5
4.4. Remplacement des composants .............................................................................................. 5
4.5. Plaque signalétique .................................................................................................................. 6
4.6. Équipement et accessoires ...................................................................................................... 6
5. UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ............................................................................................. 7
5.1. Description de la commande. ................................................................................................... 7
5.2. Allumage du brûleur ................................................................................................................. 7
5.3. Remplissage et vidange des bacs ........................................................................................... 8
5.4. Conseils d’utilisation de l’appareil ............................................................................................ 9
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE .................................................................................................... 9
6.1. Conseils de nettoyage et d’entretien ........................................................................................ 9
6.2. Entretien correct ....................................................................................................................... 9
6.3. Nettoyage du bac ................................................................................................................... 10
7. DÉFAILLANCES ............................................................................................................................... 10
8. INSTALLATION ................................................................................................................................ 11
8.1. Emballage et désemballage .................................................................................................. 11
8.2. Installation (technicien de service) ......................................................................................... 11
8.3. Installation de l’extracteur de fumée (technicien de service) ................................................. 12
8.4. Raccordement du gaz (technicien de service) ....................................................................... 12
8.5. Raccordement électrique (technicien de service) .................................................................. 12
8.6. Évacuation des produits de combustion ................................................................................ 12
8.7. Montage de l’appareil en série ............................................................................................... 13
8.8. Alimentation en gaz (technicien de service) .......................................................................... 13
8.9. Contrôle (technicien de service) ............................................................................................. 13
9. RÉGLAGES ...................................................................................................................................... 14
9.1. Réglage de l’électrovanne de gaz (technicien de service)..................................................... 14
9.2. Remplacement de la buse du brûleur (technicien de service) ............................................... 15
9.3. Remplacement de la buse de la flamme (technicien de service) ) ........................................ 15
10. VALORISATION DE L’APPAREIL ................................................................................................... 16
ANNEXES ................................................................................................................................................. I
FR
1
FR
FRANÇAIS
2. INDEX
A
Alimentation en gaz 13 Allumage du brûleur 7
C
Conseils d’utilisation de l’appareil 9 Conseils de nettoyage et d’entretien 9 Contrôle 13
D
DÉFAILLANCES 10 Description de lappareil 4 Description de la commande 7 Désemballage 11 Dispositif de sécurité 5
E
Emballage 11 Entretien correct 9 Équipement et accessoires 6 Évacuation des produits de combustion 12
I
Installation 11 Installation de l’extracteur de fumée 11
M
Montage de l’appareil en série 13
N
Nettoyage du bac 10
P
Plaque signalétique 6
R
Raccordement du gaz 12 Raccordement électrique 12 Recommandations générales 4 Réglage de l’électrovanne de gaz 14 Remplacement de la buse de la flamme 15 Remplacement de la buse du brûleur 15 Remplacement des composants 5
S
SÉCURITÉ 3
V
VALORISATION DE LAPPAREIL 16
2
3. SÉCURITÉ
lire attentivement les recommandations et les avertissements contenus dans le présent manuel.
Le manuel comprend les informations essentielles relatives à la sécurité dutilisation et dentretien de l'appareil.
Conserver le manuel pour le consulter en cas de besoin.
Le fabricant a apporté le plus grand soin à la conception et à la fabrication du produit, afin d'éviter tout risque pour la sécurité et la santé des personnes lors de lexploitation de lappareil.
Lire attentivement les recommandations comprises dans le présent manuel et les indications placées directement sur lappareil. Suivre notamment toutes les consignes de sécurité.
Ne pas intervenir sur les dispositifs de sécurité installés ni ne les retirer. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des risques graves pour la sécurité et la santé.
Il est recommandé de réaliser quelques essais afin de connaître la disposition et les fonctions principales des éléments de commande, notamment ceux qui servent à allumer et éteindre lappareil.
Lappareil est conçu pour être utilisé selon sa destination prévue ; un tout autre usage est considéré comme une utilisation non conforme.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages matériels ou aux personnes causés par une utilisation non conforme ou incorrecte de lappareil.
Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser les travaux dentretien qui nécessitent des qualifications techniques définies ou des capacités spécialisées.
Pour garantir l'hygiène et protéger les produits alimentaires contre la contamination, tous les éléments en contact direct ou indirect avec les produits alimentaires et toutes les zones contiguës doivent être soigneusement nettoyés.
Avant l’utilisation de l’appareil,
FRANÇAIS
Après chaque utilisation, s’assurer que tous les brûleurs et tous les éléments de commande sont éteints et les câbles d’alimentation débranchés.
En cas d’une non-utilisation prolongée de l’appareil, débrancher tous les câbles d’alimentation et nettoyer soigneusement l'intérieur et l'extérieur de l’appareil.
Afin d'éviter le risque dincendie, veiller
à ce que le niveau dhuile ne descende pas sous le niveau minimal indiqué sur le bac.
Il est conseillé de remplacer lhuile
lorsque sa couleur devient foncée ou lorsque, à la température de 160 °C - 180 °C, de la fumée se dégage. Une huile utilisée souvent possède un point d'éclair bas.
À noter que les produits alimentaires trop humides ou une charge trop grande peuvent entraîner une ébullition brusque de lhuile.
Utiliser des huiles ou des mélanges
dhuiles destinées à être utilisés dans les friteuses.
Faire particulièrement attention au sol autour de lappareil : le sol peut être glissant.
Ne pas nettoyer lappareil directement
sous un jet deau.
FR
3
FR
FRANÇAIS
4. RÈGLES ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
4.1. Recommandations générales
Le présent manuel a été rédigé par le fabricant pour fournir au personnel agréé les informations nécessaires à lexploitation de lappareil. Il est recommandé de lire attentivement ces informations et de les suivre. Prendre connaissance des informations comprises dans le présent document permet d'éviter les risques pour la santé et la sécurité des personnes.
Conserver le présent manuel tout au long de la période dutilisation de lappareil, le garder dans un endroit facilement accessible permettant de consulter le manuel rapidement.
4.2. Description de lappareil
Lappareil défini comme friteuse est conçu et fabriqué pour frire les produits alimentaires dans des établissements gastronomiques professionnels. En fonction des besoins, deux versions sont disponibles : avec un bac ou avec deux bacs.
1) Bac
2) Porte
3) Pieds réglables en hauteur
4) Raccordement du gaz
5) Extracteur : Évacuation des fumées.
6) Régulateur de la température de
l’huile :
7) Allumage du brûleur : Allumage piézoélectrique du brûleur :
8) Niveau maximal et minimal de remplissage du bac d’huile
Pour souligner les informations importantes ou attirer lattention sur les données cruciales, des symboles spéciaux ont été utilisés. Leur signification est présentée ci-dessous :
Attention - avertissement
Indique des consignes de sécurité importantes. Suivre les procédures correctes afin d'éviter tout risque pour la santé et la sécurité des personnes ainsi que les dommages matériels.
Important
Indique les informations techniques
importantes qui ne peuvent être négligées.
5
7
4
8
1
6
2
3
4
Dispositif de
sécurité
ID 02
4.3. Dispositif de sécurité
A
B
FRANÇAIS
A. Thermo-élément de sécurité : Il bloque
l'arrivée du gaz, si la flamme s'éteint.
B. Thermostat de sécurité : Il bloque l'arrivée du
gaz en cas de surchauffe.
C. Vanne d'arrivée du gaz : Elle sert à ouvrir et
fermer la conduite de gaz.
B
D
C
L’appareil est équipé d’un système de sécurité L’image présente la disposition des appareils
4.4. Remplacement des composants
Avant de remplacer un composant, enclencher tous les dispositifs de sécurité. Avant tout, fermer le robinet de gaz et empêcher l'accès à l’appareil qui, en cas de mise en marche, peut provoquer des situations imprévues dangereuses pour la sécurité et la santé des personnes.
Vérifier chaque jour que les dispositifs de sécurité sont bien installés et fonctionnent correctement.
Si le thermostat de sécurité est relâché, l'écart initial du fonctionnement de l’appareil doit de nouveau se trouver dans la même position.
1. Refroidir l’huile à une température d’au moins
40 °C
2. Ouvrir la porte (D).
3. Choisir la touche du thermostat de sécurité
(B) pour activer de nouveau l'arrivée de gaz.
4. Fermer la porte (D). Lors de l’utilisation de la friteuse avec deux bacs,
pour vérifier quel thermostat est allumé, vérifier lequel des brûleurs fonctionne et choisir la touche du thermostat donné.
L’appareil ne sert pas au stockage de divers objets.
Remplacer les composants usés par des pièces de rechange originales, le cas échéant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés aux personnes ou aux composants, dus à l’utilisation de pièces de rechange non originales et à l’intervention sur l’appareil sans l’autorisation du fabricant, qui ont pu modifier les exigences de sécurité.
FR
5
FR
C
5
6
7 8
9
FRANÇAIS
4.5. Plaque signalétique
La plaque signalétique présentée sur le dessin est fixée directement sur l’appareil. Sur la plaque signalétique sont indiquées toutes les consignes et informations nécessaires pour la sécurité d’exploitation.
1) Code EAN
2) No de l’art. / no du modèle/ no du certificat CE
3) Catégorie de l’appareil / type de construction
2 3 4
4) Raccordements / consommation de gaz / réglé pour le type de gaz
5) Charge du réchauffement
6) Date de production
7) No de série
8) Symbole DEEE
9) Déclaration de conformité CE
1
4.6. Équipement et accessoires
L’appareil est livré avec l'équipement suivant:
A. Couvercle B. Panier C. Bac d’huile D. Rallonge de l’extracteur E. Couvercle de l’extracteur F. Grille de l’extracteur
A
F
B
Sur commande, il est possible d'équiper l’appareil avec les accessoires suivants:
A. Extracteur haut de type B11 B. Extracteur haut de type B11 avec protection
du flux
C. Ensemble structurel du panier D. Kit de raccordement du gaz
C
A
B
D
E
6
A
D
Régulateur
du brûleur
Symbole de
la flamme
d’allumage
5. UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
5.1. Description de la commande.
Les éléments de commande pour les fonctions les plus importantes se trouvent sur le panneau de commande de l’appareil.
A) Régulateur de température : Il règle l'arrivée
du gaz et change la température de l’huile.
B) Régulateur du brûleur : Il allume, et
éventuellement, éteint le brûleur principal et les flammes y associées.
C) Éléments d’allumage piézoélectrique : Ils
servent à allumer la flamme d’allumage du brûleur.
D) Témoin de contrôle de la température : Tant
que le témoin reste allumé, l’huile n’a pas atteint la température réglée. Quand l’huile atteint la température voulue, le témoin s'éteint.
D
Échelle de
température
A
FRANÇAIS
B
Allumage
piézoélectrique
C
B
Symbole Allumage
Symbole Arrêt
5.2. Allumage du brûleur
MISE EN MARCHE
A) Ouvrir le robinet de gaz B) Ouvrir la porte : C) Choisir le régulateur B et pour allumer la flamme,
tourner à gauche (position 1) : en même temps choisir la touche C pour allumer la flamme d’allumage.
D) Maintenir le régulateur B en position pendant
environ 10 secondes pour chauffer l'élément thermique : relâcher ensuite le régulateur.
E) Allumer le régulateur B jusqu'à l’ouverture de
l'arrivée de gaz du brûleur et tourner à gauche (position 2).
F) Fermer la porte. G) Tourner le régulateur A pour régler la
température voulue de l’huile.
H) Lorsque l’huile atteint la température voulue, le
témoin D s'éteint.
FR
Position 0
Position 2
Position 1
B
7
C
FR
ID 05
ID 05
maximal
minimal
ARRÊT
A) Pour éteindre le brûleur, tourner le
B) Ouvrir la porte : C) Allumer le régulateur B jusqu'à la
FRANÇAIS
régulateur A à droite et le régler sur la position 0 : la flamme d’allumage brûle toujours.
fermeture de l'arrivée de gaz du brûleur et tourner à droite (position 0).
5.3. Remplissage et vidange des bacs
Avant de remplir le bac, vérifier que le
robinet de vidange A est fermé.
Éviter d’utiliser l’appareil si le bac n’est pas rempli d’huile au moins au niveau minimal indiqué. Il est déconseillé d’utiliser l’appareil, si le bac est rempli d’huile au-dessus du niveau maximal indiqué.
D) Fermer la porte E) Fermer le robinet de gaz. F) Enclencher le sectionneur de l’appareil
pour éteindre l’alimentation électrique.
Lors de la vidange, suivre les instructions ci­dessous:
A. Ouvrir la porte B. Vérifier que le bac d’huile (B) est placé
correctement sous le robinet.
C. Ouvrir le robinet de vidange (A) D. Retirer le bac récupérateur d’huile (B). E. Fermer la porte.
Ne pas allumer le brûleur si le bac d’huile est vide : Cela peut entraîner l’endommagement définitif de l’appareil. Il est interdit de réchauffer l’appareil avec le couvercle fermé.
État -
État -
Avant de vider le bac, le laisser refroidir pendant 10 - 15 minutes, jusqu'à ce que l’huile soit froide.
A
B
Robinet FERMÉ
Éliminer l’huile conformément aux règles en vigueur dans le pays d’utilisation de l’appareil.
Robinet OUVERT
B
8
5.4. Conseils d’utilisation de l’appareil
Enclencher le sectionneur automatique pour éteindre l’alimentation en énergie électrique.
1. Fermer le robinet de gaz ;
2. Nettoyer soigneusement l’appareil et les
surfaces voisines ;
3. Appliquer de l’huile de vaseline sur les
surfaces en acier inoxydable.
4. Réaliser tous les travaux d’entretien;
5. Après chaque utilisation de l’appareil, vider le
bac.
Toujours vider les bacs après l’utilisation de l’appareil. Pour garantir une utilisation correcte de lappareil, suivre les conseils suivants :
Utiliser uniquement les accessoires indiqués

par le fabricant ;
Utiliser les paniers à frire dune manière

correcte ;
Avant de remplir le bac, vérifier que le robinet

de vidange est fermé ;
Sassurer que le niveau dhuile nest pas

descendu sous le niveau minimal indiqué sur le bac ;
FRANÇAIS
Avant de plonger le panier à frire, vérifier que

lhuile a atteint la température réglée.
Plonger le panier lentement pour éviter la

formation excessive de mousse.
Filtrer souvent lhuile.
 
Lors de courtes périodes d'arrêt, baisser la

température pour réduire la consommation et retarder lusure de lhuile.
Il est conseillé de remplacer lhuile lorsque sa

couleur devient foncée ou lorsque, à la température de 160 °C - 180 °C, de la fumée se dégage. Une huile usée possède un point d'éclair bas.
À noter que les produits alimentaires trop

humides ou une charge trop grande peuvent entraîner une ébullition brusque de lhuile.
Ne jamais utiliser l’appareil si le bac
est vide. Cela peut entraîner l’endommage­ment de l’appareil entier. Lors du réchauffement de la friteuse, toujours retirer le couvercle.
FR
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6.1. Conseils de nettoyage et d’entretien
Avant de commencer les travaux de maintenance, allumer tous les dispositifs de sécurité installés.
6.2. Entretien correct
L’entretien correct inclut le nettoyage quotidien de toutes les pièces de l’appareil qui entrent en contact avec les produits alimentaires et l’entretien régulier du brûleur, de la buse et des conduits d'évacuation.
Un entretien soigneux assure la meilleure performance, une durée de vie plus longue et un fonctionnement correct des dispositifs de sécurité.
Ne jamais laver l’appareil au jet d’eau ou au jet d’eau sous pression.
Pour le nettoyage de l’acier inoxydable, ne pas utiliser de la paille de fer ni de brosse en fer, car elles peuvent laisser sur la surface de l’appareil des particules de fer qui, suite à l’oxydation, entraînent la formation de rouille. Pour retirer les résidus séchés, utiliser un racloir en bois ou en plastique ou bien une éponge de nettoyage souple.
Avant tout, fermer le robinet de gaz et empêcher l'accès à l’appareil qui, en cas de mise en marche, peut provoquer des situations imprévues dangereuses pour la sécurité et la santé des personnes.
En cas d’une longue non-utilisation de l’appareil, appliquer de la vaseline sur toutes les parties en acier inoxydable et aérer régulièrement la pièce.
Ne pas utiliser des produits de nettoyage qui pourraient contenir des substances dangereuses ou nuisibles à la santé (solvants, essence, etc.).
Faire effectuer régulièrement par un personnel spécialisé les travaux de maintenance suivants: Contrôle de la pression et de l'étanchéité de
l’installation ;
Contrôle de la fonctionnalité des éléments
thermiques ;
Contrôle du fonctionnement correct du conduit
d'échappement et nettoyage éventuel ;
Contrôle des thermostats de sécurité.
9
FR
FRANÇAIS
6.3. Nettoyage du bac
Suivre la procédure décrite ci-dessous:
1. Éteindre l’appareil et le laisser refroidir.
2. Vider le bac (Chapitre 5.3).
3. Retirer et laver les paniers à frire et leurs
poignées.
4. Laver l'intérieur du bac en utilisant un produit de nettoyage destiné au contact avec les produits alimentaires.
5. Rincer à l’eau claire et vider le bac.
7. DÉFAILLANCES
Certaines de ces défaillances peuvent être éliminées par l’utilisateur lui-même, les autres exigent un savoir spécialisé.
Problème Cause Solution
Il s'échappe parfois au
Odeur de gaz.
La flamme d’allumage ne s’allume pas.
moment de l’extinction de la flamme.
Le dispositif d’allumage ne fonctionne pas.
De l’air dans les conduits suite à un arrêt prolongé.
6. Pour éliminer les résidus du produit de nettoyage, pulvériser un produit spécial dans le bac ou un mélange d’eau et de vinaigre.
7. Rincer, vider et sécher les bacs.
Après l’utilisation de l’appareil, laver l'équipement en utilisant un produit pour dissoudre les graisses. Il est conseillé de laver les accessoires dans un lave-vaisselle.
Seul un personnel qualifié peut éliminer ce type de défauts.
Fermer le robinet de gaz et aérer la pièce.
Vérifier le fonctionnement du dispositif d’allumage. Allumer la flamme manuellement.
Informer le service clientèle.
La flamme brûle toujours.
La flamme d’allumage brûle mais le brûleur ne s’allume pas.
La flamme est jaune.
L'élément thermique n’est pas suffisamment chaud.
Le brûleur est sale ou le conduit d'échappement bouché.
Prolonger le temps d’allumage. Vérifier si le thermostat de sécurité est enclenché.
Vérifier le thermostat de travail
toujours, informer le service clientèle.
Si la flamme apparait
Informer le service clientèle.
10
ICI
VERS LE
ATTENTION
PROTÉGER
ID 06
8. INSTALLATION
8.1. Emballage et désemballage
Lors du déchargement et de linstallation de lappareil suivre les informations fournies par le fabricant et celles qui se trouvent directement sur lemballage et dans le présent manuel.
Pour soulever et transporter lappareil, utiliser un chariot de manutention ou élévateur ; veiller à disposer les charge dune manière uniforme pour éviter le risque de basculement des emballages (éviter des basculements excessifs !).
Lors du soulèvement de l’appareil, faire attention aux câbles d’alimentation, aux tuyaux d'arrivée et d'évacuation de l’eau et à la position des pieds.
Lemballage est constitué dun carton et dune palette en bois. Sur lemballage en carton, une série de symboles est imprimée qui, conformément aux lois internationales, indiquent les normes qui doivent être respectées lors du chargement et du déchargement ainsi que lors du transport et du stockage de lappareil.
FRANÇAIS
Lors de la réception de la marchandise, vérifier si lemballage est complet et sil na pas subi de dommages lors du transport. Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés à la société de transport. Désemballer lappareil le plus vite possible pour vérifier sil nest pas endommagé. Ne pas découper lemballage en carton à laide dun outil tranchant. Cela peut endommager la tôle inox se trouvant à l'intérieur. Retirer lemballage en carton en le tirant vers le haut. Une fois lappareil désemballé, vérifier si le contenu est conforme à la commande. En cas de non-conformité, contacter immédiatement le distributeur.
FR
Ne pas conserver les emballages (sachets nylon, polystyrène, attaches ...) à la portée des enfants. Retirer la couche de protection en PVC des surfaces intérieures et extérieures. Si cela est possible, nutiliser aucun outil en métal pour le faire.
FRAGILE
HAUT
CONTRE
L’HUMIDITÉ
8.2. Installation (technicien de service)
Toutes les étapes de l’installation doivent être bien analysées.
L’emplacement de l’appareil doit disposer de tous les raccordements d’alimentation et d’une évacuation pour les résidus de production. L’emplacement de l’appareil doit être également bien éclairé et respecter toutes les exigences d'hygiène et sanitaires conformément aux normes en vigueur.
Installer l’appareil à une distance minimale de 5 cm du mur, s’il n’est pas résistant à une température minimale de 150 °C.
Placer l’appareil en position horizontale en réglant la hauteur des pieds.
Pour garantir un fonctionnement correct d l’appareil, il peut être installé et utilisé uniquement dans une pièce bien aérée. L’installation d’alimentation en gaz et celle de la pièce où l’appareil se trouve doivent être conformes aux dispositions en vigueur dans le pays d’utilisation de l’appareil (règlement du 12 juin 96 et UNI-CIG 87/23).
50
Pour assurer une combustion correcte du gaz dans les brûleurs, une quantité d’air suffisante doit être acheminée c.-à-d. environ 2 mètres cube par heure pour chaque kW de puissance installée.
11
ID 06
ID 08
FRANÇAIS
8.3. Installation de l’extracteur de fumée (technicien de service)
L’appareil est livré avec la rallonge de l’extracteur (A) avec couvercle (B), la grille de l’extracteur (C) et les vis de montage.
L’installation est réalisée comme sur le dessin. Raccorder la rallonge (A) à l'extrémité de
l’extracteur (D). Placer le couvercle (B) sur le plan du bac. À l’aide des vis, fixer le couvercle (B) à la
rallonge (A) en partie supérieure. Placer la grille de l’extracteur (C).
C
B
A
D
FR
8.4. Raccordement du gaz (technicien de service)
Le raccordement du gaz doit être effectué conformément aux lois en vigueur.
Avant de raccorder l’appareil, vérifier les données techniques, le type de gaz, la pression de travail et le flux indiqués sur la plaque signalétique.
Le raccordement se fait par la connexion du tuyau de raccordement de l’appareil avec le tuyau de l’installation de gaz. Monter un robinet d'arrêt sur le raccord permettant de couper l'arrivée du gaz en cas de besoin.
Si l’installation de gaz présente des variations considérables de la pression, il est conseillé d’utiliser un régulateur de pression.
Vérifier si le raccordement ne présente pas de fuites.
En recherchant les fuites de gaz, n’utiliser
pas de flammes nues !
8.5. Raccordement électrique (technicien de service)
Brancher le sectionneur au câble d’alimentation de l’appareil, comme présenté sur le dessin et le schéma électrique (voir l’annexe). Utiliser un câble de type H05RN-F.
8.6. Évacuation des produits de combustion
12
L
N
ID 12
A
A
B
C
C
Les appareils de type « A » ne nécessitent pas de raccordement à l’installation d'évacuation, ils prévoient l’utilisation d’un extracteur évacuant les produits de combustion à l'extérieur.
Installation sous l’extracteur (A)
Placer l’appareil sous l’extracteur (1) i fixer sur le raccord un tuyau aux dimensions indiquées sur les images.
L'extrémité du conduit d'échappement doit se trouver au moins à 1, 8 mètre au-dessus de l’emplacement de l’appareil.
8.7. Montage de l’appareil en série
Pour monter l’appareil en série (juxtaposition) suivre la procédure suivante:
Démonter le panneau de commande et retirer, si cela est nécessaire, le cadre en fonte de la conduite.
FRANÇAIS
L’alimentation en gaz doit être soumise au système d'évacuation : Le blocage du ventilateur doit entraîner l'arrêt de l’alimentation en gaz.
Le ventilateur doit s’enclencher automatiquement quand le robinet de gaz est ouvert.
Utiliser une bande étanche (A) sur les côtés adjacents. Tirer l’appareil vers soi et le positionner en position horizontale (en réglant les pieds). Assembler les appareils à l’aide d’attaches.
FR
8.8. Alimentation en gaz (technicien de service)
L’appareil a été contrôlé par le fabricant pour le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Si un autre type de gaz est utilisé, suivre les consignes ci-dessous.
1. Fermer le robinet de gaz (A)
2. Remplacer la buse du brûleur (voir le
3. Remplacer la buse de la flamme
4. Régler la valeur minimale sur le robinet
5. Si cela est nécessaire, contrôler
6. Retirer l'étiquette se trouvant sur la
8.9. Contrôle (technicien de service)
Avant de mettre en marche l’appareil, contrôler l’installation pour évaluer les conditions
d’exploitation de chaque sous-ensemble et relever les défauts éventuels.
chapitre correspondant) d’allumage (voir le chapitre
correspondant) de gaz du brûleur (voir le chapitre
correspondant) l’alimentation en air.
plaque et placer une nouvelle qui indique le gaz utilisé (position 13 de la plaque signalétique).
13
A
B
FRANÇAIS
FR
Il est recommandé d’effectuer les contrôles suivants:
1. Ouvrir le robinet de gaz et vérifier l'étanchéité des raccords ;
2. Vérifier si le brûleur s’allume et brûle correctement.
3. Vérifier et régler, si cela est nécessaire, la pression du gaz et le flux du gaz en positions Max. et Min. (voir le chapitre)
4. Vérifier si le thermostat de sécurité fonctionne correctement.
5. Vérifier les fuites de gaz.
9. RÉGLAGES
Avant tout, fermer le robinet de gaz et empêcher
Avant le réglage, enclencher tous les
dispositifs de sécurité présents dans l’appareil.
9.1. Réglage de l’électrovanne de gaz (technicien de service)
Ces réglages sont nécessaires seulement si le type de gaz raccordé est différent du gaz contrôlé après le raccordement du gaz. Avant de procéder au réglage, vérifier si la pression de gaz correspond à la valeur de pression nominale (voir le tableau).
Suivre la procédure décrite ci-dessous:
1. Fermer le robinet de gaz.
2. Ouvrir la porte :
3. Dévisser la vis de raccordement de la
pression « OUT » (A) et mettre en marche le manomètre.
4. Dévisser l'écrou (B).
5. Ouvrir le robinet de gaz
6. Allumer le brûleur et positionner la vis B
de manière à ce que le manomètre indique la valeur de pression donnée dans le tableau (voir les annexes). Vérifier si la flamme est stable. Après le réglage, sécuriser la vis.
7. Éteindre le brûleur, retirer le manomètre et régler l'état initial.
l'accès à l’appareil qui, en cas de mise en marche, peut provoquer des situations imprévues dangereuses pour la sécurité et la santé des personnes.
14
ID 18
A
B
C
A
ID 17
B
FRANÇAIS
9.2. Remplacement de la buse du brûleur (technicien de service)
Suivre la procédure décrite ci-dessous:
Fermer le robinet de gaz ; Dévisser l'écrou (A)
Enfin, régler l'état initial. Fermer la porte.
Remplacer la buse (B) par une buse utilisée
pour le type de gaz donné (voir l’annexe).
9.3. Remplacement de la buse de la flamme (technicien de service) )
Suivre la procédure décrite ci-dessous:
Fermer le robinet de gaz. Dévisser l'écrou (A) La flamme d’allumage est associée à un
brûleur.
Ouvrir l'écrou (B).
Retirer la buse C et la remplacer par une buse
utilisée pour le type de gaz donné (voir le tableau).
Visser de nouveau l'écrou et régler l'état
initial.
Fermer la porte.
FR
15
FR
FRANÇAIS
10. VALORISATION DE L’APPAREIL
Lappareil est marqué conformément à la
directive européenne 2002/96/CE, DÉCHETS DÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE).
En recyclant ce produit conformément aux lois, vous contribuez à préserver lenvironnement et la santé humaine.
Le symbole sur le produit ou dans la documentation jointe indique que ce produit ne peut pas être considéré comme un déchet ménager, mais doit être transmis à un point de collecte dappareils électriques et électroniques pour qu'il soit recyclé.
Respecter les lois locales en matière de valorisation des déchets.
Les informations plus détaillées concernant le traitement, lutilisation et le recyclage du produit sont disponibles auprès des autorités locales compétentes, du service chargé des questions de recyclage ou chez le distributeur du produit.
16
ANLAGEN
ATTACHMENTS
ANNEXES
ALLEGATI
ANEXOS
ANEXOS
BIJLAGEN
ZAŁĄCZNIKI
FRG91M00
ANSCHLUSSSCHEMA - CONNECTION CARD – FICHE DES RACCORDEMENTS -
SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES -
PLAN AANSLUITINGEN SCHEMAT PODŁĄCZENIA
Gasanschluss Gas Input Raccordement du gaz Allacciamento gas
Conexiòn Gas Ligação de gás Gasaansluiting Przyłącze gazu
Elektroanschluss Electric Connection Branchement electrique Allacciamento elettrico
Conexiòn elètrica Ligação elétrica Elektrische aansluiting Przyłącze elektryczne
Modelle
Model
Modèlle
Modello
Modelo Modelo
Model Model
FRG91M00
Becken Brenner
Container Burner Gas consumption Electrical connection
Bac Brûleur Consommation de gaz Branchement électrique
Vasca Bruciatore Consumo gas Allacciamento elettrico
Depósito Quemador
Contentor Queimador
Bak Brander Gasverbruik Elektrische aansluiting
Zbiornik Palnik Zużycie gazu Przyłącze elektryczne
l
19,7 1
R 1/2"
UNI
ISO 7/1
18,5 kW
Gasverbrauch Stromanschluss
ΣQn
18 kW
kW m³/h m³/h kg/h kg/h
18
Consumo de gas Conexión eléctrica Consumo de gás Ligação elétrica
G20 G25 G30 G31
1,90 2,22 1,42 1,40 230V, 1+N 50/60 Hz 5 W
ANSCHLUSSSCHEMA
FRG92M00
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS -
SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES -
PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
Gasanschluss Gas Input Raccordement du gaz Allacciamento gas
Conexiòn Gas Ligação de gás Gasaansluiting Przyłącze gazu
Elektroanschluss Electric Connection Branchement electrique Allacciamento elettrico
Conexiòn elètrica Ligação elétrica Elektrische aansluiting Przyłącze elektryczne
Modelle
Model
Modèlle
Modello
Modelo Modelo
Model Model
FRG92M00
Becken Brenner
Container Burner Gas consumption Electrical connection
Bac Brûleur Consommation de gaz Branchement électrique
Vasca Bruciatore Consumo gas Allacciamento elettrico
Depósito Quemador Consumo de gas Conexión eléctrica
Contentor Queimador
Bak Brander Gasverbruik Elektrische aansluiting
Zbiornik Palnik Zużycie gazu Przyłącze elektryczne
l
19,7(x2) 2
R 1/2"
UNI
ISO 7/1
37 kW
Gasverbrauch Stromanschluss
ΣQn
Consumo de gás Ligação elétrica
18 kW
kW m³/h m³/h kg/h kg/h
36
G20 G25 G30 G31
3,81 4,43 2,84 2,80 230V, 1+N 50/60 Hz 10 W
P
Tabelle: Düsen für Fritteusenbrenner - Table: Burner nozzles for deep fat fryer - Tableau : Buses du
Tabella iniettori bruciatori Friggitrice - Table of Fryer burner injectors
brûleur de la friteuse - Tabella: ugelli dei bruciatori della friggitrice - Tabla: Toberas del quemador de
Tabelle: Düsen für Friteusebrenner - Tableau des injecteurs du brûleur Friteuse Tabla inyectores quemador de Freidora
la freidora - Tabel: mondstukken van de friteusebrander - Tabela: Dysze palnika frytkownicy
18
kW
AT
II2H3B/P
BE
II2E+3+
BG II2H3B/P
II2H3+
CH
II2H3B/P
II2H3+
CY
II2H3B/P
CZ II2H3+
Gas
G30/G31 50 --- 18 130 27
G20 20 12 18 250 36
G30/G31 28/37 --- 18 155 27
G20 20 12 18 250 36 G25 25 12 18 275 36
G30/G31 30 --- 18 155 27
G20 20 12 18 250 36
G30/G31 28/37 --- 18 155 27
G20 20 12 18 250 36
G30/G31 50 --- 18 130 27
G20 20 12 18 250 36
G30/G31 28/37 --- 18 155 27
G20 20 12 18 250 36
G30/G31 30 --- 18 155 27
G20 20 12 18 250 36
G30/G31 28/37 --- 18 155 27
G20 20 12 18 250 36
Pen
mbar
p mbar
Qn max
kW
I
DE II2ELL3B/P
DK II2H3B/P
EE II2H3B/P
ES II2H3+
FI II2H3B/P
FR II2E+3+
GB II2H3+
II2H3+
GR
II2H3B/P
G30/G31 50 --- 18 130 27
G20 20 12 18 250 36 G25 20 12 18 275 36
G30/G31 30 --- 18 155 27
G20 20 12 18 250 36
G30/G31 30 --- 18 155 27
G20 20 12 18 250 36
G30/G31 28/37 --- 18 155 27
G20 20 12 18 250 36
G30/G31 30 --- 18 155 27
G20 20 12 18 250 36
G30/G31 28/37 --- 18 155 27
G20 20 12 18 250 36 G25 25 12 18 275 36
G30/G31 28/37 --- 18 155 27
G20 20 12 18 250 36
G30/G31 28/37 --- 18 155 27
G20 20 12 18 250 36
G30/G31 30 --- 18 155 27
G20 20 12 18 250 36
HR II2H3B/P
II2H3+IE
G30/G31 30 --- 18 155 27
G20 20 12 18 250 36
G30/G31 28/37 --- 18 155 27
G20 20 12 18 250 36
P
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
II2H3+
PT
II2H3+
II2H3+
LV
II2H3+
Tabelle: Düsen für Fritteusenbrenner - Table: Burner nozzles for deep fat fryer - Tableau : Buses du
Tabella iniettori bruciatori Friggitrice - Table of Fryer burner injectors
brûleur de la friteuse - Tabella: ugelli dei bruciatori della friggitrice - Tabla: Toberas del quemador de
Tabelle: Düsen für Friteusebrenner - Tableau des injecteurs du brûleur Friteuse
la freidora - Tabel: mondstukken van de friteusebrander - Tabela: Dysze palnika frytkownicy
Tabla inyectores quemador de Freidora
18
kW
IS
LT II2H3B/P
LU I2E
MT I3B/P
NL II2L3B/P
NO II2H3B/P
I3B/P
IT
II2H3B/P
Gas
G30/G31 30
G30/G31 28/37
G20 20
G30/G31 30
G20 20
G20 20
G30/G31 30
G20 20
G30/G31 30
G30/G31 30
G25 25
G30/G31 30
G20 20
Pen
mbar
p mbar
---
---
12
--­12
12
--­12
---
---
12
--­12
Qn max
kW
I
155 27
155 27 250 36
155 27 250 36
250 36
155 27 250 36
155 27
155 27
275 36 155 27
250 36
II2H3B/P
RO
II2E3B/P
II2L3B/P
SE II2H3B/P
SI
II2H3B/P
SK II2H3B/P
TR
II2H3B/P
G30/G31 28/37
G20 20
G30/G31 30 --- 18 155
G20
G30/G31 30 --- 18 155
G20
G30/31
G25
G30/G31 30 --- 18 155
G20
G30/G31 28/37 --- 18 155
G20
G30/G31 30 --- 18 155
G20
G30/G31 30 --- 18 155
G20
G30/G31 28/37 --- 18 155
G20
G30/G31 30 --- 18 155
G20
20 12 18 250
20 12 18 250
30 --- 18 155
20 12 18 275
20 12 18 250
20 12 18 250
20 12 18 250
20 12 18 250
20 12 18 250
20 12 18 250
--­12
155 27 250
36
27 36
27 36
27
36 27
36
27 36
27 36
27 36
27 36
27 36
Land - Country - Pays - Paese - País - País - Land - Kraj
Kategorie - Category - Catégorie - Categoria - Categoria - Categorie - Kategoria
Brennerdüse - Burner nozzles - Buse du brûleur - Ugello del bruciatore - Tobera del quemador - Bico de queimador -
Mondstuk van de brander - Dysza palnika
Zündbrennerdüse - Pilot burner nozzles - Buse du brûleur d’allumage - Ugello del bruciatore di accensione - Tobera del quemador
de encendido -Bico de queimador piloto - Mondstuk van de ontstekingsbrander - Dysza palnika zapłonowego
Druck Brennerdüse - Burner nozzle pressure - Pression de la buse du brûleur - Pressione dell’ugello del bruciatore - Presión de la tobera
Land - Country - Pays - Paese - País - Paí Kategorie - Category - Catégorie - Categoria -
Brennerdüse - Burner nozzles - Buse du brûleur - Ugello del bruciatore - Inyectors de los quemadores Zündbrennerdüse - Pilot burner nozzles - Buse du brûleur dallumage - Ugello del bruciatore di accensione - Inyectores del piloto Druck Brennerdüse - Burner nozzle pressure - Pression de la buse du brûleur - Pressione dellugello del bruciatore
Pressione ugello bruciatore Presion inyector de los quemadores
del quemador - Pressão de bico de queimador - Druk van het mondstuk van de brander - Ciśnienie dyszy palnika
SCHALTPLAN
-
ELECTRIC DIAGRAM –SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA
FRG91M00
ELÉCTRICO - SCHEMA ELETTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO -
ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT IDEOWY
FRG92M00
L N
55.19545.010 T=235°C 0.5A 2P
230V 1+N~ 50...60Hz
blu
12
ALIMENTAZIONE
EGO 55.19035.800
S1 = LIMITATORE DI TEMPERATURA
T1 = TERMOSTATO
SIT 820 NOVA
CAVO H05SJ-K
0.5A 95°C - 190°C
(T120) Silicon Leads
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
LV = LAMPADA VERDE
Section 0.75 mmq
CABLAGGIO
V1 = VALVOLA GAS
T1
LV
nero
nero
blu
B2
B3
B1
V1
21
S1
K
7
±
C
°
5
9
T1
55.19035.800
190°C ±5K
Tabelle der Gas
-
Eigenschaften
-
Table of gas characteristics
- Tableau des propriétés du gaz
-
Land
- Country
-
- Kraj
Tabella: caratteristiche di gas - Tabla de propiedades del gas - Tabela de propriedades de gás -
Tabel van gaseigenschappen - Tabela własności gazu
Familie
Group
Famille
Tipi Familia Família
Famili
Rodzina
II
III
Gastypen
Group
Type de gaz
Tipi di gas Tipos de gas Tipos de gás
Gastypes
Rodzaje gazu
G20 G25 G30 G31
Wobbeindex
Wobbe index
Indice de Wobbe
Indice di Wobbe Índice de Wobbe Índice de Wobbe
Wobbe-index
Liczba Wobbego
MJ/m3 Kcal/m3 MJ/m3 Kcal/m3 MJ/kg
45,67 8129 34,02 37,38 6989 29,25 80,58 10908 45,65 70,69 11073 46,34
Unterer Heizwert
Net calorific value
Pouvoir calorifique inférieur
Potere calorifico min
Valor inferior de combustión
Valor calorífico mais baixo
Onderste verbrandingswaarde
Dolna wartość opałowa
Tabelle der Gasdrücke - Table of gas pressure - Tableau des pressions - Tabella pressioni di gas -
Tabla de presión del gas - Tabela de pressão de gás - Tabel van gasdruk - Tabela ciśnienia gazu
Paese - Country
Pays - Paese -
Land - Pays
País - País - Land
Paìs
IT-GB-IE-PT-CH
GR-ES-CZ
FR-BE
LU
DE
AT-CH
DK-SE-FI-CZ-SI
LV-LT-EE-SK
NL
NO
HU
CY
MT
G20 mbar G25 mbar
G30 mbar G31 mbar
17
17 17 17 17
17
20
20
20
20
20
20
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
25 -
25 20 25 ­25 17 25 -
25 -
- 20
- -
- -
- -
- -
25
20
25
-
-
-
-
-
-
-
-
- 20
30 20
- -
25 42,5
- 42,5
- 25
30 25
- 25
- 20
- 20
- 28
30
28
-
50
50
30
30
30
30
28-30
30
35 25
35 25
- ­57,5 42,5 57,5 42,5
35 25
35 25 35 25 35 20 35 25 35 28
37
37
50
50
30
30
30
30
37
30
45
45
-
­57,5 57,5
35
35 35 35 45 35
PL
Nenndruck - Rate pressure - Pression nominale - Pressione nominale - Presión nominal - Pressão nominal - Nominale druk - Ciśnienie nominalne
Mindestdruck - Minimum pressure - Pression minimale - Pressione minima - Presión mínima - Pressão mínima - Minimumdruk ­Ciśnienie minimalne
Höchstdruck - Maximum pressure - Pression maximale - Pressione massima - Presión máxima - Pressão máxima - Maximumdruk - Ciśnienie maksymalne
17,5
20
25 -
-
- -
-
- -
-
-
NOTE
NOTE
DE
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMS­VORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGLICHER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN!
GB
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR!
FR
AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE. IL EST DONC INTERDIT DE LA REPRODUIRE ET/OU DE LA DISTRIBUER SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT SANS NOTRE AUTORISATION!
IT
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE!
ES
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN!
PT
A PROPRIEDADE DESTE MANUAL É RESERVADA POR LEI, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO E/OU DISTRIBUIÇÃO EM QUALQUER FORMA SEM A NOSSA AUTORIZAÇÃO!
NL
DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE KENMERKEN VAN DE TOESTELLEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN VOORGESTELD TE WIJZIGEN ZONDER VOORAF TE VERWITTIGEN!
PL
ZGODNIE Z PRZEPISAMI PRAWNYMI NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST NASZĄ WŁASNOŚCIĄ I Z TEGO POWODU NIE MOŻE BYĆ BEZ NASZEJ ZGODY POWIELANA I / LUB PRZEKAZYWANA W JAKEJKOLWIEK FORMIE OSOBOM TRZECIM!
Loading...