Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des
Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis und Beachtung aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und HandlungsAnweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit
dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen
Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Bedienungsanleitung ist Produktbestandteil und in greifbarer Nähe des Gerätes zur
Nutzung durch das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal
jederzeit zugänglich aufzubewahren.
1.2 Symbolerklärung
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung
durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle,
Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein
und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Dieses Symbol macht auf Gefahren-Situationen durch elektrischen Strom
aufmerksam. Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungsgefahr
oder Lebensgefahr.
ACHTUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, deren Nichtbeachtung Beschädigung,
Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente
und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
WARNUNG! Heiße Oberfläche!
Dieses Symbol macht auf die heiße Oberfläche des Gerätes während des Betriebes
aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr!
- 4 -
1.3 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung
der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes
sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen
erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen.
Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme
zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von
den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Bei
Fragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
HINWEIS!
Diese Bedienungsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät,
insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen! Für Schäden und
Störungen, die sich aus der Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung ergeben,
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Bedienungsanleitung ist unmittelbar am Gerät und zugänglich für alle Personen, die
am oder mit dem Gerät arbeiten, aufzubewahren. Technische Änderungen am Produkt
im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung
behalten wir uns vor.
1.4 Urheberschutz
Die Bedienungsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und
sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen jeglicher Art
und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes
sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet.
Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben
vorbehalten.
HINWEIS!
Die inhaltlichen Angaben, Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen
sind urheberrechtlich geschützt und unterliegen weiteren gewerblichen
Schutzrechten. Jede missbräuchliche Verwertung ist strafbar.
1.5 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU.
Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung.
Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
- 5 -
2. Sicherheit
Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte.
Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung
von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am
Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig
lesbarem Zustand zu halten.
Die Beachtung aller Sicherheitshinweise ermöglicht optimalen Schutz vor Gefährdungen
und gewährleistet sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
2.1 Allgemeines
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch
von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet wird.
Die Kenntnis des Inhalts der Bedienungsanleitung ist eine der Voraussetzungen, um Sie
vor Gefahren zu schützen, sowie Fehler zu vermeiden und somit das Gerät sicher und
störungsfrei zu betreiben.
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am
Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den
Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben
werden.
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes
Die Angaben zur Arbeitssicherheit beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung
des Gerätes gültigen Verordnungen der Europäischen Union.
Wird das Gerät gewerblich genutzt, ist der Betreiber verpflichtet, während der gesamten
Einsatzzeit des Gerätes die Übereinstimmung der benannten
Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen Stand der Regelwerke festzustellen
und neue Vorschriften zu beachten. Außerhalb der Europäischen Union sind die am
Einsatzort des Gerätes geltenden Arbeitssicherheitsgesetze und regionalen
Bestimmungen einzuhalten.
Neben den Arbeitssicherheitshinweisen in dieser Betriebsanleitung sind die für den
Einsatzbereich des Gerätes allgemein gültigen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften sowie die geltenden Umweltschutzbestimmungen zu
beachten und einzuhalten.
- 6 -
ACHTUNG!
o Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
o Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
o Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Wenn das Gerät an eine dritte
Person weitergegeben wird, muss die Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
o Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der
Betriebsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
o Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
ACHTUNG!
Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und darf nur
durch qualifiziertes Fachpersonal in Großküchenbetrieben bedient werden!
Die Betriebssicherheit ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes
gewährleistet.
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich
vom qualifizierten Kundendienst vorzunehmen.
Der Pizzaofen ist nur zum Backen von Pizza bestimmt.
ACHTUNG!
Jede von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweichende und/oder
andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten
wegen eingetretener Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des
Gerätes sind ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der
Betreiber.
- 7 -
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen.
Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt
entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des
Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur
innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Gerätes nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur
Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an
unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das äußere
und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
HINWEIS!
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ihrem Land
geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare Verpackungsmaterialen dem
Recycling zu.
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche Teile
fehlen sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen
angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- Nicht im Freien aufbewahren.
- Trocken und staubfrei aufbewahren.
- Keinen aggressiven Medien aussetzen.
- Vor Sonneneinstrahlung schützen.
- Mechanische Erschütterungen vermeiden.
- Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen Zustand aller Teile
und der Verpackung kontrollieren. Bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
- 8 -
4. Technische Daten
4.1 Technische Angaben
Bezeichnung Pizzabackofen
Model:
Artikel-Nr.:
Ausführung: Edelstahl
Anschlusswert: 230 V ~ 50 Hz 2000 W 230 V ~ 50 Hz 3000 W
Temperaturbereich: bis 300 ° C
Zeitschaltuhr: 0 - 60 Min.
Abmessungen: B 550 x T 430 x H 245 mm B 550 x T 430 x H 375 mm
Backkammer: B 410 x T 370 x H 90 mm 2 x B 410 x T 370 x H 90 mm
Gewicht: 18 kg 34 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
„Mini 1“
„Mini 2“
203.510 203.500
4.2 Baugruppenübersicht
203.510
①Gehäuse
②Belüftungsöffnungen
③ Temperaturdrehregler
④Betriebs-Kontrolllampe (grün)
⑤ Zeitdrehregler
⑥ Netz-Kontrolllampe (orange)
⑦ Tür
⑧ Höhenverstellbare Füße
⑨ Türgriff
Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden.
Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Das Kabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen.
oAchten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in
Berührung kommt. Kabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen.
WARNUNG! Heiße Oberfläche!
Während des Betriebs werden einige Geräteteile sehr heiß. Um Verletzungen zu
vermeiden, seien Sie beim Berühren dieser Flächen vorsichtig.
oBenutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder
zu Boden gefallen ist.
oKeine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen
wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am
Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die
Gewährleistung.
oKabel nicht über Teppichstoff oder andere Wärmeisolierungen verlegen. Kabel nicht
abdecken. Kabel von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser tauchen.
oGerät während des Betriebes nicht bewegen und nicht umkippen.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen!
Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des
Gerätes vergleichen (siehe Typenschild).
Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Sicherheitshinweise beachten!
- 11 -
5.2 Aufstellen und Anschließen
ACHTUNG!
Die Installation und Wartung des Gerätes darf nur von Fachpersonal
durchgeführt werden!
• Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
• Ziehen Sie vorsichtig die Schutzfolie von den Außenwänden ab, um zu vermeiden,
dass Klebstoffreste zurückbleiben. Sollten dennoch Klebstoffreste zurückbleiben, sind
diese mit einem geeigneten Lösungsmittel zu entfernen.
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes
aushält und der nicht wärmeempfindlich ist.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund (wie z.B.:
Tischdecke, Teppich, etc.).
• Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder
anderen Hitzequellen aufstellen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wänden oder sonstigen Gegenständen
aus brennbaren Materialien auf. Halten Sie einen Mindestanstand von 20 cm zu allen
Seiten ein.
• Das Gerät ist mit regulierbaren Stellfüßen zum Ausgleich der eventuellen Unebenheiten
ausgestattet, benutzen Sie diese, um das Gerät waagerecht hinzustellen.
• Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten Raum auf.
• Das Gerät unter einer Dunstaufzugshaube aufstellen, damit die Dämpfe und der
Geruch eliminiert werden können.
• Bedecken Sie niemals den Pizzabackofen mit Tüchern oder Decken, hängen Sie
keine Gegenstände am Gerät auf.
• Das Gerät kann einzeln oder in einer Reihe mit Geräten installiert werden.
• Der Steckdosenstromkreis muss mit mindestens 16A abgesichert sein. Anschluss nur
direkt an eine Wandsteckdose; Verteiler oder Mehrfachsteckdosen dürfen nicht
verwendet werden.
• Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist, damit das Gerät bei Bedarf
schnell vom Netz getrennt werden kann.
5.3 Bedienung
• Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch (siehe 6.2 Reinigung).
• Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Einzelsteckdose an.
• Bevor Sie das Gerät mit Lebensmittel in Kontakt bringen, schalten Sie dieses bei
Höchstleistung für 20 bis 30 Minuten lang ein, wobei der Raum so gut wie möglich
durchgelüftet werden sollte.
- 12 -
• Um das Gerät einzuschalten, muss der Zeitdrehregler im Uhrzeigersinn in eine
Einstellung zwischen 0 und 15 Minuten gedreht werden. Das Aufleuchten der orangen
Netz-Kontrolllampe signalisiert, dass das Gerät eingeschaltet ist.
• Sollte das Gerät dauerhaft im Betrieb bleiben, drehen Sie den der Zeitdrehregler nach
links bis zur Einstellung ON. Die Zeit können Sie dann vor dem Backvorgang
entsprechend einstellen.
• Stellen Sie die gewünschte Temperatur (50°C bis 300°C) ein, indem Sie den
Temperaturdrehregler im Uhrzeigersinn drehen.
• Beachten Sie beim Pizzabackofen mit 2 Backkammern (203.500), dass bei der
Temperatureinstellung der oberen Backkammer ausschließlich die Oberhitze
eingestellt wird. Sollten Sie auch die Unterhitze nutzen wollen, schalten Sie die
untere Backkammer des Gerätes mittels Zeitdrehregler ein und stellen Sie die
gewünschte Temperatur ebenfalls ein. Das Heizelement, welches sich unter der
Schamotteplatte der oberen Backkammer befindet, ist gleichzeitig für die Oberhitze
der unteren Backkammer und die Unterhitze der oberen Backkammer vorgesehen.
• Achten Sie bei der Nutzung der oberen Backkammer darauf, dass der Zeitdrehregler
für die obere Backkammer nur die Oberhitze ausschaltet. Zum Ausschalten der
Unterhitze der oberen Backkammer die Zeit-und Temperaturdrehregler der unteren
Backkammer ausschalten.
HINWEIS!
Sollten Sie nur eine Backkammer nutzen, dann wählen Sie die untere
Backkammer, bei der Sie mit der Zeit- und Temperatureinstellung gleichzeitig die
Ober- und Unterhitze einschalten.
• Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, erlischt die grüne Betriebs-Kontrolllampe.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
Die Außenflächen des Pizzabackofens werden während des Betriebes sehr heiß.
Berühren Sie diese nicht mit bloßen Händen. Verwenden Sie Schutzhandschuhe
oder Topflappen beim Öffnen und Schließen der Tür!
Die Tür des Pizzabackofens nur mit Hilfe des Türgriffes öffnen und schließen!
• Öffnen Sie die Tür des Pizzabackofens und legen Sie die vorbereitete Pizza auf die
Backfläche des Gerätes.
• Stellen Sie die gewünschte Zeit ein. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet das
Gerät automatisch ab.
• Entnehmen Sie die fertige Pizza aus dem Pizzabackofen.
• Schalten Sie das Gerät aus (Zeitdrehregler in "0" Position bringen) und trennen Sie
anschließend das Gerät von der Steckdose, wenn es nicht mehr benutzt wird.
- 13 -
6. Reinigung und Wartung
6.1 Sicherheitshinweise
oVor der Reinigung sowie vor Reparaturen das Gerät von der Steckdose trennen
(Netzstecker ziehen!) und abkühlen lassen.
oKeine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in
das Gerät eindringt.
oUm sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
ACHTUNG!
Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet.
Verwenden Sie daher keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen!
6.2 Reinigung
o Gerät regelmäßig reinigen.
o Gerät abschalten und abkühlen lassen.
o Reinigen Sie die Teile des Gerätes, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen,
besonders sorgfältig.
oDie Backfläche (Schamotteplatte) muss nach jedem Backvorgang mit einem
metallischen Spachtel oder Schaber gereinigt werden.
ACHTUNG!
Die Schamotteplatte darf auf keinen Fall mit Wasser gereinigt oder abgekühlt
werden, um Beschädigungen zu vermeiden.
oZur gründlichen Reinigung kann die Schamotteplatte nach vollständiger Abkühlung
des Gerätes rausgenommen werden.
oDie Belüftungsöffnungen der Außenverkleidung müssen in regelmäßigen Abständen
überprüft und eventuell gereinigt werden, damit die Luftumwälzung im Inneren des
Gerätes begünstigt wird.
oVerwenden Sie ausschließlich ein weiches Tuch oder Schwamm und benutzen Sie
niemals irgendeine Art von groben Reinigern, welche das Gerät zerkratzen könnte.
oNach der Reinigung sollten Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Trocknen und
Polieren der Oberfläche des Gerätes einsetzen.
oStellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß gereinigt wurde, bevor Sie es an
einem trockenen Platz verstauen.
- 14 -
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung
o Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät
niemals benutzen, wenn diese beschädigt ist. Wenn die Netzanschlussleitung
Schäden aufweist, muss sie durch den Kundendienst oder einen qualifizierten
Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
o Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an unseren
Kundendienst.
o Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter
Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen
Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen.
7. Entsorgung
Altgeräte
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen
Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten
Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in
Verbindung zu setzen.
WARNUNG!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind,
machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von der
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.
HINWEIS!
Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie
die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden
Vorschriften.
This instruction manual contains information about the installation, operation and
maintenance of the device and should be consulted as an important source of
information and reference guide.
Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure
the safe and correct use of the device.
In addition to the information given here, you should comply with any local Health and
safety Controls and generally applicable safety regulations.
The instruction manual forms part of the product and should be kept near the device and
easily accessible for anyone carrying out the installation, servicing, maintenance or
cleaning.
1.2 Key to symbols
In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any
advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid
any risk of accident, personal injury or material damage.
WARNING!
This symbol highlights hazards, which could lead to injury.
Please follow the instructions very carefully and proceed with particular attention
in these cases.
WARNING! Electrical hazard!
This symbol draws attention to potential electrical hazards. If you do not follow
the safety instructions, you may risk injury or death.
CAUTION!
This symbol highlights instructions, which should be followed to avoid any risk of
damage, malfunctioning and/or breakdown of the device.
NOTE!
This symbol highlights tips and information, which have to be followed for
an efficient and trouble-free operation of the device.
WARNING! Hot external surface!
This symbol is a warning that the unit surface is hot when in use. Ignoring this
warning may result in burns!
- 18 -
1.3 Liability and Warrantees
All the information and instructions in this manual take into account standard safety
regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and
experience we have developed over the years.
The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do
not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction
manual is definitive.
If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from
the descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders
or when the device has been modified in line with new technology. If you have any
questions, you should contact the manufacturer.
NOTE!
Read the instruction manual carefully before using the device. The manufacturer
does not accept liability for any damage or malfunction resulting from not
following the instructions for use.
The instruction manual should be kept near the device, easily accessible for anyone
wishing to work with or using it. We reserve the right to make technical changes for
purposes of developing and improving the useful properties.
1.4 Copyright protection
The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations is
copyright. No part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any form
or by any means without permission in writing from the manufacturer. Any person who
commits any unauthorized act in relation to this publication shall be liable to claims for
damages. All rights reserved.
NOTE!
The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are copyright
and subject to other protection rights. Any person unlawfully using this
publication is liable to criminal prosecution.
1.5 Declaration of conformity
The device complies with the current standards and directives of the EU.
We certify this in the EC declaration of conformity.
If required we will be glad to send you the according declaration of conformity.
- 19 -
2. Safety
This section provides an overview of all important safety aspects.
In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers
which are highlighted by the use of the above mentioned symbols.
Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the
device, which must be kept in a permanent state of legibility.
By following all the important safety advice you gain an optimal protection against all
hazards as well as the assurance of a safe and trouble-free operation.
2.1 General Information
This device is designed in accordance with the presently applicable technological
standards. However, the device can pose a danger if handled improperly and
inappropriately.
Knowing the contents of the instruction manual as well as avoiding mistakes and thus
operating this device safely and in a fault-free manner is very essential to protect
yourselves from the hazards.
To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications or alterations to
the device that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken.
This device may only be operated in technically proper and safe condition.
2.2 Safety instructions for use of the device
The specifications regarding the industrial safety are based on the Regulations of the
European Union applicable at the time of manufacturing the device.
If the device is used commercially, the user is obliged to ensure that the said industrial
safety measures concur with the state of the rules and regulations applicable at the time
in question for the entire period of use of the device and to comply with the new
specifications.
Outside the European Union, the industrial safety laws applicable at the place of
installation of the device and the regional territorial provisions must be complied with.
Besides the industrial safety instructions in the instruction manual, the general safety and
accident prevention regulations as well as environment protection regulations applicable
for area of application of the device must be followed and complied with.
- 20 -
CAUTION!
o The unit is not intended for use by individuals (including children) with physical or
mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such
persons are under the care of a person responsible for their safety or have received
instructions regarding appropriate use of the unit.
o Children should be observed to ensure that they are not playing with the unit.
o Preserve this manual safely. When passing on/selling the device to a third party, the
manuals must be handed over along with the device.
o Every person using the device must act in accordance to the manuals and under
consideration of the safety advice.
o The device is to be used indoors only.
2.3 Intended use
CAUTION!
This device has been designed and built for commercial use only and should be
operated by qualified personnel only.
Safe operation is only guaranteed when using the device for its intended purpose.
Any technical interventions, as well as assembly and maintenance are to be made by a
qualified customer service only.
The pizza oven is intended only for baking pizza.
CAUTION!
Any use going beyond the intended purpose and/or any different use of the device
is forbidden and is not considered as conventional.
Any claims against the manufacturer or his authorized representative as a
consequence of experiencing damages resulting from unconventional use are
impossible.
The operator is liable for all damages resulting from inappropriate use.
- 21 -
3. Transport, packaging and storage
3.1 Delivery check
Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after
receipt.
In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only.
Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint.
Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages
can only be asserted within the effective period for complaints.
3.2 Packaging
Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for
storage purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent
back to a repair center. The outer and inner packing material should be removed
completely from the device before installation.
NOTE!
If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable in your
country. Supply re-usable packing materials to the recycling.
Please inspect the device upon completeness. In case any part is missing please
contact our customer service center immediately.
3.3 Storage
Keep the package closed until installation and under consideration of the outside
indicated positioning- and storage markings.
Packages should be stored under consideration of the following:
- Do not store outdoors.
- Keep it dry and dust-free.
- Do not expose it to aggressive media.
- Do not expose it to direct sunlight.
- Avoid mechanical shocks and vibration.
- In case of longer storage (> 3 months) make sure you check the state of the
packaging and the parts regularly. If required refresh or renew.
- 22 -
4. Technical data
4.1 Technical specification
Name Pizza oven
Model:
Art.no.:
Construction: Stainless steel
Power: 230 V ~ 50 Hz 2000 W 230 V ~ 50 Hz 3000 W
Temperature range: To 300 ° C
Time range: 0 - 60 min.
Dimensions: W 550 x D 430 x H 245 mm W 550 x D 430 x H 375 mm
Baking chamber: W 410 x D 370 x H 90 mm W 410 x D 370 x H 90 mm
Weight: 18 kg 34 kg
We reserve the right to make technical changes!
4.2 Overview of parts
„Mini 1“
„Mini 2“
203.510 203.500
203.510
①
Casing
②
Ventilation ducts
⑨
①
③
Temperature dial
④
Green control light
⑤
Time regulator
⑥
Orange power light
⑦
Door
⑧
Adjustable legs
⑧
⑦
⑥
⑨
Door handle
②
③
④
⑤
- 23 -
203.500
⑮
⑭
⑬
⑫
⑤
⑨
⑪
①Casing
②Ventilation ducts
①
②
③
④
⑥
⑦
⑧
⑩
- 24 -
③ Upper chamber temperature dial
④Upper chamber activation light (green)
⑤ Upper chamber standby light (orange)
⑥ Upper chamber time dial
⑦ Lower chamber temperature dial
⑧ Lower chamber activation light (green)
⑨ Standby light (orange)
⑩ Lower chamber time dial
⑪ Adjustable legs
⑫ Lower chamber door
⑬
Lower chamber door handle
⑭ Upper chamber door
⑮
Upper chamber door handle
5. Installation and operation
5.1 Safety instructions
WARNING! Electrical hazard!
The device must only be connected to a properly installed single socket with
protective contact.
Never yank cord to disconnect from outlet.
Cable must not touch any hot parts.
•See that the cable does not touch any heat sources or sharp edges. Do not let the
cable dangle over the counter edge.
WARNING! Hot external surface!
During operation some elements of the unit very become hot. To avoid burns, do
not touch hot elements!
•Do not use the device in case it does not function properly, has been damaged or
dropped.
•Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the
manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the
device or personal injury, and further, the warranty expires.
•Do not lay the cable over carpets or heat insulations. Do not cover the cable. Keep
away the cable from operating range and do not dunk it into water.
•Do not move or tilt the device when in operation.
WARNING! Hazard via electrical current!
The device can cause injuries due to improper installation!
Before installation the local power grid specification should be compared with
that of the device (see type label).
Connect the device only in case of compliance!
Take note of the security advice!
- 25 -
5.2 Installation and connection
CAUTION!
The installation and maintenance of the appliance should only be carried out by
trained personnel!
• Discard the complete packing material after unpacking the device.
• Carefully remove the protective foil from internal surfaces to avoid leaving any
adhesive tape. If any adhesive tape does remain stuck, remove it using an
appropriate agent.
• Place the device on top of an even and safe surface which supports the weight of the
device and is not heat sensitive.
• Not at any time should you place the device on an inflammable surface (such as:
table cloth, carpet, etc.).
• You must not position the device near open fireplaces, electric ovens/arc furnaces,
furnaces/electric heaters or other heat sources.
• Do not place the unit near walls or other objects made of flammable materials. Keep
a minimum distance of 20 cm on all sides of the unit.
• The unit is equipped with adjustable legs to help it rest evenly. They should be used to
place the unit in a level position.
• Place the unit in a well-ventilated area.
• Place the unit under a kitchen hood to remove steam and odours.
• Never cover the pizza oven with towels or cloths, do not hang any objects on the unit.
• The unit can be installed separately or in a series along with other units.
• The electrical circuit in the socket must be secured to at least 16A. Only connect the
unit directly to the wall socket; do not use any extension cords or power strips.
• Position the device in a way so that the power plug is always accessible.
5.3 Operating
• Clean the unit prior to first use (see 6.2 Cleaning).
• Connect the unit to an appropriate single-plug outlet.
• Prior to placing food in the unit, turn it on at maximum power for approx. 20-30 minutes
in a very well ventilated area.
• To turn the unit on, turn the time regulator clockwise to a position between 0 and 15
minutes. When the orange control light comes on, the unit is turned on and working.
• If the unit is to work for an extended time, turn the time regulator to the left, to the ON
position. Then the time can be set properly prior to baking.
- 26 -
• Set the desired temperature (50°C – 300°C) by turn ing the temperature dial
clockwise.
• When using the dual chamber pizza oven (203.500), please remember that by
setting the upper chamber's temperature you are only setting the upper heating
temperature. If you wish to use the lower heating at the same time, turn it on using
the time dial and set the proper temperature using the temperature dial. The heater
located under the bottom plate of the upper chamber serves as both the upper
heater for the lower chamber and the lower heater for the upper chamber.
• When using the upper chamber, remember that the upper chamber time dial turns
off only the upper heater. The temperature and time dials for the bottom chamber
should be used to turn off the lower heater.
NOTE!
If you are using only one chamber, select the lower chamber as the temperature
and time dials turn on both the upper and lower heaters.
• After reaching the desired temperature the green control light goes off.
WARNING! Danger of burns!
The external surface of the pizza oven gets very hot when in use. Do not touch it
with bare hands. Use protective gloves or kitchen towels when opening and
closing the door. Always use the handle to open and close the door!
• Open the pizza oven door and place the prepared pizza on the baking surface.
• Set the desired time. When the time expires, the unit automatically deactivates itself.
• Remove the pizza from the oven.
• Turn the unit off (the time regulator should be set to the „0” position), and if the unit is
not to be used again, remove the plug from its socket.
- 27 -
6. Cleaning and maintenance
6.1 Safety advice
o Before beginning with repair or cleaning works make sure the device has been
disconnected from power socket (pull the power plug!!!) and has cooled down.
o Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device.
o To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the
plug in water or other liquids.
CAUTION!
The device is not suited for direct washing via water jets. Therefore, you must not
use any kind of pressure water jet for cleaning the device!
6.2 Cleaning
o Clean the unit regularly.
o Clean the unit and leave it to cool.
o Clean with special care those elements of the unit which have contact with foodstuffs.
o The baking surface (ceramic plate) must be cleaned following every use with a metal
scraper or other suitable implement.
ATTENTION!
Do not clean the ceramic plate when cold, nor with water, as it may be damaged.
oTo thoroughly clean the ceramic plate, it may be removed after the unit has
completely cooled.
oCheck the ventilation ducts in the casing regularly and clean as needed, to correct the
flow of air inside the unit.
oAlways only use a soft cloth. Never use any kind of sharp cleaners which could
scratch the unit.
oAfter cleaning, a soft, dry cloth should be used to dry and polish the surface.
- 28 -
6.3 Safety instructions for maintenance
o Check the mains connection cable for damage from time to time. Never operate the
device when the cable is damaged. A damaged cable must immediately be replaced
by customer service or a qualified electrician to avoid dangers.
o In case of damage or malfunction, please contact your stockist or our customer
service centre.
o Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should
carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the
device yourself.
7. Waste disposal
Discarding old devices
At the end of its service life the discarded device has to be disposed inaccordance with
the national regulations. It is advisable to contact a company which is specialized in
waste disposal, or just contact the local disposal service inyour community.
WARNING!
To exclude any abuse and the dangers involved make the waste device unfit for
use before disposal. For that purpose disconnect device from mains supply and
remove mains connection cable from the device.
NOTE!
For the disposal of the device please consider and
act according to the national and local rules and
regulations.
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de
l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions
mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre
et correcte de l´appareil.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et
les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité
de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de
nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
1.2 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil
sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de
respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et
matériels.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole caractérise les dangers pouvant entraîner des blessures.
Respecter exactement les avertissements indiqués concernant la sécurité du
travail et faire preuve de prudence dans ces situations.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
Ce symbole attire l´attention sur les situations dangereuses liées au courant
électrique. Risque de blessure ou risque de mort en cas de non-respect des
consignes de sécurité.
ATTENTION !
Ce symbole désigne les consignes dont la inobservation peut entraîner l´endommagement, les dysfonctionnements et/ou une panne complète de l´appareil.
REMARQUE !
Ce symbole met en valeur les conseils et informations devant être respectés afin
de d´assurer une utilisation efficace et sans défaut de l´appareil.
AVERTISSEMENT! Les surfaces externes sont très chaudes!
Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil. Tout nonrespect entraine des risques de brûlures!
- 32 -
1.3 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été
réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement
technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées
consciencieusement. Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de
traduction. La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi.
Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites
ici et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous
bénéficiez d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières
modifications techniques. Pour toutes questions, veuillez vous adresser au constructeur.
REMARQUE !
Lire attentivement la présente notice d´utilisation avant le début des opérations
d´utilisation sur et avec l´appareil, en particulier avant sa mise en service. Le
constructeur n´assume aucune responsabilité en cas de dommages et pannes
résultant du non-respect de la notice d´utilisation.
Cette dernière doit être conservée directement avec l´appareil et être accessible à toute
personne travaillant sur et avec l´appareil. Nous nous réservons le droit d´apporter des
modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son
développement.
1.4 Protection des droits d´auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y
sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous
types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la
transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant.
Toute violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres
droits demeurent réservés.
REMARQUE !
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations
sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété
industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
1.5 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne.
Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE.
Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité
correspondante.
- 33 -
2. Sécurité
Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité.
De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont
mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en
outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions
et à en préserver leur lisibilité.
L´observation de toutes les consignes de sécurité permet une protection optimale contre
les risques et garantit un fonctionnement sûr et sans défaut de l´appareil.
2.1 Généralités
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins,
celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des
conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par
conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes.
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit
être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant.
N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de fonctionnement.
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de l´Union
européenne valables au moment de la fabrication de l´appareil.
En cas d´usage commercial de l´appareil, l´exploitant s´engage, pendant la durée totale
de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière de sécurité du
travail avec l´état actuel de l´arsenal de conseils et à respecter les nouvelles
prescriptions.
A l´extérieur de l´Union européenne, respecter les lois sur la sécurité du travail et les
dispositions régionales en vigueur sur le lieu d´exploitation de l´appareil.
Outre les consignes en matière de sécurité du travail mentionnées dans la présente
notice d´utilisation, il convient d´observer et de respecter les consignes de sécurité et de
prévention des accidents universelles pour le domaine d´utilisation de l´appareil, ainsi
que les dispositions de protection de l´environnement en vigueur.
- 34 -
ATTENTION !
o L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience
suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se
trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles
obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
o Les enfants devraient se trouver sous surveillance afin d’être sûr qu’ils ne s’amusent
pas avec l’appareil.
o Conserver soigneusement le présent mode d'emploi. En cas de cession de l´appareil
à une tierce personne, il faut lui remettre également la notice d´utilisation.
o Toutes les personnes qui utilisent l´appareil doivent se tenir aux indications
mentionnées dans la notice d´utilisation et respecter les consignes de sécurité.
o N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.
2.3 Utilisation conforme
ATTENTION !
Cet appareil n’a été fabriqué et conçu que pour une utilisation commerciale par le
personnel spécialisé dans les cuisines professionnelles.
La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation
conforme de celui-ci.
Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent être
uniquement effectués par le service après-vente qualifié.
Le four à pizza est uniquement destiné à la cuisson de pizzas.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de
l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par
suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont
exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non
conforme.
- 35 -
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit.
En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le
produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de
transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les
prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder
l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre
service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages
extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
REMARQUE !
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre
pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de
recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des éléments,
veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les
indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- Ne pas garder les emballages à l´extérieur.
- Les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière.
- Ne pas les exposer aux fluides agressifs.
- Les protéger des rayons du soleil.
- Eviter les secousses mécaniques.
- En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement l´état général de
tous les éléments et de l´emballage. Si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.
- 36 -
4. Caractéristiques techniques
4.1 Indications techniques
Nom Four à pizza
Modèle:
N° de l' art.:
Finition: Acier inoxydable
Puissance électrique: 230 V ~ 50 Hz 2000 W 230 V ~ 50 Hz 3000 W
Amplitude thermique: jusqu'à 300 ° C
Réglage du temps: de 0 à 60 min.
Dimensions: L 550 x P 430 x H 245 mm L 550 x P 430 x H 375 mm
Chambre de cuisson: L 410 x P 370 x H 90 mm L 410 x P 370 x H 90 mm
Poids: 18 kg 34 kg
Sous réserve de modifications !
4.2 Aperçu des composants
203.510
① Boîtier
② Orifices de ventilation
③ Régulateur de température
④ Témoin de contrôle du
fonctionnement (vert)
⑤
Régulateur du temps de
cuisson
⑥
Témoin de contrôle du
raccordement au réseau
électrique (orange)
⑦ Porte
„Mini 1“
„Mini 2“
203.510 203.500
①
⑨
⑧
⑦
⑥
⑧ Pieds avec réglage de la hauteur
②
③
④
⑤
⑨ Poignée de la porte
- 37 -
203.500
①
⑮
⑭
⑤
⑬
⑫
⑨
②
③
④
⑥
⑦
⑧
⑩
⑪
①Boîtier
② Orifices de ventilation
③ Régulateur de température de la chambre de cuisson supérieure
④ Témoin de contrôle du fonctionnement (vert) de la chambre de cuisson supérieure
⑤ Témoin de contrôle du raccordement au réseau électrique (orange) de la chambre
de cuisson supérieure
⑥ Régulateur du temps de cuisson de la chambre de cuisson supérieure
⑦ Régulateur du temps de cuisson de la chambre de cuisson inférieure
⑧ Témoin de contrôle du fonctionnement (vert) de la chambre de cuisson inférieure
⑨ Témoin de contrôle du raccordement au réseau électrique (orange)
⑩ Régulateur du temps de cuisson de la chambre de cuisson inférieure
⑪ Pieds avec réglage de la hauteur
⑫ Porte de la chambre de cuisson inférieure
⑬ Poignée de la porte de la chambre de cuisson inférieure
⑭ Porte de la chambre de cuisson supérieure
⑮
Poignée de la porte de la chambre de cuisson supérieure
- 38 -
5. Installation et utilisation
5.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme, avec
système de protection.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble.
Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des pièces chaudes.
• Veiller à ce que le cordon n´entre pas en contact avec des sources de chaleur ou des
arêtes vives. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d´une table ou d´un comptoir.
AVERTISSEMENT! Les surfaces externes sont très chaudes!
Durant le fonctionnement, certains éléments de l'appareil s'échauffent fortement.
Afin d'éviter les brulûres, ne pas toucher les éléments soumis à de fortes
températures!
• Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est
endommagé ou tombé par terre.
• N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le
fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager
l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire.
• Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques. Ne pas
couvrir le cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de travail.
• Ne pas bouger ou pencher l’appareil pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme.
Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique
local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique).
Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité!
Respecter les consignes de sécurité !
- 39 -
5.2 Installation et branchement
ATTENTION !
L’installation et la maintenance de l’appareil doivent être effectuées uniquement
par du personnel qualifié !
• Désemballez l'appareil et enlevez tout matériel d'emballage.
• Retirer délicatement la feuille de protection des surfaces extérieures afin d'éviter de
laisser des dépôts de colle. Si toutefois il restait des traces de colle, les éliminer à
l'aide d'un dissolvant approprié.
• Placez l’appareil sur un endroit plan et sûr, capable de supporter le poids de l’appareil
et résistant à la chaleur.
• Ne placez jamais l’appareil sur une surface inflammable (comme par ex. : une nappe,
etc.).
•Ne pas installer l’appareil à proximité de feux ouverts, de fours électriques, de poêles
de chauffage ou d’autres sources de chaleur.
• Ne pas placer l'appareil près de murs ou près de matériaux inflammables. Garder une
distance minimale de 20 cm de chaque côté.
• L'appareil est équipé de pieds réglables en hauteur qui permettent de le placer dans
une position stable. Effectuer le réglage des pieds pour placer l'appareil de niveau.
• Placer l'appareil dans un local bien ventilé.
• Placer l'appareil sous une hotte aspirante afin d'évacuer les odeurs et la condensation.
• Ne jamais couvrir le four à pizza avec des torchons ou des nappes, ne jamais y
accrocher d'objets.
• Il est possible d'installer l'appareil séparément ou de l'intégrer à d'autres appareils de
cuisine.
• Chaque câble électrique de la prise doit être protégé à au moins 16A. Ne brancher
l’appareil que directement à une prise au mur ; n’utiliser aucun répartisseur ni aucune
prise multiple.
• Installez l’appareil de manière à ce que la fiche soit accessible.
5.3 Utilisation
• Bien nettoyer l'appareil avant la première utilisation (voir 6.2 Nettoyage).
• Brancher l'appareil à une prise de courant simple et adaptée.
• Avant la première cuisson d'aliments, allumer l'appareil et le faire chauffer à la
température maximale 20 à 30 minutes environ et bien ventiler la pièce.
• Pour allumer l'appareil, tourner la molette de réglage de la température dans le sens
horaire dans une position entre 0 et 15 min. Le témoin de contrôle (6) s'allume et
indique le fonctionnement de l'appareil.
- 40 -
• Si l'appareil doit fonctionner durant plusieurs heures, tourner la molette de réglage du
temps de cuisson la gauche dans la position ON. Il est alors possible de régler le temps
avant le début du processus de cuisson.
• Régler la température désirée (de 50°C à 300°C), e n tournant le régulateur de
température dans le sens horaire.
• Nous vous rappelons que dans le cas du four à pizza à deux chambres de cuisson
(203.500), le réglage de la température de la chambre supérieure ne commande que
la résistance supérieure. Si vous désirez utiliser la résistance inférieure, régler la
température de la chambre inférieure à l'aide du régulateur du temps de cuisson et
régler à la température voulue. La résistance se trouvant sous la plaque de la
chambre supérieure sert simultanément de résistance supérieure pour la chambre
inférieure et de résistance inférieure pour la chambre de cuisson supérieure.
• Nous vous rappelons également que lors de l'utilisation de la chambre de cuisson
supérieure, le régulateur du temps de cuisson de la chambre de cuisson supérieure
sert d'interrupteur marche/arrêt pour la résistance supérieure. Le régulateur inférieur
possède la même fonction pour la résistance inférieure.
REMARQUE !
Si seulement une des deux chambres de cuisson est utilisée, il vaut mieux utiliser
la chambre inférieure pour laquelle le régulateur de température peut contrôler les
résistances inférieure et supérieure.
• Lorsque la température désirée est atteinte, le témoin de contrôle s'éteint.
AVERTISSEMENT! Risques de brulûres!
Les surfaces extérieures du four à pizza deviennent très chaudes lors du
fonctionnement de l'appareil. Ne pas les toucher à mains nues. Utiliser des gants de
protection ou un torchon de cuisine lors de l'ouverture ou de la fermeture de la
porte! Ouvrir la porte du four à pizza à l'aide de la poignée!
• Ouvrir la porte du four à pizza et déposer la pizza préparée sur la plaque de cuisson.
• Régler le temps de cuisson nécessaire. Lorsque le temps est écoulé, l'appareil s'éteint
automatiquement.
• Retirer la pizza cuite du four.
• Eteindre l'appareil (placer le régulateur de température en position "0"), et en fin de
cuisson, si l'appareil ne doit plus être utilisé, retirer la prise de courant.
- 41 -
6. Nettoyage et maintenance
6.1 Consignes de sécurité
oAvant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher celui-ci en retirant la fiche
de la prise de courant et laisser refroidir l´appareil.
oNe pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à
l'intérieur de l'appareil.
oNe jamais plonger l´appareil, le cordon et la ficher dans l´eau ou autres liquides.
ATTENTION !
L'appareil n'est pas conçu pour le nettoyage par jet d'eau direct. Par conséquent,
vous ne devez jamais le laver avec un jet d'eau sous pression !
6.2 Nettoyage
o Nettoyer l'appareil régulièrement.
o Eteindre l'appareil et le laisser refroidir.
o Nettoyer soigneusement les éléments qui sont en contact avec les aliments.
o La surface de cuisson (la plaque en céramique) doit être nettoyée après chaque
utilisation à l'aide d'une spatule en métal ou d'un grattoir.
ATTENTION!
La plaque en céramique ne peut être nettoyée à froid ou à l'eau, ce qui pourrait
l'endommager.
o Afin de nettoyer correctement la plaque en céramique, il est possible de la retirer de
l'appareil après son refroidissement.
o Vérifier les orifices de ventilation régulièrement et les nettoyer si nécessaire, afin
d'assurer une bonne circulation de l'air à l'intérieur de l'appareil.
o N'utiliser qu'une lavette souple. Ne jamais utiliser d'éponges ou de grattoirs qui
pourraient griffer les surfaces.
o Après le nettoyage de l'appareil, utiliser un chiffon sec et doux afin de sécher et de
polir les surfaces de l'appareil.
- 42 -
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
o Vérifier de temps en temps l´absence d´endommagements au niveau du cordon
secteur. Ne jamais utiliser l´appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le câble
est endommagé, il doit être changé par le sernice après-vente ou par un électricien
qualifié, afin d’éviter les risques.
o En cas de dommages ou de pannes, adressez-vous à votre commerce spécialisé
ou à notre service après-vente.
o Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les
accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !
7. Elimination des éléments usés
Appareils usagés
Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément
aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée
dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de votre
commune.
AVERTISSEMENT !
Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre l´appareil usagé inutilisable
avant son élimination. Débrancher pour cela l´appareil de l´alimentation secteur et
retirer le câble d´alimentation de l´appareil.
REMARQUE !
Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter
les prescriptions en vigueur dans votre pays et
Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het
onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk.
De kennis en het inachtnemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en
instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat. Daarom
moeten de voor het toepassingsgebied van het apparaat geldende lokale voorschriften
inzake ongevallenpreventie en algemene veiligheidsvoorschriften worden opgevolgd.
De gebruiksaanwijzing is een integraal onderdeel van het product en moet altijd binnen
handbereik bewaard worden, zodat deze installatie-, bedienings-, onderhouds- en
reinigingspersoneel er gebruik van kan maken.
1.2 Symboolverklaring
Belangrijke veiligheids- en technische instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing
aangeduid door symbolen. Deze instructies moeten bij het gebruik van dit apparaat
absoluut in acht worden genomen om ongelukken, gevaar voor personen of materiële
schade te vermijden.
WAARSCHUWING!
Dit symbool waarschuwt voor gevaren, die tot lichamelijk letsel kunnen leiden.
Volgt u de aangegeven veiligheidsinstructies op en wees in deze gevallen heel
voorzichtig.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
Bij dit symbool moet men op gevaarlijke situaties letten, die elektrische schokken
kunnen veroorzaken. Als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd, bestaat
het gevaar van lichamelijke letsel en levensgevaar.
OPLETTEN!
Met dit symbool worden aanwijzingen gegeven, die als zij niet in acht worden
genomen, tot beschadiging, slecht functioneren en/of storing van het apparaat
kunnen leiden.
AANWIJZING!
Dit symbool wijst op tips en informatie die wezenlijk zijn voor efficiënt en storingsvrij
gebruik van het apparaat.
WAARSCHUWING! Heet oppervlak!
Dit symbool waarschuwt ervoor dat het werkende apparaat een heet oppervlak
heeft. Veronachtzaming van de waarschuwing kan verbranding veroorzaken!
- 46 -
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring
Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld
rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken
en onze langdurige inzichten en ervaring.
Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet
aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling. Doorslaggevend is de bijgevoegde
Duitse versie van deze gebruiksaanwijzing.
Het geleverde apparaat kan bij speciale bestellingen, aanvullende bestelopties of vanwege
de nieuwste technische ontwikkelingen afwijken van de hier beschreven regels en
grafische afbeeldingen. Hebt u vragen, neem dan contact op met de fabrikant.
AANWIJZING!
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u begint met de
werkzaamheden, met name voordat u het apparaat in gebruik neemt! De fabrikant
is niet aansprakelijke voor schade en storingen die zijn veroorzaakt door het niet
in acht nemen van de informatie uit deze gebruiksaanwijzing.
Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van het product en zorg dat hij toegankelijk is
voor alle personen, die met het apparaat werken. Wij behouden ons het recht voor om
technische veranderingen in het product aan te brengen die leiden tot verbetering van de
gebruikseigenschappen en de verdere ontwikkeling van het apparaat.
1.4 Auteursrecht
De gebruiksaanwijzing en de erin opgenomen teksten, tekeningen, foto’s en andere
afbeeldingen zijn auteursrechtelijk beschermd. Niets (ook gedeeltelijk) uit deze uitgave
mag in ongeacht welke vorm worden verveelvoudigd, verwerkt en/of gepubliceerd zonder
voorafgaande schriftelijke toestemming van de fabrikant. Overtreding van het
bovenstaande verplicht tot schadevergoeding. Wij behouden ons het recht voor tot
verdere vorderingen.
AANWIJZING!
De inhoudelijke gegevens, teksten, tekeningen, foto’s en andere afbeeldingen
vallen onder het auteursrechten het recht op de bescherming van de industriële
eigendom. Ieder misbruik is strafbaar.
1.5 Verklaring van Conformiteit
Het apparaat beantwoordt aan de actuele EU-normen en richtlijnen.
Dit bevestigen we in de EG-Verklaring van Conformiteit.
Indien gewenst, sturen we u graag de betreffende Verklaring van Conformiteit toe.
- 47 -
2. Veiligheid
In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten.
Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften
opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op
het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen
worden en steeds goed leesbaar gehouden.
Het in acht nemen van alle veiligheidsvoorschriften garandeert een optimale
bescherming tegen gevaren en een veilig en storingsvrij gebruik van het apparaat.
2.1 Algemeen
Het apparaat is gemaakt volgens de laatste stand der techniek. Het kan echter een bron
van gevaar vormen als het apparaat niet in overeenstemming met zijn bestemming
gebruikt wordt.
Kennis van de inhoud van deze gebruiksaanwijzing is een van de voorwaarden, om
gevaren en fouten te vermijden waardoor het apparaat veilig en storingsvrij gebruikt kan
worden.
Om gevaren te vermijden en om de optimale werking te garanderen mag het apparaat
zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant niet veranderd of omgebouwd
worden.
Het apparaat mag alleen gebruikt worden als het zich in goede technische en veilige
staat bevindt.
2.2 Aanwijzingen voor de veiligheid bij het gebruik van het apparaat
De veiligheidsinstructies hebben betrekking op de EU-verordeningen, die op het tijdstip
van productie van het apparaat van kracht zijn.
Als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt, is de gebruiker ertoe
verplicht, om gedurende de hele exploitatieperiode van het apparaat te controleren of de
genoemde veiligheidsvoorschriften overeenstemmen met de actuele regels en om
nieuwe voorschriften na te leven.
Buiten de Europese Unie moeten de geldende veiligheidsvoorschriften en regels in acht
worden genomen van de plaats waar het apparaat gebruikt wordt.
Behalve de arbeidsveiligheidsvoorschriften uit deze gebruiksaanwijzing moeten de voor
het toepassingsgebied van het apparaat algemeen geldende veiligheidsvoorschriften,
voorschriften inzake ongevallenpreventie en de geldende richtlijnen inzake
milieubescherming in acht worden genomen en opgevolgd.
- 48 -
OPLETTEN!
oHet toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of
onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben
gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
oKinderen dienen onder toezicht te zijn om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan
spelen.
oDeze gebruiksaanwijzing zorgvuldig bewaren. Als het apparaat aan een derde
persoon ter beschikking wordt gesteld, moet de handleiding ook overgedragen
worden.
oAlle personen die het apparaat gebruiken, moeten zich aan de regels uit deze
gebruiksaanwijzing houden en de veiligheidsvoorschriften in acht nemen.
oHet apparaat alleen in gesloten ruimtes gebruiken.
2.3 Reglementair gebruik
OPLETTEN!
Het toestel is ontworpen voor professioneel gebruik en mag alleen door
gekwalificeerd personeel in grootkeukens worden bediend.
De veiligheid is alleen dan gegarandeerd als het apparaat gebruikt wordt in
overeenstemming met zijn bestemming.
Alle technische ingrepen, ook de montage en het onderhoud, mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door de gekwalificeerde klantenservice.
De pizzaoven is uitsluitend bestemd voor het bakken van pizza.
OPLETTEN!
Elk gebruik van het apparaat voor andere en/of afwijkende doeleinden dan waarvoor
het bestemd is, is verboden en wordt aangemerkt als niet in overeenstemming met
zijn bestemming.
Alle vorderingen, ongeacht in welke vorm op de fabrikant en/of zijn gemachtigde met
betrekking tot schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, zijn uitgesloten.
Voor alle schade die is veroorzaakt door verkeerde bediening van het apparaat is
alleen en uitsluitend de gebruiker aansprakelijk.
- 49 -
3. Transport, verpakking en bewaring
3.1 Controle bij aflevering
Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder
transportschade is.
Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder
voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het
leveringsdocument van de leverancier. Vervolgens reclameren.
Verborgen gebreken onmiddellijk nadat ze zijn geconstateerd, reclameren, omdat eisen
tot schadevergoeding alleen binnen de reclamatieperiode mogelijk zijn.
3.2 Verpakking
Gooi het verpakkingsmateriaal van het apparaat niet weg. U kunt het eventueel
gebruiken voor het bewaren van het apparaat, bij een verhuizing of als u het apparaat bij
eventuele schade aan ons servicepunt moet sturen. Verwijder voor de ingebruikname het
buitenste en binnenste verpakkingsmateriaal volledig van het apparaat.
AANWIJZING!
Indien u de verpakking wilt weggooien, let dan op de in uw land geldende regels.
Lever het verwerkbare verpakkingsmateriaal aan voor recycling.
Controleer of het apparaat en de accessoires compleet zijn. Indien er onderdelen
ontbreken, neem dan contact op met onze Klantenservice.
3.3 Bewaring
Bewaar de gesloten verpakking tot de installatie en volgens de op de buitenkant
aangebrachte plaats- en bewaringsmarkering.
Verpakte apparaten alleen als volgt bewaren:
- Niet buitenshuis bewaren.
- Droog en stofvrij bewaren.
- Niet blootstellen aan agressieve middelen.
- Tegen straling van de zon beschermen.
- Mechanische schokken vermijden.
- Bij langere bewaring (> 3 maanden) regelmatig de allgemene toestand van alle
bestanddelen en van de verpakking controleren. Indien nodig verbeteren of
vernieuwen.
- 50 -
4. Specificaties
4.1 Overzicht van onderdelen
Naam Pizzaoven
Model:
Art. nr.:
Uitvoering: Roestvrij staal
Aansluitwaarde: 230 V ~ 50 Hz 2000 W 230 V ~ 50 Hz 3000 W
Temperatuurbereik: tot 300 °C
Tijdregelaar: 0 - 60 min.
Afmetingen: B 550 x D 430 x H 245 mm B 550 x D 430 x H 375 mm
Ovenruimte: B 410 x D 370 x H 90 mm B 410 x D 370 x H 90 mm
Gewicht: 18 kg 34 kg
Technische wijzigingen voorbehouden!
4.2 Overzicht van de onderdelen van het apparaat
203.510
①Behuizing
②Ventilatieopeningen
③ Temperatuurregelaar
④Controlelampje werking
(groen)
⑤ Tijdregelaar
„Mini 1“ „Mini 2“
203.510 203.500
①
⑨
⑥ Controlelampje lichtnet (oranje)
⑦ Deur
⑧ In hoogte verstelbare voetjes
⑨ Handgreep deur
⑧
⑦
⑥
⑤
②
③
④
- 51 -
203.500
⑮
⑭
⑬
⑫
①
③
⑤
④
⑥
⑦
⑨
⑧
⑩
⑪
① Behuizing
② Ventilatieopeningen
③ Temperatuurregelaar bovenste ovenruimte
④ Controlelampje werking (groen) bovenste ovenruimte
⑤ Controlelampje lichtnet (oranje) bovenste ovenruimte
⑥ Tijdregelaar bovenste ovenruimte
⑦ Temperatuurregelaar onderste ovenruimte
⑧ Controlelampje (groen) onderste ovenruimte
⑨ Controlelampje lichtnet (oranje) onderste ovenruimte
⑩ Tijdregelaar onderste ovenruimte
⑪ In hoogte verstelbare voetjes
⑫ Deur onderste ovenruimte
⑬ Handgreep deur onderste ovenruimte
⑭ Deur bovenste ovenruimte
⑮ Handgreep deur bovenste ovenruimte
②
- 52 -
5. Installatie en bediening
5.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische stroom!
Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde,
enkelvoudige geaarde stekkers.
De stekker niet aan de kabel uit het stopcontact trekken.
De kabel mag niet met hete onderdelen in aanraking komen.
oLet op, dat de kabel niet in contact komt met warmtebronnen of scherpe randen. De
kabel niet van de tafel of van de toonbank laten hangen.
WAARSCHUWING! Heet oppervlak!
Tijdens het gebruik kunnen enkele onderdelen zeer heet worden. Raak deze hete
onderdelen niet aan om letsel te vermijden.
o Gebruik het apparaat niet als het niet juist functioneert, beschadigd is of is gevallen.
o Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant worden
aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze
kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade aan het apparaat veroorzaken en
leiden tot lichamelijke letsel.
oDe kabel niet onder tapijt of andere warmteisolatie leggen. De kabel niet afdekken.
De kabel weghouden van het werkvlak en niet in water onderdompelen.
oHet apparaat niet bewegen of kantelen terwijl het in werking is.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
Ondeskundige installatie van het apparaat kan verwondingen veroorzaken!
Vergelijk de installatiegegevens van het lokale stroomnetwerk met de technische
gegevens van het apparaat (zie typeschild).
Het apparaat alleen aansluiten als bovenstaande gegevens overeenkomen!
De veiligheidsvoorschriften in acht nemen!
- 53 -
5.2 Installatie en Aansluiting
OPLETTEN!
Installatie en onderhoud van het apparaat dient uitsluitend door deskundigen
uitgevoerd te worden.
• Pak het apparaat uit en verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Verwijder voorzichtig de beschermlaag van de buitenwanden om te voorkomen dat er
plakbandresten achterblijven. Verwijder eventueel achtergebleven plakbandresten met
een geschikt oplosmiddel.
•Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond die het gewicht van het
apparaat kan dragen en ongevoelig is voor temperatuur.
•Plaats het apparaat nooit op een makkelijke ontvlambare ondergrond (zoals bv. een
tafelkleed oid.)
•Plaats het apparaat nooit in de buurt van bronnen van open vuur, elektrische kachels,
verwarmingsketels of andere warmtebronnen.
•Plaats het apparaat niet in de buurt van muren of voorwerpen die gemaakt zijn van
brandbaar materiaal. Zorg dat aan alle kanten een vrije ruimte is van minimaal 20 cm.
•Het apparaat is uitgerust met in hoogte verstelbare voetjes, zodat eventuele
oneffenheden gecompenseerd kunnen worden. Gebruik ze om het apparaat waterpas
te zetten.
• Plaats het apparaat in een goed geventileerde ruimte.
• Plaatst het apparaat onder de keukenafzuigkap, zodat stoom en geurtjes verwijderd
kunnen worden.
•Bedek de pizzaoven nooit met handdoeken of tafelkleden, hang geen voorwerpen aan
het apparaat.
• Het apparaat kan vrijstaand of in serie met andere apparaten geïnstalleerd worden.
• Elk elektriciteitscircuit van het stopcontact moet met minimaal 16A beveiligd zijn. Het
apparaat mag alleen aangesloten worden op een wandcontactdoos; het is niet
toegestaan om verlengsnoeren of verdeelstekkers te gebruiken.
•Plaats het apparaat dusdanig, dat u makkelijk toegang heeft tot de stekker, zodat u
indien noodzakelijk het apparaat snel los kunt koppelen van het lichtnet.
5.3 Bediening
• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik (zie 6.2 Reiniging).
• Sluit het apparaat aan op een passend, enkelvoudig stopcontact.
• Voordat het apparaat in contact komt met voedingsmiddelen, dient u het gedurende ca.
20-30 minuten in te schakelen op het hoogste vermogensniveau, waarbij de ruimte zeer
goed gelucht moet worden.
- 54 -
• Schakel het apparaat in door de tijdregelaar met de klok mee te draaien naar een
positie tussen de 0 en 15 minuten. Als het oranje controlelampje gaat branden, betekent
dit dat het apparaat is ingeschakeld.
• Draai de tijdregelaar naar links op de positie ON, als u het apparaat langere tijd wilt
gebruiken. U kunt dan voorafgaand aan het bakproces de tijd naar wens instellen.
• Stel de gewenste temperatuur (50 °C tot 300 °C) in ; draai hiervoor de
temperatuurregelaar met de klok mee.
• Houd er rekening mee dat bij gebruik van de pizzaoven met twee ovenruimten
(203.500), bij instelling van de temperatuur van de bovenste bovenkamer uitsluitend
de temperatuur van het bovenste verwarmingselement wordt ingesteld. Indien u ook
gebruik wilt maken van de onderverwarming, schakel dan de onderste ovenruimte in
met behulp van de tijdregelaar en stel de gewenste temperatuur in. Het
verwarmingselement dat zich onder de vuurvaste plaat van de bovenste ovenruimte
bevindt, is tegelijkertijd de bovenverwarming van de onderste ovenruimte en de
onderverwarming van de bovenste ovenruimte.
• Als u gebruik maakt van de bovenste ovenruimte, denk er dan aan dat de tijdregelaar
van de bovenste ovenruimte de bovenverwarming uitschakelt. De tijdregelaar en
temperatuurregelaar van de onderste ovenruimte dienen voor het uitschakelen van
de onderverwarming van de bovenste ovenruimte.
AANWIJZING!
Als u slechts van één ovenruimte gebruik maakt, kies dan voor de onderste
ovenruimte. Daarin worden de onder- en de bovenverwarming tegelijkertijd
uitgeschakeld met behulp van de tijdregelaar en temperatuurregelaar.
• Als de ingestelde temperatuur is bereikt, dooft het groene controlelampje.
WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding!
De buitenoppervlakken van de pizzaoven worden tijdens de werking erg heet. Raak
deze niet aan met blote handen. Gebruik keukenhandschoenen of pannenlappen bij
het openen en sluiten van de deur!
Open en sluit de deur van de pizzaoven uitsluitend met behulp van de handgreep!
• Open de deur van de pizzaoven en plaats de voorbereide pizza op het bakoppervlak.
• Stel de benodigde tijd in. Het apparaat schakelt zichzelf automatisch uit zodra de
ingestelde tijd is verstreken.
• Haal de klaargemaakte pizza uit de oven.
• Schakel het apparaat uit (zet de tijdregelaar in de positie “0”) en haal tot slot de stekker
uit het stopcontact als u het apparaat niet meer gebruikt.
- 55 -
6. Reiniging en onderhoud
6.1 Veiligheidsvoorschriften
oZowel voor reiniging als voor reparatie de stekker van het apparaat uit het
stopcontact halen en het apparaat laten afkoelen.
oGebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het
apparaat komt.
oHet is niet toegestaan het apparaat, de kabel of de stekker in water of een andere
vloeistof onder te dompelen, om elektrische schokken te vermijden.
OPLETTEN!
Het apparaat is niet geschikt voor het direct uitspoelen met een waterstraal.
Daarom is het niet toegestaan het apparaat met een hogedruk waterstraal te
reinigen!
6.2 Reiniging
o Maak het apparaat regelmatig schoon.
o Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen.
o Maak de elementen van het apparaat die in contact komen met voedingsmiddelen
bijzonder nauwkeurig schoon.
oDe bakoppervlakte (vuurvaste plaat) moet na elk gebruik worden schoongemaakt met
behulp van een metalen schepje of schrapper.
OPLETTEN!
Maak de vuurvaste plaat in geen enkel geval koud of met behulp van water schoon,
omdat de plaat hierdoor beschadigt kan raken.
oAls het apparaat volledig is afgekoeld, kunt u de vuurvaste plaat verwijderen om hem
grondig schoon te maken.
oControleer regelmatig de ventilatieopeningen in de behuizing en maak ze indien nodig
schoon om de luchtcirculatie in het apparaat te verbeteren.
oGebruik na het schoonmaken een zacht, droog doekje om het oppervlak te drogen en
op te wrijven.
- 56 -
6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud
o Regelmatig dient gecontroleerd te worden of de voedingskabel niet beschadigd is.
Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken als de kabel beschadigd is. Indien
de kabel beschadigd is, moet hij om gevaar te voorkomen vervangen worden door de
service of een gekwalificeerde elektricien.
o Bij schade en storingen neemt u contact op met uw verkoper of onze Klantenservice.
o Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalificeerde vaklui
worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en
accessoires. Probeert u nooit zelf het apparaat te repareren!
7. Verwijderen
Oude apparaten
Het gebruikte apparaat moet worden verwijderd in overeenstemming met in uw land
geldende voorschriften. Aanbevolen wordt om contact op te nemen met een bedrijf dat
gespecialiseerd is in verwijdering.
WAARSCHUWING!
Om misbruik en de daaraan verbonden gevaren te voorkomen, maakt u uw oude
apparaat vóór de verwijdering onbruikbaar. Het apparaat uit het stopcontact halen
en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen.
AANWIJZING!
Bij de verwijdering van het apparaat dient u de
in uw land geldende voorschriften in acht te nemen.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz
konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i
przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i
obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
Ponadto należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom
oraz zasad BHP.
Instrukcja obsługi stanowi integralny element urządzenia i należy ją przechowywać w
pobliżu urządzenia, aby osoby instalujące urządzenie, prowadzące prace konserwacyjne
i obsługujące lub czyszczące urządzenie miały do niej stały dostęp.
1.2 Wyjaśnienie symboli
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz kwestii technicznych oznaczono w
niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi symbolami. Wskazówek tych należy
bezwzględnie przestrzegać, aby uniknąć ewentualnych wypadków, uszczerbku na życiu i
zdrowiu osób oraz szkód rzeczowych.
UWAGA!
Symbol ten oznacza zagrożenia mogące prowadzić do powstania obrażeń ciała.
Należy bezwzględnie i skrupulatnie przestrzegać niniejszych wskazówek BHP, a w
odpowiednich sytuacjach zachować szczególną ostrożność.
Symbol ten zwraca uwagę na zagrożenia prądem elektrycznym. Ignorowanie
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa stwarza niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń ciała lub utraty życia.
OSTRZEŻENIE!
Tym symbolem oznaczono wskazówki, których ignorowanie może, w
konsekwencji, doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, jego nieprawidłowego
działania lub / i awarii.
WSKAZÓWKA!
Ten symbol wskazuje na porady oraz informacje istotne dla efektywnej i
bezawaryjnej pracy urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Gorąca powierzchnia zewnętrzna!
Symbol ostrzega przed gorącą powierzchnią urządzenia podczas jego pracy.
Lekceważenie ostrzeżenia grosi poparzeniem!
- 60 -
1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja
Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy
uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i
inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń.
Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie
możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją
rozstrzygającą jest załączona instrukcja obsługi w języku niemieckim.
W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych, oraz w sytuacji
zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej, dostarczone urządzenie może
różnić się od objaśnień oraz rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. W razie
wątpliwości prosimy o kontakt z producentem.
WSKAZÓWKA!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac, a w szczególności przed uruchomieniem
urządzenia, należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie odpowiada za szkody i uszkodzenia powstałe wskutek
nieprzestrzegania informacji zawartych w instrukcji obsługi.
Instrukcję obsługi należy przechowywać bezpośrednio przy urządzeniu; ponadto musi
być ona dostępna dla wszystkich osób pracujących z urządzeniem. Zastrzegamy sobie
prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie, służących poprawie
właściwości użytkowych urządzenia oraz jego ulepszaniu.
1.4 Ochrona praw autorskich
Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdjęcia i inne elementy
podlegają ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody producenta,
zabrania się powielania treści instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek
sposób (także fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i przekazywania jej zawartości
osobom trzecim. Naruszenia powyższego skutkują obowiązkiem wypłaty odszkodowania.
Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń.
WSKAZÓWKA!
Dane, teksty, rysunki, zdjęcia i inne opisy zawarte w niniejszej instrukcji, podlegają
ochronie prawem autorskim oraz prawem ochrony własności przemysłowej. Każde
nadużycie w jej wykorzystaniu jest karalne.
1.5 Deklaracja Zgodności
Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej.
Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE.
W razie potrzeby chętnie prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności.
- 61 -
2. Bezpieczeństwo
Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów
związanych z bezpieczeństwem.
Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone
symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń.
Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów
umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie
wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną ochronę oraz
bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.
2.1 Informacje ogólne
Urządzenie zostało wykonane wg aktualnie uznanych zasad techniki. Jednakże
urządzenie może stanowićźródło zagrożeń, jeśli będzie używane niewłaściwie lub
niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Znajomość treści zawartych w instrukcji obsługi jest jednym z warunków koniecznych do
unikania zagrożeń oraz błędów, a tym samym pozwala na bezpieczne i bezawaryjne
użytkowanie urządzenia.
O ile nie uzyskano wyraźniej zgody producenta, zabrania się dokonywać jakichkolwiek
zmian lub modyfikacji urządzenia, aby uniknąć ewentualnych zagrożeń i zapewnić
optymalne działanie.
Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi zastrzeżeń i
pozwala na bezpieczną pracę.
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy zastosowaniach
urządzenia
Dane dotyczące bezpieczeństwa pracy odnoszą się do rozporządzeń Unii Europejskiej
obowiązujących w chwili produkcji urządzenia.
Jeśli urządzenie jest użytkowane w warunkach przemysłowych, to przez cały okres
eksploatacji jego użytkownik jest zobowiązany do sprawdzania zgodności zalecanych
środków bezpieczeństwa pracy z aktualnym stanem regulacji w tej kwestii i do
przestrzegania nowych przepisów. W przypadku stosowania urządzenia poza Unią
Europejską, należy przestrzegać ustawowych wymogów BHP i regulacji obowiązujących
w miejscu zastosowania urządzenia.
Oprócz wskazówek BHP zawartych w niniejszej instrukcji obsługi, należy również
przestrzegać przepisów BHP oraz wytycznych w zakresie ochrony środowiska,
obowiązujących i specyficznych dla miejsca zastosowania urządzenia
- 62 -
OSTRZEŻENIE!
o Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o
ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym
doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
wskazówki, jak należy używać urządzenie.
o Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się
urządzeniem.
o Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. W przypadku
udostępniania urządzenia osobom trzecim, koniecznie należy przekazać im także
instrukcję obsługi.
o Wszyscy użytkownicy muszą stosować się do informacji zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi oraz przestrzegać wskazówek BHP.
o Urządzenie wolno stosować tylko w pomieszczeniach zamkniętych.
2.3 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie to zostało stworzone z myślą o użytkowaniu fachowym i może być
obsługiwane tylko przez personel fachowy w zakładach gastronomicznych.
Urządzenie pracuje bezpiecznie tylko wtedy, kiedy jest używane zgodnie ze swoim
przeznaczeniem.
Wszelka ingerencja w urządzenie, jego montaż oraz prace konserwacyjne, musi
wykonywać odpowiedni serwis specjalistyczny.
Piec do pizzy przeznaczony jest tylko do pieczenia pizzy.
OSTRZEŻENIE!
Stosowanie urządzenia w celu różnym lub odbiegającym od jego normalnego
przeznaczenia jest zabronione i uznawane za użytkowanie niezgodne z
przeznaczeniem.
Wyklucza się jakiekolwiek roszczenia wobec producenta lub / i jego
pełnomocników z tytułu szkód powstałych wskutek użytkowania urządzenia
niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Odpowiedzialność za szkody powstałe w czasie użytkowania urządzenia w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem ponosi tylko i wyłącznie użytkownik.
- 63 -
3. Transport, opakowanie i magazynowanie
3.1 Kontrola dostawy
Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy
nie zostało uszkodzone podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić
przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do
dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora. Następnie należy zgłosić
reklamację.
Ukryte szkody należy zgłosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu, gdyż roszczenia
odszkodowawcze można zgłaszać tylko w ramach obowiązujących terminów reklamacji.
3.2 Opakowanie
Prosimy nie wyrzucać kartonu od urządzenia. Może on być potrzebny do przechowywania
urządzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urządzenia do naszego punktu
serwisowego w razie wystąpienia ewentualnych uszkodzeń. Przed uruchomieniem
urządzenia należy całkowicie usunąć z niego zewnętrzny i wewnętrzny materiał
opakowaniowy.
WSKAZÓWKA!
Przy utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym
kraju. Materiały opakowaniowe nadające się do powtórnego użytku, należy
wprowadzić do recyklingu.
Prosimy sprawdzić, czy urządzenie oraz akcesoria są w komplecie. Jeżeli brakowałoby
jakiś części, prosimy skontaktować się z naszym Działem Obsługi Klienta.
3.3 Magazynowanie
Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a podczas
przechowywania należy stosować się do oznaczeń dotyczących sposobu ustawienia i
magazynowania opakowania.
Opakowane urządzenia należy przechowywać zawsze zgodnie z poniższymi warunkami:
- nie składować na wolnym powietrzu,
- przechowywać w suchym pomieszczeniu, chroniąc przed kurzem,
- nie wystawiać na działanie agresywnych środków,
- chronić przed działaniem promieni słonecznych,
- unikać wstrząsów mechanicznych,
- w przypadku dłuższego magazynowania (powyżej trzech miesięcy), regularnie
kontrolować stan wszystkich części oraz opakowania, w razie konieczności
urządzenie odświeżyć i odnowić.
- 64 -
4. Parametry techniczne
4.1 Dane techniczne
Nazwa Piec do pizzy
Model:
Nr art.:
Wykonanie: Stal szlachetna
Moc przyłączeniowa: 230 V ~ 50 Hz 2000 W 230 V ~ 50 Hz 3000 W
Zakres temperatury: do 300 ° C
Regulacja czasu: 0 - 60 Min.
Wymiary:
Komora wypieku:
Waga: 18 kg 34 kg
Zastrzegamy sobie prawo dokonywania zmian technicznych!
4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia
203.510
①Obudowa
②Otwory wentylacyjne
③ Regulator temperatury
④Lampka kontrolna pracy
(zielona)
⑤ Regulator czasu
⑥ Lampka kontrolna sieci
(pomarańczowa)
⑦ Drzwi
⑧ Nóżki z regulacją wysokości
szer. 550 x gł. 430 x wys.
szer. 410 x gł. 370 x wys.
„Mini 1“ „Mini 2“
203.510 203.500
szer. 550 x gł. 430 x wys.
245 mm
szer. 410 x gł. 370 x wys.
90 mm
375 mm
90 mm
①
⑨
⑧
⑦
⑥
⑨ Uchwyt drzwi
②
③
④
⑤
- 65 -
203.500
⑮
⑭
⑬
⑫
①
②
③
⑤
④
⑥
⑦
⑨
⑧
⑩
⑪
①Obudowa
② Otwory wentylacyjne
③ Regulator temperatury górnej komory pieczenia
④ Lampka kontrolna pracy (zielona) górnej komory pieczenia
⑤ Lampka kontrolna sieci (pomarańczowa) górnej komory
pieczenia
⑥ Regulator czasu górnej komory pieczenia
⑦ Regulator temperatury dolnej komory pieczenia
⑧ Lampka kontrolna pracy (zielona) dolnej komory pieczenia
⑨ Lampka kontrolna sieci (pomarańczowa)
⑩ Regulator czasu dolnej komory pieczenia
⑪ Nóżki z regulacją wysokości
⑫ Drzwiczki dolnej komory pieczenia
⑬ Uchwyt drzwi dolnej komory pieczenia
Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego
gniazda pojedynczego z uziemieniem.
Wtyczki urządzenia nie wolno wyjmować z gniazdka, ciągnąc za przewód.
Przewód nie może dotykać gorących przedmiotów.
• Należy zwrócić uwagę, aby przewód nie miał kontaktu ani ze źródłami ciepła, ani z
ostrymi krawędziami. Przewód nie może zwisać ze stołu ani z baru.
OSTRZEŻENIE! Gorąca powierzchnia!
Podczas pracy niektóre elementy urządzenia bardzo się nagrzewają. Aby uniknąć
poparzenia, nie należy dotykać gorących elementów!
• Nie należy używać urządzenia, jeśli jest ono niesprawne lub uszkodzone albo spadło
na podłogę.
• Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez
producenta. Może to prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla
użytkownika, urządzenie może ulec uszkodzeniu lub spowodować uszczerbek na
zdrowiu i życiu osób, a ponadto skutkuje to utratą gwarancji.
• Przewodu nie wolno układać na wykładzinie dywanowej ani na innych materiałach
termoizolacyjnych. Przewodu nie wolno zakrywać. Przewód należy trzymać z dala od
obszaru roboczego i nie wolno zanurzać go w wodzie.
• W czasie pracy, urządzenia nie wolno przesuwać ani obracać.
W przypadku niewłaściwej instalacji, urządzenie może spowodować obrażenia ciała.
Przed instalacją urządzenia, należy porównać parametry prądu miejscowej sieci z
parametrami zasilania urządzenia (patrz tabliczka znamionowa).
Urządzenie podłączyć, tylko jeżeli powyższe dane są ze sobą zgodne!
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
- 67 -
5.2 Ustawienie i podłączenie urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Instalacja i konserwacja urządzenia powinna być przeprowadzana tylko przez
personel fachowy!
• Najpierw należy rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
• Ściągnąć ostrożnie powłokę ochronną ze ścian zewnętrznych, aby uniknąć
pozostania taśmy klejącej. Gdyby jednak resztki taśmy klejącej pozostały, usunąć je
odpowiednim rozpuszczalnikiem.
•Urządzenie należy ustawić na płaskim, pewnym miejscu, które wytrzyma jego ciężar i
jest odporna na działanie temperatury.
•ABSOLUTNIE nie wolno ustawiać urządzenia na palnym podłożu (jak np.: obrus,
dywan, itp.).
•Nie wolno ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia, pieców elektrycznych,
pieców grzewczych ani innych źródeł ciepła.
•Nie ustawiać urządzenia w pobliżu ścian lub innych przedmiotów składających się z
materiałów palnych. Zachować odstęp przynajmniej 20 cm ze wszystkich stron.
•Urządzenie jest wyposażone w nóżki o regulowanej wysokości, aby wyrównać ew.
nierówności. Należy z nich skorzystać, aby urządzenie ustawić poziomo.
• Ustawić urządzenie w pomieszczeniu o dobrej wentylacji.
• Ustawić urządzenie pod okapem kuchennym, aby mogła być usuwana para i
zapachy.
•Nigdy nie przykrywać pieca do pizzy ręcznikami czy obrusami, nie wieszać na
urządzeniu żadnych przedmiotów.
• Urządzenie można instalować pojedynczo lub w szeregu z innymi urządzeniami.
• Obwód prądu z gniazdem musi być zabezpieczony przez co najmniej 16 A.
Podłączenie tylko do gniazda ściennego; nie wolno stosować rozgałęźnika ani gniazd
wielokrotnych.
•Urządzenie należy tak ustawić, aby nie blokować dostępu do wtyczki.
5.3 Obsługa
• Przed pierwszym użyciem urządzenie należy wyczyścić (zob. 6.2 Czyszczenie).
• Podłączyć urządzenie do odpowiedniego pojedynczego gniazda zasilającego.
• Zanim nastąpi kontakt urządzenia z żywnością, należy je włączyć na najwyższym
poziomie mocy na ok. 20 do 30 minut, przy czym pomieszczenie powinno być bardzo
dobrze wietrzone.
- 68 -
• Aby włączyć urządzenie, regulator czasu należy przekręcić zgodnie z ruchem
wskazówek zegara na pozycję pomiędzy 0 i 15 min. Zapalenie się pomarańczowej
lampki kontrolnej sygnalizuje, że urządzenie jest włączone.
• Jeśli urządzenie ma pracować przez dłuższy czas, regulator czasu należy przekręcić w
lewą stroną do pozycji ON. Wówczas można odpowiednio nastawić czas przed
procesem pieczenia.
• Ustawićżądaną temperaturę (50°C do 300°C), przekr ęcić w tym celu regulator
temperatury zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
• Prosimy pamiętać przy używaniu pieca do pieczenia pizzy z dwoma komorami
pieczenia o tym (203.500), że przy ustawianiu temperatury górnej komory pieczenia
ustawiona zostaje temperatura wyłącznie ogrzewania górnego. Jeżeli chcemy
korzystać również z ogrzewania dolnego, włączamy dolną komorę pieczenia za
pomocą regulatora czasu i ustawiamy żądaną temperaturę. Grzałka, która znajduje
się pod płytą szamotową górnej komory pieczenia jest równocześnie górnym
ogrzewaniem dolnej komory pieczenia i dolnym ogrzewaniem górnej komory
pieczenia.
• Przy korzystaniu z górnej komory pieczenia należy pamiętać o tym, że regulator
czasu górnej komory pieczenia wyłącza ogrzewanie górne. Do wyłączenia dolnego
ogrzewania górnej komory pieczenia służy regulator czasu i temperatury dolnej
komory pieczenia.
WSKAZÓWKA!
Jeżeli korzystamy tylko z jednej komory pieczenia, to wybieramy dolną komorę
pieczenia, w której przy pomocy regulatora czasu i temperatury włącza się
równocześnie górne i dolne ogrzewanie.
• Po osiągnięciu ustawionej temperatury zielona lampka kontrolna gaśnie.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Powierzchnie zewnętrzne pieca do pizzy stają się podczas pracy bardzo gorące. Nie
wolno dotykać ich gołymi rękoma. Używać rękawic ochronnych lub ścierki
kuchennej przy otwieraniu i zamykaniu drzwiczek!
Drzwi pieca do pizzy należy otwierać i zamykać tylko za pomocą uchwytu!
• Otworzyć drzwi pieca do pizzy i położyć przygotowaną pizzę na powierzchnię do
pieczenia.
• Ustawić potrzebny czas. Gdy ustawiony czas upłynie, urządzenie automatycznie się
wyłącza.
• Wyjąć gotową pizzę z pieca.
• Wyłączyć urządzenie (regulator czasu ustawić w pozycji "0"), a na zakończenie, jeśli
urządzenie nie będzie już używane – wyjąć wtyczkę z prądu.
- 69 -
6. Czyszczenie i konserwacja
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
o Przed czyszczeniem urządzenia lub rozpoczęciem prac naprawczych, urządzenie
należy odłączyć od źródła zasilania (wyjąć wtyczkę z gniazdka) i odczekać, aż
ostygnie.
o Nie wolno stosowaćżadnych żrących detergentów i należy uważać, aby do
urządzenia nie przedostała się woda.
o Aby uniknąć porażenia prądem nie wolno nigdy zanurzać urządzenia, kabla ani
wtyczki w wodzie lub innej cieczy.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie nie jest przystosowane do bezpośredniego spryskiwania strumieniem
wody. Dlatego nie wolno używać do czyszczenia urządzenia strumienia wody pod
ciśnieniem!
6.2 Czyszczenie
o Urządzenie należy czyścić regularnie.
o Urządzenie wyłączyć i pozostawić do ostygnięcia.
o Elementy urządzenia, które mają kontakt z żywnością należy czyścić szczególnie
starannie.
oPowierzchnia pieczenia (płyta szamotowa) musi być czyszczona po każdym użyciu za
pomocą metalowej łopatki lub skrobaka.
UWAGA!
Płyty szamotowej nie wolno w żadnym przypadku czyścić na zimno ani za pomocą
wody, gdyż mogło by to doprowadzić do jej uszkodzenia.
oAby dokładnie wyczyścić płytę szamotową, po całkowitym schłodzeniu urządzenia
można ją wyjąć.
oOtwory wentylacyjne w obudowie należy regularnie sprawdzać i w razie potrzeby także
czyścić, aby poprawić obieg powietrza we wnętrzu urządzenia.
o Zawsze należy stosować wyłącznie miękkąściereczkę. Nigdy nie używaćżadnego
rodzaju ostrych czyścików, które mogłyby porysować urządzenie.
oPo czyszczeniu należy użyć miękkiej, suchej ściereczki do osuszenia i wypolerowania
powierzchni.
- 70 -
6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji
o Co jakiś czas należy sprawdzać, czy kabel sieciowy nie jest uszkodzony. Nie wolno
używać urządzenia, jeśli kabel jest uszkodzony. Jeżeli kabel jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez serwis albo wykwalifikowanego elektryka, celem uniknięcia
zagrożenia.
o W razie wystąpienia uszkodzeń lub usterek należy zwrócić się do sklepu
specjalistycznego lub do naszego serwisu.
o Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby
wykwalifikowane, stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria. Nie
należy podejmować prób naprawy urządzenia na własną rękę.
7. Utylizacja
Stare urządzenia
Po zakończeniu okresu eksploatacji, stare urządzenie należy poddać utylizacji, zgodnie z
obowiązującymi w danym kraju regulacjami. Zalecamy skontaktować się ze
specjalistyczną firmą lub nawiązać kontakt z komórką ds. utylizacji we władzach gminy.
UWAGA!
Aby wykluczyć ewentualne nadużycia i związane z tym zagrożenia, należy przed
oddaniem urządzenia do utylizacji zadbać o to, by nie dało się go ponownie
uruchomić. W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel
zasilający.