Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und
griffbereit am Gerät aufbewahren!
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des
Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen
schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen
Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Gebrauchsanleitung ist Produktbestandteil und in unmittelbarer Nähe des Gerätes für
das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich
aufzubewahren.
Wenn das Gerät an eine dritte Person weitergegeben wird, muss die Gebrauchsanleitung
mit ausgehändigt werden.
1. Sicherheit
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch
von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird.
Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der
Gebrauchsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
1.1 Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
•
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt.
•
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
•
Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr
oder Fernbedienung vorgesehen.
•
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem
Zustand betrieben werden.
- 2 -
Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile
•
außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr!
•
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten
Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen
ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen!
•
Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller
empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer
darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
•
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen
Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten
vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich
genehmigt worden sind.
GEFAHR durch elektrischen Strom!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:
•
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen bzw.
scharfen Kanten in Berührung kommt. Netzkabel nicht vom Tisch
oder von der Theke herunter hängen lassen. Netzkabel so verlegen,
dass niemand auf das Netzkabel treten oder darüber stolpern kann.
•
Das Netzkabel nicht knicken, quetschen, verknoten, immer vollständig
abwickeln. Stellen Sie niemals das Gerät oder andere Gegenstände
auf das Netzkabel.
•
Das Netzkabel nicht auf Teppichboden oder andere brennbare Stoffe
verlegen. Netzkabel nicht abdecken, von Arbeitsbereichen fernhalten
und nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
•
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
Wenn dieses Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst
oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
- 3 -
Ziehen Sie die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus der
•
Steckdose, nicht am Netzkabel selbst.
•
Tragen, heben oder bewegen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.
•
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden
Spannung führende Anschlüsse berührt und der elektrische und
mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
•
Tauchen Sie das Netzkabel und den Netzstecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten; halten Sie diese nicht unter fließendes
Wasser.
•
Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten,
dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
•
Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen oder auf nassem
Boden stehend in Betrieb.
•
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen;
- wenn während des Betriebes eine Störung auftritt;
- bevor Sie das Gerät reinigen.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:
•
Die Oberfläche des Kondensators und Kompressors kann bei
normalem Gebrauch heiß werden. Um Verbrennungen der Hände
oder Arme zu vermeiden, berühren Sie diese nicht mit bloßen
Händen. Benutzen Sie Schutzhandschuhe!
WARNUNG! Brand- oder Explosionsgefahr!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:
•
Bewahren Sie keine brennbaren oder explosiven Gegenstände wie
Äther, Petroleum oder Klebstoffe im Gerät auf.
•
Reinigen Sie Gerät und Geräteteile niemals mit leicht entzündbaren
Flüssigkeiten. Die daraus entstehenden Gase können eine
Brandgefahr darstellen oder explodieren.
- 4 -
Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere feuergefährliche
•
Gase und Flüssigkeiten in der Nähe von diesem oder anderen
Geräten. Die Gase können eine Brandgefahr darstellen oder
explodieren.
•
Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Sprühdosen mit brennbarem
Treibmittel in diesem Gerät.
•
Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf.
1.2 Symbolerklärung
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Gebrauchsanleitung
durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle,
Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
GEFAHR!
Dieses Symbol macht auf unmittelbar drohende Gefahr aufmerksam,
die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
VORSICHT!
Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen,
die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen
und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können.
HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente
und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
- 5 -
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
VORSICHT!
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und
nur vom Fachpersonal in Restaurants, Kantinen, und ähnlichen gewerblichen
Betrieben zu bedienen.
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung
entsprechend der Angaben in der Gebrauchsanleitung gewährleistet.
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich
von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
Die Saladette ist nur zur Kühlung und zum Verkauf von Salat, Obst, Gemüse und
kalten Speisen bestimmt.
Die Saladette nicht verwenden für:
- das Aufbewahren von brennbaren oder explosiven Materialien oder
Flüssigkeiten wie Äther, Alkohol, Petroleum oder Klebstoffe;
- das Lagern von pharmazeutischen Produkten oder Blutkonserven.
VORSICHT!
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder
andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten
wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind
ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein
der Betreiber.
- 6 -
2. Allgemeines
2.1 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung
der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes
sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen
erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen.
Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme
zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von
den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen.
VORSICHT!
Diese Gebrauchsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem
Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden und Störungen bei:
- Nichtbeachtung der Anweisungen zur Bedienung und Reinigung;
- nicht bestimmungsgemäßer Verwendung;
- technischen Änderungen durch den Benutzer;
- Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
2.2 Urheberschutz
Die Gebrauchsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und
sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen in jeglicher
Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des
Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet.
Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben
vorbehalten.
HINWEIS!
Die grafischen Darstellungen in dieser Anleitung können unter Umständen
leicht von der tatsächlichen Ausführung des Gerätes abweichen.
2.3 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU.
Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf
senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
- 7 -
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen.
Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt
entgegen nehmen.
Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken.
Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche
nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Geräts nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur
Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an
unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das
äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
HINWEIS!
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in
Ihrem Land geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare
Verpackungsmaterialien dem Recycling zu.
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche
Teile fehlen sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen
angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- Nicht im Freien aufbewahren.
- Trocken und staubfrei aufbewahren.
- Keinen aggressiven Medien aussetzen.
- Vor Sonneneinstrahlung schützen.
- Mechanische Erschütterungen vermeiden.
- Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen
Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren.
Bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
- 8 -
4. Technische Daten
4.1 Technische Angaben
Bezeichnung Saladette 1535T2GLK
Art.-Nr.:
Ausführung:
200279
Für 3 x 1/1 GN, GN-Behälter 150 mm tief
2 Türen, Innenmaße je B 335 x H 600 mm; 1/1 GN-fähig
Umluftkühlung
Elektronische Steuerung
Tauwasserverdunstung
Verdampfer senkrecht zwischen den Schränken
Glasaufsatz mit Beleuchtung, B 1040 x T 640 x H 515 mm,
mit 2 Schiebetüren aus Plexiglas,
mit 1 Zwischenablage aus Glas, B 1010 x T 230 mm,
maximale Nutzhöhe: unten 300 mm, oben 140 mm
Kassenfläche: B 460 x T 700 mm
Material: Chromnickelstahl
Inhalt: 390 Liter
Anschlusswert: 0,35 kW / 230 V 50 Hz
Temperaturbereich: 0 °C bis 10 °C
Kältemittel/Menge: R134a/265 g
Abmessungen: B 1535 x T 700 x H 1355 mm
Gewicht: 126,0 kg
Zubehör:
Technische Änderungen vorbehalten!
2 Ablageroste 1/1 GN, kunststoffbeschichtet
3 Stege: Länge 535 mm, Breite 23 mm
***
***
Lieferung ohne GN-Behälter!
- 9 -
4.2 Baugruppenübersicht
1
9
8
Glasaufsatz
1
Kassenfläche
2
Lüftungsöffnungen
3
Stellfüße (4)
4
Bedienelemente
5
Tür (2)
6
Türgriff
7
Gehäuse
8
Öffnung für GN-Behälter
9
Ablagerost (2)
10
Steg für GN-Behälter (3)
11
7
2
6
3
4
5
10
11
- 10 -
A
Bedienelemente
A
Lichtschalter für den Glasaufsatz mit
intergierter Kontrolllampe (grün)
B
Digitaler Temperaturregler
C EIN-/AUS Schalter mit intergierter
Kontrolllampe (grün)
B
C
5. Installation und Bedienung
5.1 Anweisungen für den Installateur
VORSICHT!
Alle Arbeitsgänge zur Installation, Montage und Wartung müssen durch
Fachpersonal, das über die notwendigen fachlichen Anforderungen verfügt
(genehmigt durch das Herstellerunternehmen oder den Händler) und unter
Beachtung der geltenden Vorschriften des Installationslandes und der
Vorschriften zur Produktsicherheit und Sicherheit des Arbeitsplatzes
ausgeführt werden.
5.1.1 Vorbereitung für die Installation
• Entfernen Sie die äußere Verpackung (Holzkasten und / oder Karton) und entsorgen
Sie diese entsprechend den geltenden Bestimmungen des Installationslandes.
• Prüfen Sie zunächst die Lieferung auf Vollständigkeit. (Sehen Sie Abschnitte
4.1 „Technische Angaben“ auf S. 9 und „Lieferumfang Glasaufsatz“ auf S. 12.
• Entfernen Sie aus dem Inneren des Gerätes das Zubehör, alle Informationsmaterialien
und Plastiktüten.
- 11 -
5.1.2 Montage des Glasufsatzes
Lieferumfang Glasaufsatz (Abb. unten)
Bezeichnung Menge
Frontglasscheibe,
1
1 Stk.
abgerundet
2
Glasfassungen (a)
Madenschrauben (b)
3
Seitenglasscheibe links
6 Stk./
6 Stk.
2 Stk.
und rechts
4
Auflageschrauben (a)
Muttern (b) für die
mittlere Glasablage
5
Schiebetür rechts 1 Stk.
6
Schiebetür links 1 Stk.
4 Stk.
4 Stk.
10
11
10
Bezeichnung Menge
7
Führungsschiene
Schiebetüren
8
Zwischenablage aus Glas 1 Stk.
Glasverbindungswinkel (a)
9
Glasverbindungsschrauben (b)
Gegenstücke (c)
Obere Glasscheibe 1 Stk.
Beleuchtungseinheit 1 Stk.
9b
11
9b,c
1 Stk.
2 Stk.
10 Stk.
10 Stk.
5, 6
7
9a
4a,b
8
3
2a,b
1
1. Führen Sie eine der Seitenglasscheiben (3) in die vormontierte seitliche Glasfassungen (2a) und ziehen Sie die Madenschrauben der Glasfassungen (2b) fest.
- 12 -
2. Führen Sie die abgerundete Frontglasscheibe (1) in die Glasfassungen (2a) an
der Vorderseite der Saladette und ziehen Sie die Schrauben (2b) fest.
3. Befestigen Sie mit Hilfe von Papierklebeband die Seitenglasscheibe (3) an der
Frontglasscheibe (1).
4. Führen Sie die andere Seitenglasscheibe (3) in die vormontierte seitliche Glasfassungen (2a) und ziehen Sie die Madenschrauben der Glasfassungen (2b) fest.
5. Befestigen Sie mit Hilfe von Papierklebeband die Seitenglasscheibe (3) an der
Frontglasscheibe (1).
6. Befestigen Sie die Glasverbindungswinkel (9a) an der Frontglasscheibe (1) mit den
Glasverbindungsschrauben (9b) und den Gegenstücken (9c).
7. Befestigen Sie die Beleuchtungseinheit (11) an den Seitenglasscheiben (3) mit den
Glasverbindungswinkel, Glasverbindungsschrauben und Gegenstücken (9a, b, c).
8. Platzieren Sie die obere Glasscheibe (10) auf den Glasverbindungswinkel (9 a) und
der Beleuchtungseinheit (11) und befestigen Sie sie mit Hilfe der Glasverbindungsschrauben (9b) und der Gegenstücke (9c).
9. Befestigen Sie die Auflageschrauben und Muttern (4a, b) an den beiden
Seitenglasscheiben (3) und legen Sie die Zwischenablage aus Glas (8) auf.
10. Verbinden Sie den Kabelschlauch und das Kabel mit der Beleuchtungseinheit (11).
11. Stellen Sie bei Bedarf die Schiebetüren (5, 6) in die vormontierte Schiene (7) auf der
Bedienseite.
5.1.3 Installation
Aufstellen
• Stellen Sie das Gerät auf eine feste, trockene, ebene, wasserresistente und
hitzebeständige Fläche, die das Gewicht des Gerätes auch bei voller Bestückung
aushält.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund.
• Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder
anderen Hitzequellen, wie direkte Sonnenstrahlung, aufstellen. Hitze kann die
Kühlleistung beeinträchtigen und den Energieverbrauch erhöhen.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass genügend Luft frei zirkulieren kann. Verdecken
oder blockieren Sie niemals die Lüftungsöffnungen des Gerätes.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Plätzen mit hoher Luftfeuchtigkeit auf. Zuviel
Feuchtigkeit kann zu Beschädigungen am Gerät führen. Die optimalen Betriebsbedingungen erreicht das Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C
und 30 °C und relativen Feuchtigkeit von 30 - 55% am Aufstellort.
- 13 -
• Benutzen Sie niemals Türen, Türgriffe oder andere abstehende Geräteteile als
Transportunterstützung. Bewegen Sie das Gerät nur durch Hochheben mit Hilfe
geeigneter Transportmittel (z. B. Gabelstapler), um Beschädigungen an den
Füßen bzw. der übrigen Ausstattung zu vermeiden.
• Wenn Sie das Gerät am gewünschten Platz aufgestellt haben, nehmen Sie die
Nivellierung des Gerätes vor, indem Sie die Stellfüße ein-/ausdrehen, bis das
Gerät gerade steht.
• Ziehen Sie vor der Inbetriebnahme die Schutzfolie vom Gerät ab. Diese langsam
abziehen, damit keine Kleberreste zurückbleiben. Entfernen Sie eventuelle
Kleberrückstände mit einem geeigneten Lösungsmittel.
VORSICHT!
Entfernen Sie niemals das Typenschild und Warnhinweise vom Gerät.
• Das Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist, damit das Gerät bei Bedarf
schnell vom Netz getrennt werden kann.
Anschließen
GEFAHR! Stromschlaggefahr!
Das Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen
verursachen!
Vor der Installation die Daten des örtlichen Stromnetzes mit
den technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe
Typenschild). Das Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen!
Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten
Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden.
• Falls das Gerät während des Transports in die Horizontale gebracht wurde, muss
2 Stunden bis zum Anschluss an die Stromversorgung gewartet werden (eingebaute
Kondensationseinheit).
• Nach einem Stromausfall oder nach Ziehen des Netzsteckers das Gerät
mindestens 5 Minuten nicht an die Stromversorgung anschließen.
• Der Steckdosenstromkreis muss mit mindestens 16A abgesichert sein. Anschluss
nur direkt an eine Wandsteckdose; Verteiler oder Mehrfachsteckdosen dürfen nicht
verwendet werden.
- 14 -
5.2 Anweisungen für den Benutzer
VORSICHT!
Lesen Sie die folgende Gebrauchsanleitung sorgfältig, da sie Hinweise zur
Sicherheit und zum Gebrauch des Gerätes liefert .
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den späteren Gebrauch sorgfältig auf.
Eine falsche Installation, Bedienung, Wartung und Reinigung sowie etwaige
Veränderungen und Modifizierungen können zu Fehlfunktionen,
Beschädigungen und Verletzungen führen.
5.2.1 Vor dem ersten Gebrauch
• Reinigen Sie das Gerät und Zubehör sorgfältig vor dem Gebrauch nach
Anweisungen im Abschnitt 6 „Reinigung und Wartung“.
• Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Einzelsteckdose an.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN-/AUS Schalter rechts neben dem
Temperaturregler auf der Bedienseite des Gerätes betätigen.
• Die grüne Netzkontrolllampe am Schalter leuchtet auf. In der digitalen Anzeige
erscheint die Ist-Temperatur im Inneren des Gerätes.
• Lassen Sie beim ersten Gebrauch das Gerät erst die gewünschte Temperatur
erreichen, bevor Sie Lebensmittel in der Saladette platzieren.
• Schalten Sie bei Bedarf die Beleuchtung des Glasaufsatzes mit dem Lichtschalter
links neben dem Temperaturregler ein.
5.2.2 Digitaler Temperaturregler
Die Basis-Temperatureinstellungen sind werkseitig vorgenommen worden und entsprechen einer Betriebstemperatur in dem Gerät von ca. 0 °C – 10 °C.
Bei Normalbetrieb wird in der digitalen Anzeige der momentane Temperaturwert im
Inneren des Gerätes angezeigt.
Tasten
Funktionen
Sollwert anzeigen, Parameter im
Programmiermodus wählen oder ein
Vorgang bestätigen
Das Abtauen manuell starten
Im Programmiermodus Parameter-Code
auswählen, angezeigten Wert erhöhen
Im Programmiermodus Parameter-Code
AUX
auswählen, angezeigten Wert verringern
- 15 -
Sperren oder Entsperren
Tastenkombinationen
Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten können einige Funktionen aktiviert/deaktiviert
werden.
+
- zum Sperren beide Tasten gleichzeitig für mehr als 3 Sekunden
der Tasten:
drücken, bis in der digitalen Anzeige „OFF“ erscheint;
- zum Entsperren diese Tasten für mehr als 3 Sekunden drücken,
bis in der digitalen Anzeige „ON“ erscheint.
+
In den Programmiermodus gelangen:
- diese Tasten gleichzeitig für 3 Sekunden drücken, die LED`s
oder blinken, Einstellungen können vorgenommen werden.
+
Zu vorherigen Anzeige zurückkehren:
- drücken Sie diese Tasten, um den Programmiermodus zu
verlassen und zu vorherigen Anzeige (Temperaturwert im Gerät)
zurückzukehren.
LED-Anzeigen
Über die LED’s wird in der digitalen Anzeige der Aktivierungszustand der
Funktionen angezeigt:
Kompressor aktiviert
während der Verzögerung
Abtauung läuft
Verzögerung der Abtauung
Anzeige der Gradeinheit °C
im Programmiermodus
Anzeige der Gradeinheit °F
im Programmiermodus
5.2.3 Funktionen und Einstellungen
Sollwert anzeigen
• drücken Sie kurz die -Taste, um den Sollwert anzuzeigen;
• drücken Sie erneut die -Taste oder warten Sie 5 Sekunden, um zu vorherigen
Anzeige zurückzukehren.
Sollwert (gewünschte Temperatur) ändern
• drücken Sie die -Taste für mehr als 3 Sekunden, um den Sollwert zu ändern;
• der Sollwert wird angezeigt und die oder LED blinkt in der digitalen Anzeige;
• erhöhen oder vermindern Sie den Wert mit den Tasten oder , bis
der gewünschte Wert in der digitalen Anzeige erscheint;
• bestätigen Sie den neuen Wert mit der -Taste oder warten Sie 10 Sekunden,
dann wird diese Einstellung automatisch gespeichert.
HINWEIS!
Sollten weitere Einstellungen oder Parameteränderungen gewünscht sein,
entnehmen Sie diese der beiliegenden Beschreibung für die Temperaturregelung oder lassen Sie diese von einem Kundendienstmitarbeiter
vornehmen.
Gerät ausschalten
Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird, schalten Sie es über den EIN-/AUS Schalter
aus und trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen!).
Abtauung
Automatische Abtauung
Das Gerät wird innerhalb von 24 Stunden automatisch 4-mal abgetaut. Die Zeitschaltuhr
schaltet sich im Moment der Ersteinschaltung ein.
Falls Sie die automatischen Abtauphasen zu anderen Zeiten wünschen, drücken Sie die
Taste für länger als 2 Sekunden. In der digitalen Anzeige erscheint das Symbol „“.
Die Abtauung wird sofort eingeleitet, der nächste Abtauzyklus findet nach
6 Stunden statt.
- 17 -
Manuelle Abtauung
Zusätzlich zur automatischen Abtauung kann jederzeit eine manuelle Abtauung
aktiviert werden, dazu die Taste für länger als 2 Sekunden gedrückt halten.
Die manuelle Abtauung wird eingeleitet. In der digitalen Anzeige erscheint das
Symbol „“.
HINWEIS!
Das Abtauwasser verdunstet automatisch.
5.2.4 Hinweise für den Benutzer
• Füllen/bestücken Sie die Saladette erst, wenn die gewünschte Temperatur lesbar
im Display erreicht ist.
• Bereiten Sie die gewünschten Lebensmittel vor und füllen Sie diese anschließend in
geeignete GN-Behälter (Abschnitt 4.1 „Technische Angaben“).
• Stellen Sie anschließend die GN-Behälter mit den Lebensmitteln auf die Ablageroste
in den Türfächern oder in die Öffnung für die GN-Behälter unter dem Glasaufsatz.
Benutzen Sie bei der Bestückung der Saladette die mitgelieferten Stege als Auflage
für die GN-Behälter.
Hinweis: Beachten Sie, dass die Zwischenablage des Glasaufsatzes nicht zum
Kühlen von Lebensmitteln sondern nur als Ablagefläche vorgesehen ist.
• Stellen Sie keine warmen Speisen oder Flüssigkeiten in die Saladette, kühlen Sie
diese erst auf Raumtemperatur herunter.
• Achten Sie beim Einräumen der Saladette darauf, dass zwischen den Innenwänden
des Gerätes und den eingelagerten Lebensmitteln ausreichend Abstand eingehalten
wird, damit eine freie Luftzirkulation im Inneren des Gerätes gewährleistet ist.
• Je mehr Lebensmittel sich in der Saladette befinden, je länger die Türen geöffnet
werden, desto höher ist der Energieverbrauch.
• Um den Verlust der Kühlluft zu verringern, sollten die Öffnungszeiten der Türen
möglichst kurz gehalten werden. Außerdem sollten die Türen nicht zu häufig
geöffnet werden.
• Um das Entstehen unangenehmer Gerüche in der Saladette zu vermeiden, halten
Sie die empfohlenen Lagerungsfristen für die Lebensmittel ein und reinigen Sie
regelmäßig das Gerät.
• Halten Sie bei einem Stromausfall die Türen geschlossen, um den Verlust der
Kühlluft zu vermeiden.
- 18 -
6. Reinigung und Wartung
WARNUNG!
Vor der Reinigung das Gerät von der Stromversorgung
trennen (Netzstecker ziehen!).
Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem
Wasserstrahl geeignet. Verwenden Sie daher keinen
Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen!
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
o Aus hygienischen und funktionellen Gründen muss das Gerät regelmäßig gereinigt
werden.
o Nehmen Sie vor der Reinigung die Lebensmittel aus dem Gerät und lagern diese
im Kühlschrank, damit sie nicht verderben.
Zubehör
o Nehmen Sie Ablageroste, Stege, GN-Behälter aus dem Gerät heraus und reinigen
Sie diese gründlich mit warmem Wasser und einem neutralen Reiniger. Spülen Sie
gründlich mit klarem Wasser nach und trocknen Sie anschließend die gereinigten
Zubehörteile ab.
Saladette
o Reinigen Sie die Saladette von innen mit einem für Lebensmittelbereich geeigneten
Desinfektionsreiniger und einem weichen Tuch. Wischen Sie mit klarem Wasser nach
und trocknen Sie die gereinigten Flächen gründlich ab.
o Wischen Sie die Saladette außen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden
Sie bei Bedarf einen neutralen Reiniger.
o Benutzen Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, z. B. Scheuerpulver, alkoholhaltige
Reiniger, Verdünnung, welche die Oberfläche des Gerätes beschädigen können.
o Setzen Sie nach der Reinigung ein weiches, trockenes Tuch zum Abtrocknen und
Polieren der Oberfläche ein.
Glasaufsatz
o Reinigen Sie den Glasaufsatz von innen und außen mit einem für Lebensmittelbereich
geeigneten Desinfektionsreiniger und einem weichen Tuch. Wischen Sie gründlich die
gereinigten Glasflächen mit klarem Wasser nach und trocknen Sie diese anschließend
mit einem weichen Tuch ab.
- 19 -
Kondensator
VORSICHT!
Ein verschmutzter Kondensator beeinflusst die Funktionen des Gerätes
negativ und erhöht den Energieverbrauch!
Zur Erhaltung der Funktionsleistung des Gerätes reinigen Sie regelmäßig (einmal pro
Woche) den Kondensator gemäß folgenden Anweisungen:
o Vor der Reinigung das Gerät ausschalten und von der Steckdose trennen
(Netzstecker ziehen!).
o Die 4 Schrauben am Schutzgitter an der Vorderseite des Gerätes lösen und dieses
abnehmen. Der Kondensator ist dann leicht zugänglich.
o Reinigen Sie den Kondensator, indem Sie die Polsterdüse eines Staubsaugers oder
einen Pinsel leicht in Rippenrichtung über den Kondensator führen.
o Bringen Sie das Schutzgitter nach der Reinigung wieder an.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
Die Oberfläche des Kondensators und Kompressors kann bei normalem
Gebrauch heiß werden. Um Verbrennungen der Hände oder Arme zu
vermeiden, berühren Sie diese nicht mit bloßen Händen. Benutzen Sie
Schutzhandschuhe!
Falls das Gerät einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird:
o trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen!);
o nehmen Sie alle Lebensmittel aus dem Gerät heraus;
o reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und trocknen Sie es anschließend ab;
o lassen Sie die Türen einige Zeit offen, bis das Gerät vollständig getrocknet ist;
o decken Sie anschließend das Gerät ab, um es vor Staub und Verschmutzungen
zu schützen.
- 20 -
7. Mögliche Funktionsstörungen
Bei einer Funktionsstörung trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung.
Prüfen Sie anhand folgender Tabelle, ob die Funktionsstörungen sich beheben lassen,
bevor Sie einen Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Keine Kühlung
Kühlleistung
nicht
ausreichend
Gerät verursacht
laute Geräusche
• Netzstecker nicht richtig
eingesteckt.
• Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
• Sicherung der Stromversorgung hat ausgelöst.
• Stromausfall.
• Temperaturregler defekt.
• Temperatureinstellung
nicht korrekt.
• Das Gerät befindet sich in
der Abtauphase.
• Wärmequellen in der
Nähe oder direkte
Sonneneinstrahlung.
• Schlechte Luftzirkulation
um das Gerät.
• Eingelagerte Lebensmittel
sind zu heiß.
• Gerät überfüllt.
• Lose Teile oder
Schrauben im Gerät.
• Gerät steht nicht auf
ebenen Fläche.
• Gehäuse ist mit anderen
Geräten oder Wand im
Kontakt.
• Netzstecker ziehen und richtig
einstecken.
• Das Gerät über den EIN-/AUS
Schalter einschalten.
• Sicherung kontrollieren, Gerät
an anderer Steckdose testen.
• Stromversorgung prüfen.
• Händler kontaktieren.
• Temperatureinstellung
korrigieren.
• Abtauphase abwarten,
Kühlleistung prüfen.
• Für ausreichenden Abstand
zu den Wärmequellen
sorgen.
• Für ausreichenden Abstand
zu Wänden oder anderen
Gegenständen sorgen.
• Lebensmittel vor dem
Einlagern abkühlen.
• Evtl. einige Lebensmittel aus
dem Gerät entnehmen.
• Lose Schrauben oder Teile
festziehen.
• Ebene Position des Gerätes
sicherstellen.
• Abstand zu Wand oder
anderen Geräten einhalten.
- 21 -
Wenn sich die Funktionsstörungen nicht beseitigen lassen:
- Gehäuse nicht öffnen,
- Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren,
wobei Folgendes anzugeben ist:
die Art der Betriebsstörung;
die Artikelnummer und Seriennummer (auf dem Typenschild
an der rechten Seite des Gerätes abzulesen).
8. Entsorgung
Altgeräte
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen
Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten
Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in
Verbindung zu setzen.
WARNUNG!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen
sind, machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu das
Gerät von der Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom
Gerät entfernen.
VORSICHT!
Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie
die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune
geltenden Vorschriften.
Read these instructions before using and keep
them available at all times!
This instruction manual contains information about the installation, operation and
maintenance of the device and should be consulted as an important source of
information and reference guide.
Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure
the safe and correct use of the device.
In addition to the information given here, you should comply with any local Health and
safety Controls and generally applicable safety regulations.
The instruction manual forms part of the product and should be kept near the device
and easily accessible for anyone carrying out the installation, servicing, maintenance or
cleaning.
Please keep these instructions and give them to future owners of the device.
1.Safety
This device is designed in accordance with the presently applicable technological
standards. However, the device can pose a danger if handled improperly and
inappropriately.
All persons using the device must follow the recommendations and instructions in this
manual.
1.1 Safety instructions
•
The device is not intended for use by individuals (including children)
with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or
insufficient knowledge unless such persons are under the care of a
person responsible for their safety or have received instructions
regarding appropriate use of the device.
•
Children should be observed to ensure that they are not playing with
the device.
•
Do not move or tilt the device when in operation.
•
Only use the device indoors.
•
This device may only be operated in technically proper and safe
condition.
- 24 -
Prevent access of children to the package materials like plastic bags
•
and foamed polystyrene elements. Suffocation hazard!
•
Only a qualified technician and using original spare parts and
accessories should carry out repairs and maintenance of the device.
Do not attempt to repair the device yourself.
•
Do not use any accessory or spare parts that have not been
recommended by the manufacturer. These can be dangerous for the
user or lead to damages of the device or personal injury, and further,
the warranty expires.
•
To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications
or alterations to the device that are not explicitly approved by the
manufacturer may be undertaken.
DANGER! Electric shock hazard!
To avoid the hazard results please follow the safety instructions below.
•
Never allow the power cable to come into contact with heat sources or
sharp edges. The power cable should not hang over the side of the
working surface. Ensure that no one can step on or trip over the cable.
•
The power cable must not be folded, bent or tangled, and must always
remain fully unrolled. Never place the device or other objects on the
power cable.
•
Do not lay the power cable over carpets or other inflammable
materials. Do not cover the cable. Keep away the cable from
operating range and do not immerse it into water.
•
Check the power cord regularly for damage. Do not use the appliance
if the power cord is damaged. If this cable is damaged, it must be
replaced by customer service or a qualified electrician in order to
avoid dangers.
- 25 -
The supply cable must be disconnected from the socket only by
•
pulling the plug.
•
Never carry or lift the device by the supply cable.
•
In any case do not open the device housing. In case of electrical or
mechanical modifications the electric shock hazard will occur.
•
Never immerse the power cord or plug in water or other liquids; do
not place it under running water.
•
Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the
device.
•
Never operate the device with moist hands or standing on wet floor.
•
Remove the plug from its socket:
-
when the device is not used,
-
in case of anomalies during operation,
-
before cleaning.
WARNING! Burn hazard!
To avoid the hazard results please follow the safety instructions below.
•
During normal use, the condenser and compressor surfaces may be
hot. To avoid burning your palm or hands, do not touch them with
your bare hands. Wear protective gloves
WARNING! Fire or explosion hazard!
To avoid the hazard results please follow the safety instructions below.
•
Do not store the flammable or explosive substances in the device,
like ether, kerosene, or glues.
•
Do not clean the device with use of flammable liquids. The released
vapours may cause fire or explosion.
- 26 -
Do not store gasoline or other flammable substances in the vicinity
•
of the device. The vapours may cause fire or explosion.
•
Do not store the explosive objects in the device, like cans with
explosive work substances.
•
Do not allow for the cooling circuit damages.
1.2 Key to symbols
In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any
advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid
any risk of accident, personal injury or material damage.
WARNING!
This symbol highlights hazards which could lead to injury.
WARNING!
This symbol highlights dangerous situations which could lead to injury or death.
CAUTION!
This symbol highlights dangerous situations which could lead to light
injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device.
NOTE!
This symbol highlights recommendations and information aimed for effective
and trouble-free device operation.
- 27 -
1.3 Proper use
CAUTION!
The device has been designed and constructed only for commercial use
and should be operated by qualified personnel of restaurants, cafeterias
and similar facilities.
The operational safety of the device is assured only in case of proper use, according
to the operation manual.
All technical activities like installation and maintenance must be performed by the
qualified service personnel only.
The saladette is intended only for cooling, preparing and distributing salads, fruits,
vegatables and cold meals.
Do not use the saladette for any of the following:
- storing of the flammable or explosive substances in the device, like ether,
kerosene, or glues;
- storing of pharmaceutical products or preserved blood.
CAUTION!
Any use going beyond the intended purpose and/or any different use of the
device is forbidden and is not considered as conventional.
Any claims against the manufacturer or his authorized representative as a
consequence of experiencing damages resulting from unconventional use
are impossible.
The operator is liable for all damages resulting from inappropriate use.
- 28 -
2. General information
2.1 Liability and Warrantees
All the information and instructions in this manual take into account standard safety
regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and
experience we have developed over the years.
The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do
not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction
manual is definitive.
If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from
the descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders
or when the device has been modified in line with new technology.
CAUTION!
Read this manual carefully and thoroughly before any operation
of the device, and especially before turning it on!
Manufacturer is not liable for any damages or faults caused by:
- violation of advice concerning operation and cleaning;
- use other than designed;
- alterations made by user;
- use of inadequate spare parts.
We reserve the right to make technical changes for purposes of developing and improving
the useful properties.
2.2 Copyright protection
The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations is
copyright. No part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any
form or by any means without permission in writing from the manufacturer. Any person
who commits any unauthorized act in relation to this publication shall be liable to claims
for damages. All rights reserved.
NOTE!
The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are
copyright and subject to other protection rights. Any person unlawfully
using this publication is liable to criminal prosecution.
2.3 Declaration of conformity
The device complies with the current standards and directives of the EU.
We certify this in the EC declaration of conformity. If required we will be
glad to send you the according declaration of conformity.
- 29 -
3. Transport, packaging and storage
3.1 Delivery check
Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately
after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with
reservation only.
Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint.
Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages
can only be asserted within the effective period for complaints.
3.2 Packaging
Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for
storage purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent
back to a repair center. The outer and inner packing material should be removed
completely from the device before installation.
NOTE!
If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable in
your country. Supply re-usable packing materials to the recycling.
Please inspect the device upon completeness. In case any part is missing please
contact our customer service center immediately.
3.3 Storage
Keep the package closed until installation and under consideration of the outside
indicated positioning- and storage markings.
Packages should be stored under consideration of the following:
- Do not store outdoors.
- Keep it dry and dust-free.
- Do not expose it to aggressive media.
- Do not expose it to direct sunlight.
- Avoid mechanical shocks and vibration.
- In case of longer storage (> 3 months) make sure you check
the state of the packaging and the parts regularly.
If required refresh or renew.
- 30 -
4. Technical data
4.1 Technical specification
Name
Saladette 1535T2GLK
Code-No.:
Design:
Material Chrome nickel steel
Capacity: 390 liters
Power: 0.35 kW / 230 V 50 Hz
Temperature range: 0 °C - 10 °C
Coolant / quantity: R134a/265 g
Dimensions: W 1535 x D 700 x H 1355 mm
Weight: 126.0 kg
Accessories:
Subject to technical changes!
200279
for 3 x 1/1 GN containers 150 mm deep
2 doors, inner size each: W 335 x H 600 mm;
suitable for 1/1 GN (gastronomy)
forced air-cooling
electronic control
condensation water evaporation
evaporator placed vertically between the cabinets
glass top with lighting, W 1040 x D 640 x H 515 mm,
with 2 sliding doors made of plexiglass,
with 1 intermediate glass shelf, W 1010 x D 230 mm,
maximum usagle height: 300 mm below, 140 mm above
cashier desk space: W 460 x D 700 mm
2 grids 1/1 GN, plastic coated
3 adaptor bars: length 535 mm, width 23 mm
***
***
Delivery without GN containers!
- 31 -
4.2 Overview of parts
1
9
8
7
Glass top
1
Cashier desk space
2
Ventilation holes
3
Feet (4)
4
Control elements
5
Door (2)
6
Door handle
7
Housing
8
GN container area
9
Grid (2)
10
Adaptor bar for GN containers (3)
11
2
6
3
4
5
10
11
- 32 -
A
Control element
A
Glass top light on/off switch with indicator
light (green)
B
Digital temperature controller
C ON/OFF switch with indicator light (green)
B
C
5. Installation and operation
5.1 Installation instructions
CAUTION!
All installation, assembly and maintenance work must be performed by
specialists with relevant professional qualifications (approved by the
manufacturer or seller) while observing the applicable law in the country in
which the installation is performed as well as the regulations regarding the
safety of the product and workplace.
5.1.1 Preparation for installation
• Remove the external packaging (wooden and/or cardboard boxes) and utilize it as
waste according to the applicable law in the country in which the installation is
performed.
• Next, chech the delivery for completeness (see section 4.1 „Technical data“on
page 31 and „Scope of delivery of the glass top“on page 34.
• Take out all accessories, information materials and plastic bags from the inside of
the device.
- 33 -
5.1.2 Assembling the glass top
Scope of supply for the glass top (see. Figure below)
Name Quantity
Front rounded glass
1
1 pc.
7
Rails leading to sliding doors 1 pc.
Name Quantity
2
Glass fittings (a)
Headless screws (b)
3
Left and right side
glass
4
Screws (a) and
nuts (b) for glass
support for the middle
glass shelf
5
Right sliding doors 1 pc.
6
Left sliding doors 1 pc.
5, 6
6 pcs.
6 pcs.
2 pcs.
4 pcs.
4 pcs.
7
10
8
Glass shelf 1 pc.
Angle glass connector (a)
9
Glass connecting screws (b)
Integrated elements (c)
10
Upper glass 1 pc.
11
Lighting 1 pc.
9b
11
9b, c
9a
2 pcs.
10 pcs.
10 pcs.
4a, b
8
3
2a, b
1
1. Insert one of the side glasses (3) to the preassembled side glass fittings ( 2a) and
tighten the headless screws of glass fittings (2b) .
- 34 -
2. Insert the front rounded glass (1) to the glass fittings (2a) on the front side of the
saladette and tighten the screws (2b).
3. Using a paper sealing tape attach the side glass (3) to the front glass (1).
4. Insert the second side glass (3) to the preassembled side glass fittings ( 2a) and
tighten the headless screws of glass fittings (2b).
5. Using a paper sealing tape attach the side glass (3) to the front glass (1).
6. Fix the angle glass connector (9a) to the front glass (1) with glass connecting
screws (9b) and integrated elements (9c).
7. Attach the lighting set (11) to side glasses (3) with the angle glass connector,
glass connecting screws and integrated elements (9a, b, c).
8. Place the upper glass (10) on the angle glass connector (9 a) and the lighting set
(11) and fix with the glass connecting screws (9b) and integrated elements (9c).
9. Mount the screws and nuts for glass support (4a, b) on both side glasses (3) and
place the glass shelf (8).
10. Connect the cable hose and the cable with the lighting set (11).
11. If necessary, place the sliding doors
(5, 6) in the pre-mounted rails (7) on the
service side.
5.1.3 Installation
Positioning
• Place the device on a firm, dry, level and waterproof surface adapted to the impact
of high temperatures and sufficient load-bearing capacity for the weight of the
device including the entire contents.
• Never place the device on flammable surfaces.
• Do not place the device in the vicinity of an open flame, electric ovens, heating
stoves or other heat sources, such as direct sunlight. High temperatures may
adversely affect cooling performance and power consumption.
• Place the device in such a way as to ensure proper circulation of air. Never cover
or block ventilation holes of the device.
• Do not place the device in places with high humidity. Excessive moisture may
damage the device. Optimum working conditions of the device are in the ambient
temperatures between 10 °C and 30 °C and with relat ive humidity of 30-55%.
- 35 -
• Do not use doors, door handles and other protruding parts of the device as the
support during transportation. Move the device only by lifting it with appropriate
transport device (e.g. forklift), to avoid damaging feet or other components.
• After arranging the device at the desired place, tighten/loosen the adjustable feets
until the device is standing straight.
• Before the first use, remove the protection foil from the device. Remove it slowly to
ensure no glue resideues remain. Remove possible glue residues with appropriate
solvent.
CAUTION!
Never remove the rating plate and any warning signs from the device.
• Place the device so that the plug is easily accessible so as to quickly disconneet the
device if the need arises.
Connection
DANGER! Risk of electric shock!
The device can cause injuries due to improper installation!
Before installation and connecting the local power grid specification should
be compared with that of the device (see rating plate). Connect the device
only in case of compliance!
Connect the device only to properly installed single socket with
protective terminal.
• If the device was transported in vertical position, wait 2 hours before connecting
the device to the power supply (embedded condenser).
• After a power failure or if the plug is removed, the device should not be
connected to the power supply for at least 5 minutes.
• The electrical circuit in the socket must be secured to at least 16A. Only connect the
device directly to the wall socket; do not use any extension cords or power strips.
- 36 -
5.2 Tips for the user
CAUTION!
Carefully read this instruction manual, because it provides information
regarding safety and operation of the device.
Store the instruction manual for future reference.
Incorrect installation, operation, maintenance and cleaning, as well as any
changes and modifications may lead to the incorrect operation, damages or
injuries.
5.2.1 Before the first use
• Before the first use thoroughly clean the device and accessories. Follow the
instructions in section 6 „Cleaning and maintenance“.
• Plug the device to the grounded socket.
• Turn the device by turning the ON/OFF power switch right next to the temperature
controller on the control side of the device.
• The green power indicator in the switch will come on. The digital display will show
the 1st temperature inside the device.
• Before first use and placing any food products in the saladette, the device should
reach the required temperature.
• If necessary, switch on the lighting of the glass top using the light ON/OFF switch
on the left side next to the temperature controller.
5.2.2 Digital temperature controller
Basic settings of the temperature are pre-set and reflect the operating temperature in
the range of 0 °C – 10 °C inside of the device. Dur ing normal operation of the device
the digital display indicates the current temperature inside of the device.
Button
Functions
Display a required value, select parameters
in programming mode or save the procedure
Manual start of defrost
In programming mode, select a parameter
code, increase the displayed value
In programming mode, select a parameter
AUX
code, decrease the displayed value
- 37 -
Combination of buttons
To activate or deactivate some of the functions you may need to press more than one
button at the same time.
+
Block or unblock the buttons:
- to block, press both buttons and hold longer than 3 seconds,
until you see “OFF” on the display;
- to unblock, press both buttons and hold longer than 3 seconds,
until you see “ON” on the display.
+
Switch to programming mode:
- press both buttons and hold for 3 seconds, LED or flashes,
and you can start programming.
+
Return to a previous indication:
- press both buttons to leave the programming mode and return to a
previous displayed value (temperature inside of the device).
LED indicators
LED indicators on the digital display indicate the active function:
compressor active
delayed
defrost in progess
defrost delayed
Indicated in °C
in programming mode
Indicated in °F
in programming mode
- 38 -
5.2.3 Operation and settings
Indication of required value
• shortly press button to show the required temperature;
• press button again or wait 5 seconds to return to the previous indication.
Change of required value (required temperature)
• press and hold button for at least 3 seconds;
• the required value will be displayed and the diode or will flash on the display;
• use button or to decrease or increase the value until the display shows the
required value;
• confirm new value with button or wait 10 seconds for the automatic storing
of set value.
NOTE!
If you need other settings or parameters, please download the attached
description of the temperature adjustment or leave this task to customer
service employees.
Turning the device off
When the device is not used anymore, turn it off with ON/OFF switch and disconnect
from the power supply (pull the plug!).
Defrosting
Automatic defrosting
The device is automatically defrosted four times within 24 hours. The clock starts
upon first activation. If the automatic defrosting is to be carried out at other times,
press for more than 2 seconds. The digital display shows „“.
Defrosting will start right away, the next defrosting will take place after 6 hours.
- 39 -
Defrosting manually
In addition to automatic defrosting, manually defrosting can be activated at any time,
to do this, hold down the for more than 2 seconds.
Manual defrosting commences. The digital display shows „“.
NOTE!
Condensation water evaporates automatically.
5.2.4 Information for the user
• Fill / complete the saladette only after the display has shown the required
temperature.
• Prepare the food products beforehand and place them in appropriate GN containers
(see. section 4.1 „Technical data“).
• Next, place the GN container with food products on the grid in the fan doors or in
the GN container area under the glass top.
When placing products in the saladette, the supplied adaptor bars may be used as
shelves for GN containers.
Tip: Remember that the glass top area is not designed for cooling food products,
but only as a storage area.
• Do not place any warm food products or liquids in the saladette. Allow them to cool
down to room temperature first.
• When the saladette is in use, remember to leave enough space between the inner
walls of the device and the food placed inside to ensure air circulation inside the
device.
• The more food products in the saladette and the longer the doors/drawers stay open,
the higher energy consumptions.
• To minimize the losses during the cooling process, do not leave doors open longer
than necessary. Furthermore, do not open them too often.
• To avoid build-up of any unpleasant odours inside the saladette, observe the
recommended shelf life of the stored food products and regularly clear the device.
• In the case of power outage, leave the doors, drawers and covers closed to prevent
the loss of cooled air.
- 40 -
6. Cleaning and maintenance
WARNING!
Before cleaning, disconnect the device from the power
supply (pull the plug out of the socket!).
The device is not suited for direct washing with water jets.
Therefore, you must not use any kind of pressure water jet for
cleaning the device!
Make sure no water gets into the device.
o The device should be cleaned regularly to avoid hygiene problems and malfunctions.
o Before cleaning, remove the food from the device and put them in the refrigerator so
as to avoid deterioration.
Accessories
o Remove the grid, adaptor bars and GN containers from the device and clean them
thoroughly with warm water and food grade disinfectant. Rinse the cleaned
accessories with clean water and dry completely.
Saladette
o Clean the saladette with a neutral cleaning agent and soft cloth. Wipe with a damp
cloth and dry thoroughly the cleaned surfaces.
o Wipe the exterior of the saladette with soft damp cloth. If necessary use a neutral
cleaning agent.
oNever use aggressive cleaning agents, for instance scouring powder, cleaning
agents with alcohol or solvents which may damage the surface of the device.
o After cleaning, dry the surfaces and polish with a dry cloth
Glass top
o Clean regularly the interior and exterior of the glass top with a soft cloth and food
grad disinfectant. Wipe the glass surfaces with a cloth soaked with clean water and
wipe dry thoroughly with soft cloth.
- 41 -
Condenser
CAUTION!
A dirty condenser has a negative impact on the performance of the device
and increases energy consumption!
Clean the condenser regularly (once a week) to maintain its full performance by
following the instructions below:
o Before cleaning, disconnect the device from the power supply (pull the plug!).
o Losen 4 screws on the protective grille on the front of the device and remove the
grille to make the condenser easily accessible.
o Clean the device leading an upholstery nozzle or brush along the condenser’s ribs.
o After cleaning, reassemble the removed protective grille.
WARNING! Risk of burn!!!
During the normal operation the surface of the condenser and the compressor
may become hot.
To avoid palm or hand burns do not touch them with bare hands.
Use protective gloves!
If the device is to remain unused for a longer time:
o disconnect the device from the socket (pull the plug!);
o remove all the food products from the saladette;
o clean the device as described above and dry it thoroughly.
o leave doors open for some time to let the device dry fully.
o next, cover the device to protect it against dust and dirt.
- 42 -
7. Possible Malfunctions
In case of failure turn the device off with the main switch and disconnect the device from
the power supply (pull the plug!). Before calling the technician or informing the vendor
check the possibility of removing the failure by yourself according to the table below.
Failure Possible reason Solution
No cooling
Insufficient
cooling capacity
Device emits
loud sound.
• Improperly connected
plug.
• The machine is not
switched on.
• Fuse of the circuit tripped.
• Loss of electrical power.
• Temperature regulator
damaged.
• Improper temperature
setting.
• The device is in the
thawing process.
• Too close location to
sources of heat or direct
sunlight
• Poor air circulation around
the device.
• Device overloaded.
• Loose parts or screws in
the device
• Device is placed on an
uneven surface.
• Housing of the device is
touching the wall or other
devices.
• Unplug the plug and
reconnect it correctly.
• Turn on the device with the
ON/OFF switch.
• Check the fuse, check the
device when connected to a
different socket.
• Check power supply.
• Contact the seller.
• Correct temperature setting.
• Wait until the thaw phase is
complete, check the cooling
performance.
• Ensure sufficient distance
from sources of heat.
• Cool groceries before placing
in the machine.
• If necessary, remove some
items from your device.
• Tighten loose parts or screws
in the device
• Place the device on an even
surface.
• Ensure sufficient distance from
the wall and other devices.
- 43 -
When the anomalies cannot be removed:
- do not open the housing,
- contact the service company or the vendor, and specify:
failure type;
Code numer and serial numer (see: type plate on the right
side of the device).
8. Waste disposal
Discarding old devices
At the end of its service life the discarded device has to be disposed inaccordance with
the national regulations. It is advisable to contact a company which is specialized in
waste disposal, or just contact the local disposal service inyour community.
WARNING!
To exclude any abuse and the dangers involved make the waste device unfit
for use before disposal. For that purpose disconnect device from mains
supply and remove mains connection cable from the device.
CAUTION!
For the disposal of the device please consider and
act according to the national and local rules and
regulations.
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la
conserver en un lieu facilement accessible !
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de
l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des
instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une
utilisation sûre et correcte de l´appareil.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et
les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité
de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de
nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
En présentant l’appareil à une tierce personne, penser à présenter également la notice
d’utilisation.
1. Sécurité
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins,
celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
Toutes les personnes qui utilisent l’appareil doivent suivre scrupuleusement les
instructions et indications figurant dans ce manuel d’utilisation.
1.1 Consignes de sécurité
•
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités,
ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à
moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette
personne les indications pour utiliser l’appareil.
•
Les enfants devraient se trouver sous surveillance afin d’être sûr
qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil.
•
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
•
N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.
•
N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité
et de fonctionnement.
- 46 -
Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que sacs
•
plastiques ou éléments en polyester expansé soient à la portée
des enfants. Risque d’étouffement !
•
Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être
effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les
pièces de rechange et les accessoires d´origine. Ne tentez jamais
de réparer vous-même l´appareil !
•
N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour
l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner des dommages
corporels, en plus la garantie expire.
•
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de
l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans
autorisation exprès du fabricant.
DANGER ! Risque de choc électrique ou d’électrocution !
Afin d’éviter tout risque, suivre les recommandations de sécurité ci-dessous.
•
Eviter tout contact du câble avec des sources de chaleur et des
objets pointus. Ne pas laisser le câble pendre d’une table ou de tout
autre plan de travail. Veiller à ce que personne ne puisse marcher
ou trébucher sur le câble.
•
Ne pas plier, tordre, emmêler le câble d’alimentation; toujours le
garder tendu. Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le
câble d’alimentation.
•
Ne pas poser le cordon d'alimentation sur un tapis, une moquette ni sur
aucun autre matériau inflammable. Ne pas couvrir le cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation ne doit pas être dans la zone de travail
et ne peut pas être immergé dans l'eau ni aucun autre liquide.
•
Le câble d’alimentation doit être régulièrement contrôlé afin de vérifier
s’il n’est pas endommagé. Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé, le
faire remplacer par le service d’entretien ou un électricien qualifié, afin
d’éviter les risques.
•
Débrancher toujours le cordon d’alimentation uniquement en tenant
la fiche.
- 47 -
Ne jamais transporter, déplacer ou soulever l’appareil à l’aide du
•
cordon d’alimentation.
•
En aucun cas n’ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions
électriques sont modifiées, ou si la construction du système mécanique
ou électrique est manipulée, il y a risque d’électrocution ou de choc
électrique.
•
Ne jamais plonger le câble d’alimentation ni la fiche dans l’eau ou
d’autres liquides ; ne pas les placer sous l’eau courante.
•
Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne
pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
•
Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains humides ou en vous tenant
sur un sol mouillé.
•
Retirer la fiche de la prise,
- lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
- lorsqu’un mauvais fonctionnement apparaît au cours de l’utilisation,
- avant de nettoyer l’appareil.
AVERTISSEMENT ! Risques de brûlure !
Afin d’éviter les conséquences de ces risques, veuillez suivre les
instructions suivantes concernant votre sécurité.
•
Lors d’une utilisation normale les surfaces du condensateur et du
compresseur peuvent être chaudes. Pour éviter les brûlures des mains
et des bras, ne pas toucher les surfaces les mains nues. Utiliser des
gants de protection!
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ou d’explosion !
Afin d’éviter les conséquences de ces risques, veuillez suivre les
instructions suivantes concernant votre sécurité.
•
Dans l’appareil, ne pas entreposer d’objets inflammables ou explosifs
tels que de l’éther, du white spirit, ou de la colle.
•
Ne jamais nettoyer l'appareil avec des liquides inflammables. Les
vapeurs en résultant peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
- 48 -
Au voisinage de cet appareil ou d’un autre appareil, ne pas entreposer
•
d’essence ni aucune autre substance qui constitue un risque
d’incendie. Les vapeurs peuvent être la cause d’un incendie ou d’une
explosion.
•
Dans l’appareil, ne pas conserver d’objets explosifs tels que des boîtes
contenant des substances explosives.
•
Veillez particulièrement à ce que le circuit de refroidissement ne
subisse aucun dommage.
1.2 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil
sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de
respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
DANGER!
Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT!
Cette indication indique des situations dangereuses qui peuvent causer des
blessures graves ou la mort.
ATTENTION!
Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent
entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement
et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
INDICATION!
Cette indication désigne des conseils et des informations à suivre pour un
fonctionnement efficace et sans défaut de l'appareil.
- 49 -
1.3 Utilisation conforme
ATTENTION !
Cet appareil est conçu et construit pour un usage professionnel et peut être
utilisé uniquement par le personnel de service des restaurants, cantines et
établissements commerciaux similaires.
La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la
destination, en conformité avec les données figurant dans ce manuel d’instruction.
Tous les travaux techniques, ainsi que le montage et la maintenance ne peuvent être
effectués que par le personnel d’un service qualifié.
La saladette n’est destinée qu’à refrigérer et vendre les salades vertes, les fruits,
les légumes et les plats froids.
Ne pas utiliser la saladette pour :
- conserver des produits inflammables ou explosifs tels que l’éther, l’alcool,
le kérosène ou les colles;
- conserver des produits pharmaceutiques ou des poches de sang.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de
l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir
par suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil
sont exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation
non conforme.
- 50 -
2. Généralités
2.1 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été
réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement.
Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction.
La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi.
Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici
et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez
d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques.
ATTENTION!
Avant de commencer toute activité en lien avec l’appareil, et surtout
avant de l’utiliser, lire attentivement ce mode d’emploi !
Le fabricant n’est pas tenu responsable de tout dommage ou dysfonctionnement dus à :
- un non respect des indications de mise en service et de nettoyage ;
- une utilisation non conforme à l’utilisation de base ;
- des réparations effectuées par l’utilisateur ;
- l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.
Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications techniques sur le produit pour
améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.
2.2 Protection des droits d’auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y
sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous
types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la
transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant.
Toute violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres
droits demeurent réservés.
INDICATION!
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de
propriété industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
2.3 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union
européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE.
Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de
conformité correspondante.
- 51 -
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit.
En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le
produit livré uniquement sous réserve.
Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du
transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les
prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder
l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre
service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages
extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
INDICATION!
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur
dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables
dans le circuit de recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des
éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les
indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- Ne pas garder les emballages à l´extérieur.
- Les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière.
- Ne pas les exposer aux fluides agressifs.
- Les protéger des rayons du soleil.
- Eviter les secousses mécaniques.
- En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement
l´état général de tous les éléments et de l´emballage.
Si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.
Températures de
service :
Liquide réfrigérant /
quantité :
Dimensions : L 1535 x P 700 x H1355 mm
Poids : 126,0 kg
Dotation :
Nous nous resérvons le droit de modifier des données techniques !
200279
Pour 3 x GN 1/1, bacs GN de 150 mm profond
2 portes, dimensions intérieures de chacune :
L 335 x H 600 mm, adaptées pour GN 1/1 (gastronomique)
Froid ventilé
Commandes électroniques
Évaporateur des eaux de dégivrage
Évaporateur vertical entre les armoires
Vitrine en verre avec éclairage, L 1040 x P 640 x H 515 mm,
avec 2 portes coulissantes en plexiglas,
avec 1 étagère intermédiaire en verre L 1010 x P 230 mm,
hauteur utile maximale : en bas 300 mm, en haut 140 mm
Surface pour la caisse : L 460 x P 700 mm
0 °C à 10 °C
R134a/265 g
2 grilles GN 1/1, revêtues de matière synhthétique
3 entretoises : longueur 535 mm, largeur 23 mm
***
***
Livré sans bacs GN !
- 53 -
4.2 Aperçu des composants
1
9
8
Vitrine en verre
1
Surface pour la caisse
2
Trous de ventilation
3
Pieds (4)
4
Éléments de commande
5
Poignée de porte
6
Portes (2)
7
Boîtier
8
Niche pour le bac GN
9
Grille pour conservation (2)
10
Entretoise pour le bac GN (3)
11
7
2
6
3
4
5
10
11
- 54 -
A
Éléments de commande
A
Interrupteur de l’éclairage avec un témoin
lumineux (vert) pour la vitrine en verre
B
Régulateur de température digital
C Commutateur MARCHE/ARRÊT avec un
témoin lumineux (vert)
B
C
5. Installation et utilisation
5.1 Conseils pour l’installateur
ATTENTION !
Tous les travaux d’installation, de montage et de maintenance doivent être
effectués par des spécalistes qui satisfont les exigences profesionnelles
demandées (validées par le fabricant ou le vendeur) en respectant les
dispositions en vigueur du pays dans lequel l’installation est realisée et les
prescriptions de sécurité du produit et du lieu de travail.
5.1.1 Préparation pour l’installation
• Enlever l’emballage extérieur (boîte en bois et/ou des cartons) et jeter comme
déchets conformément aux dispositions en vigueur du pays dans lequel l’installation
est réalisée.
• Ensuite vérifier si aucune pièce ne manque (voir le chapitre 4.1« Donées
techniques » sur la page 53 et « Étendu de la livraison de la vitrine en verre »
sur la page 56).
• Sortir de l’intérieur de l’appareil les dotations, toutes les brochures d’information
et tous les sacs plastiques.
- 55 -
5.1.2 Montage du présentoir vitré
Étendue de la livraison de la vitrine en verre (dessin ci-dessous)
description nombre
vitre avant arrondie
1
description nombre
7
1 pce
rails de guidage pour la
porte coulissante
2
encadrements des
vitres (a)
vis sans tête (b)
3
vitre latérale gauche et
droite
6 pcs
6 pcs
2 pcs
8
étagère en verre 1 pce
cornière d’assemblage pour
9
les vitres (a)
vis d’assemblage pour les
vitres (b)
éléments auxiliaires
d'assemblage (c)
4
vis portantes (a)
écrous (b) pour l’etagère
intermédiaire en verre
5
porte coulissante droite 1 pce
6
porte coulissante gauche 1 pce
4 pcs
4 pcs
10
vitre supérieure 1 pce
11
éclairage 1 pce
9b
1 pce
2 pcs
10 pcs
10 pcs
11
10
9b, c
5, 6
7
9a
4a, b
8
3
2a, b
1
1. Placer l’une des vitres latérales (3) dans des encadrements des vitres latéraux
préinstallés (2a) et resserer les vis sans tête des encadrements des vitres (2b).
- 56 -
2. Placer la vitre avant arrondie (1) dans des encadrements des vitres (2a) du côté face
de la saladette et resserer les vis (2b).
3. À l’aide du scotch en papier fixer la vitre latérale (3) à la vitre avant (1).
4. Placer la seconde vitre latérale (3) dans des encadrements des vitres latéraux
préinstallés (2a) et resserer les vis sans tête des encadrements des vitres (2b).
5. À l’aide du scotch en papier fixer la vitre latérale (3) à la vitre avant (1).
6. Fixer la cornière d’assemblage pour les vitres (9a) à la vitre avant (1) à l’aide des vis
d’assemblage pour les vitres (9b) et des éléments auxiliaires d’assemblage (9c).
7. Fixer l’éclairage (11) aux vitres latérales (3) à l’aide de la cornière d’assemblage
pour les vitres, des vis d’assemblage pour les vitres et des éléments auxiliaires
d’assemblages (9a, b, c).
8. Placer les vitres supérieures (10) sur la cornière d’assemblage pour les vitres (9 a)
et l’éclairage (11) et les fixer à l’aide des vis d’assemblage pour les vitres (9b) et des
éléments auxiliaires d’assemblage (9c).
9. Fixer les vis portantes et les écrous (4a, b) sur les deux vitres latérales (3) et poser
l’étagère en verre (8).
10. Assembler le tuyau pour câble et le câble avec l’éclairage (11).
11. Si besoin, placer la porte coulissante
(5, 6) dans les rails préinstallés (7) du côté
service.
5.1.3 Installation
Mise en place
• Placer l’appareil sur une surface stable, sèche, plane et imperméable, adaptée à
l’influence de températures élevées et capable de supporter le poids de l’appareil
avec tout le contenu.
• Ne jamais placer l’appareil sur une surface inflammable.
• Ne pas placer l’appareil à proximité d’un feu ouvert, de fours électriques ou à gaz ou
d’autres sources de chaleur comme le rayonnement direct du soleil. Les températures
élevées peuvent avoir un effet négatif sur la capacité de réfrigération et la
consommation d’énergie.
• Placer le dispositif de façon à ce qu’une quantité suiffsante d’air puisse circuler
librement. Il n’est permis en aucun cas de couvrir et de bloquer les trous de
ventilation du dispositif.
• Ne pas placer le dispositif dans des endroits très humides. L’exès d’humidité peut
provoquer des endommagements du dispositif. Pour assurer des conditions de
fonctionnement du dispositif optimales, veiller à ce que la température ambiante
soit entre 10 °C à 30 °C et à ce que l’humidité rel ative soit de 30-55% dans
l’endroit où se trouve le dispositif.
- 57 -
• Ne jamais utiliser les portes, les poignées de porte ou d’autres pièces sailliantes
comme support de transport. Ne déplacer le dispositif que par le soulevement à l’aide
d’un outil de transport (p. ex. chariot à fourche), afin d’éviter l’endommagement des
pieds ou d’autres éléments du dispositif.
• Une fois le dispositif placé à l’endroit souhaité, serrer/déserrer les pieds du
dispositif jusqu’à ce qu’il tienne droit.
• Avant d’allumer le dispositif, retirer le film protecteur. Le retirer lentement pour ne
pas laisser les résidues de la colle. Enlever les éventuels résidues à l’aide d’un
solvant adapté.
ATTENTION !
Ne jamais retirer de l’appareil les plaques signalétiques et les étiquettes
d’avertissement.
• Placer l’appareil de façon à ce que la fiche soit accessible pour assurer un
débranchement rapide de l’appareil en cas de besoin.
Branchement
DANGER ! Danger d’électrocution !
En cas d’installation non conforme, l’appareil peut entraîner
des blessures !
Avant l’installation, veuillez comparer les données du réseau
local de distribution d’énergie avec les données techniques de
l’appareil (voire la plaque signalétique). Ne brancher l’appareil
qu’en cas de pleine conformité !
L’appareil peut être branché qu’à une prise monophasée
avec mise à la terre et installée convenablement.
• Si le dipositif a été mis dans une position verticale lors du transport, attendre 2 heures
avant tout branchement à l’alimentation électrique (condenseur intégré).
• Après une coupure d’alimentation ou après avoir débranché l’appareil, ne pas brancher
l’appareil à l’alimentation électrique pendant au moins 5 minutes.
• Le circuit électrique de la prise doit être au minimum équipé d’un disjoncteur de 16A.
Brancher directement à une prise murale, interdiction d’utiliser des prises multiples
ou des répartiteurs.
- 58 -
5.2 Conseils pour l’utilisateur
ATTENTION !
Lire attentivement ce mode d’emploi, parce qu’il apporte des informations
concernant la sécurité et l’utilisation du dispositif.
Garder ce mode d’emploi, afin de pouvoir le relire ultérieurement.
Une installation, une utilisation, une conservation et un nettoyage incorrects,
ainsi que quelconques modifications peuvent provoquer un foctionnement
erroné du dipositif, des endommagements du dispositif ou des blessures des
hommes.
5.2.1 Avant la première utilisation
• Avant l’utilisation, nettoyer minutieusement le dispositif et les dotations selon les
conseils inclus dans le chapitre 6 « Nettoyage et conservation ».
• Brancher le dispositif à une prise de terre.
• Pour allumer le dispositif, tourner à droite le commutateur MARCHE/ARRÊT à côté
du régulateur de température, du côté service du dispositif.
• Le témoin lumineux du commutateur s’allume en vert. Sur l’écran digital apparaît la
valeur de la première température à l’intérieur du dispositif.
• Lors de la première utilisation du dispositif, laisser le dispositif atteindre la température
souhaitée avant de mettre des aliments dans la saladette.
• Si besoin, allumer l’éclairage de la vitrine en verre à l’aide de l’interrupteur de
l’éclairage à gauche, à côté du régulateur de température.
5.2.2 Régulateur de température digital
Les réglages de base de la température sont effectués par défaut et correspondent à
des températures de fonctionnement situées dans une plage de 0 °C à 10 °C à l’intérieur
de l’appareil. Lors du fonctionnement normal, l’écran numérique affiche la température
actuelle à l’intérieur de l’appareil.
Touches Fonctions
Affichage des valeurs réglées, sélection
des paramètres en mode programmation
ou confirmation des procédures
Mise en marche du dégivrage manuel
En mode programmation, choix du code
du paramètre, augmentation de la
valeur affichée
En mode programmation, choix du code
AUX
du paramètre, diminution de la valeur
affichée
- 59 -
Combinaisons des touches
Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées en pressant différentes
touches simultanément.
+
Blocage ou déblocage des touches:
- afin de les bloquer, presser les deux touches pendant plus de
3 secondes, jusqu’à l’affichage de l’indication „OFF“ sur l’écran ;
- afin de les débloquer, presser les deux touches pendant plus de
3 secondes, jusqu’à l’affichage de l’indication „ON“ sur l’écran.
+
Mise en mode programmation:
- maintenir les deux touches pendant 3 secondes, les diodes et
clignotent, vous pouvez alors commencer la programmation.
+
Retour à l’indication précédente:
- presser les deux touches afin de sortir du mode programmation et
de retourner à l’indication précédente (valeur de température dans
l’appareil).
LED d’indication
Les LED d’indication sur le panneau d’affichage signalent l’état d’activité des fonctions:
compresseur actif
lors des temporisations
dégivrage en cours
temporisation du dégivrage
indication en unité °C
en mode programmation
indication en unité °F
en mode programmation
- 60 -
5.2.3 Fonctionnement et réglage
Afficher la température de consigne
• Presser brièvement la touche , afin de faire apparaître la valeur de consigne;
• Presser à nouveau la touche ou attendre 5 secondes afin de retourner à
l’affichage précédent.
Modifier la température de consigne (température désirée)
• Presser la touche et la maintenir pressée pendant au moins 3 secondes;
• La valeur de consigne apparaît, et sur l’écran, la diode ou clignote;
• A l’aide des touches ou vous pouvez diminuer ou augmenter la valeur
jusqu’à faire apparaître la valeur désirée sur l’écran;
• Confirmez la nouvelle valeur à l’aide de la touche ou attendez 10 secondes,
la valeur choisie sera alors automatiquement sauvegardée.
INDICATION !
Si vous souhaitez modifier les réglages ou les paramètres, veuillez télécharger
la description du réglage de la température ou laissez les employés du service
client réaliser les modifications souhaitées.
Extinction du dispositif
Une fois l’utilisation du dispositif terminée, éteindre le dispositf à l’aide du commutateur
MARCHE/ARRÊT et débrancher l’alimentation électrique (retirer la fiche !).
Dégivrage
Dégivrage automatique
En 24 heures l’appareil est dégivré automatiquement 4 fois. La minuterie s’active lors de
la première mise en marche.
Si le dégivrage doit être fait selon un cycle différent, appuyer la touche pendant plus
de 2 secondes. Le symbole „“ apparaîtra sur l’afficheur numérique. Le dégivrage
commencera immédiatement, le dégivrage suivant aura lieu après 6 heures.
- 61 -
Dégivrage manuel
En plus du dégivrage automatique, il est possible d’activer à tout moment le dégivrage
manuel; pour ce faire, appuyer la touche pendant plus de 2 secondes. Le dégivrage
manuel est alors activé. Sur l’afficheur numérique apparaît le symbole „“.
INDICATION!
L’eau de condensation s’évapore automatiquement.
5.2.4 Information pour l’utilisateur
• Ne pas remplir/équiper la saladette avant que la température souhaitée ne soit
atteinte sur l’écran.
• Préparer les aliments souhaités et remplir les bacs GN (chapitre 4.1 « Données
techniques »).
• Enfin, placer le bac GN rempli d’aliments sur la grille de conservation dans la porte
ou dans la niche pour le bac GN sous la vitrine en verre. Utiliser les entretoises
comme support pour le bac GN.
Conseil : Ne pas oublier que l’espace sous la vitrine en verre ne sert pas à refrigérer
des aliments mais uniquement à les conserver.
• Ne pas placer des plats chauds ni des boissons chaudes dans la saladette. Avant
de les mettre dans la saladette, les refrodir jusqu’à température ambiante.
• Une fois la saladette remplie, veiller à ce que les parois intérieures du dipositif et les
aliments conservés soient suffisamment espacés afin d’assurer la circulation d’air à
l’intérieur du dispositif.
• Plus il y a d’aliments dans la saladette, plus longtemps la porte reste ouverte, par
conséquent la consommation d’énergie augmente.
• Pour diminiuer la perte d’air froid, veiller à ce que la porte soit ouverte le moins de
temps possible. De plus, il faut éviter d’ouvrir la porte trop souvent.
• Pour qu’il n’y ait pas d’odeur désagréable dans la saladette, respecter les dates de
consommation des aliments et nettoyer regulièrement le dispositif.
• En cas de coupure d’électricité, laisser la porte du dispositif fermée afin d’éviter la
perte d’air froid.
- 62 -
6. Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
Avant de nettoyer l'appareil, débranchez-le de l'alimentation
électrique (retirer la fiche!).
L'appareil n’est pas adapté à un lavage direct par jet d'eau.
Par conséquent, ne pas utiliser de jet d'eau sous pression
pour nettoyer l'appareil!
Veillez particulièrement à ce que l'eau ne pénètre pas dans
l'appareil.
o L’appareil doit être régulièrement nettoyé afin d’éviter des problèmes d’hygiène et
des perturbations dans le fonctionnement.
o Avant de procéder au nettoyage, sortir les produits alimentaires de l’appareil et les
placer dans un réfrigérateur pour éviter qu’ils ne se détériorent.
Dotation
o Sortir du dispositif la grille de conservation, les entretoises, le bac GN et les
nettoyer minutieusement à l’eau chaude avec un produit nettoyant neutre.
Rincer soigneusement à l’eau pure et essuyer les pièces nettoyées.
Saladette
o Nettoyer l’intérieur de la saladette avec un désinfectant destiné au nettoyage des
dispositifs de cuisine à l’aide d’un torchon doux. Ensuite, nettoyer à l’eau pure et
essuyer les surfaces nettoyées.
o Nettoyer l’extérieur de la saladette avec un torchon doux mouillé. En cas de besoin,
utiliser un produit nettoyant neutre.
oNe jamais utiliser les produits nettoyants aggresifs comme par exemple : les poudres
nettoyantes à frotter, les produits nettoyants contenant de l’alcool ou les solvants qui
pourraient abîmer la surface du dispositif.
o Une fois le dispositif nettoyé, l’essuyer et le polir à l’aide d’un torchon doux sec.
Vitrine en verre
o Nettoyer la vitrine à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un désinfectant pour des
dispositifs de cusine avec un torchon doux. Rincer les surfaces nettoyées à l’eau pure
et les essuyer avec un torchon doux.
- 63 -
Condenseur
ATTENTION !
Un condenseur sale perturbe le fonctionnement du dispositif et augmente la
consommation d’énergie.
Afin de maintenir les performances du dispositif, nettoyer le condenseur régulièrement
(une fois par semaine) selon les conseils ci-dessous :
o Avant le nettoyage, éteindre le dispositif et le débrancher (retirer la fiche !).
o Dévisser 4 vis sur la grille de protection du côté face du dispositif et enlever la grille.
Ainsi, l’accès au condenseur est facile.
o Nettoyer le condenseur en introduisant la buse de l’aspirateur légerèment vers les
lamelles au-dessus du condenseur.
o Une fois le condenseur nettoyé, remettre en place la grille de protection.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure !
Les surfaces du condenseur et du compresseur peuvent être chaudes suite à
une utilisation. Afin d’éviter des brûlures des mains ou des bras, ne pas
toucher les surfaces avec les mains nues. Mettre les gants de protection !
En cas de non-utilisation du dispositif pendant un long moment :
o Débrancher le dispositif de l’alimentation (retirer la fiche !).
o Sortir tous les aliments ;
o Nettoyer le dispositif comme décrit et l’essuyer à la fin ;
o Laisser la porte ouverte jusqu’à ce que le dispositif soit entièrement sec ;
o Enfin, couvrir le dispositif afin de le protéger contre la poussière et les salissures.
- 64 -
7. Anomalies de fonctionnement
En cas d’anomalies dans le fonctionnement de l’appareil, débrancher le courant
électrique. En se référant au tableau ci-dessous, vérifier s’il est possible d’éliminer les
défaillances sans faire appel aux techniciens et sans en informer le vendeur.
Problème Cause possible Elimination
Pas de
refroidissement
Capacité de
refroidissement
insuffisante
Le dispositif
fait un bruit
important
• La fiche n’est pas
branchée correctement.
• L’appareil n’est pas allumé.
• Le fusible a coupé le circuit
électrique.
• Panne de courant.
• Régulateur de température
endommagé.
• Réglage incorrect de la
température.
• L’appareil est en période
de dégivrage.
• Une source de chaleur
placée trop près ou rayonnement de soleil direct.
• Mauvaise circulation d’air
autour de l’appareil.
• Les produits alimentaires
placés sont trop chauds.
• L’appareil est surchargé.
• Les pièces ou les vis du
dispositif sont désserées.
• Le dispositif n’est pas mis
sur un sol droit.
• Le boîtier touche d’autres
dispositifs ou le mur.
• Retirer la fiche et la brancher
correctement de nouveau.
• Allumer l’appareil en appuyant
sur l’interrupteur ON/OFF.
• Vérifier le fusible, vérifier
l’appareil après l’avoir branché
à une autre prise de courant.
• Vérifier l’alimentation
électrique.
• Contacter le vendeur.
• Corriger le réglage de la
température.
• Attendre la fin du dégivrage,
vérifier la capacité de
refroidissement.
• Assurer des distances
suffisantes par rapport aux
sources de chaleur.
• Assurer une distance suffisante entre les murs, les objets et
l’appareil.
• Refroidir les produits
alimentaires avant de les
placer dans l’appareil.
• Retirer éventuellement certains
produits de l’appareil.
• Resserer les pièces ou les vis
du dispositif.
• Assurer la position horizontale
du dispositif.
• Garder la distance entre le mur
et d’autres dispositifs.
- 65 -
Si les anomalies de fonctionnement ne peuvent pas être éliminées:
- ne pas ouvrir le boîtier,
- appeler le service de maintenance ou contacter le vendeur en
donnant les informations suivantes:
type de dommage;
le code-numéro et le numéro de série (voir le panneau
signalétique sur le côté droit du dispositif).
8. Elimination des éléments usés
Appareils usagés
Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément
aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée
dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de
votre commune.
AVERTISSEMENT !
Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre l´appareil usagé
inutilisable avant son élimination. Débrancher pour cela l´appareil de
l´alimentation secteur et retirer le câble d´alimentation de l´appareil.
ATTENTION !
Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter
les prescriptions en vigueur dans votre pays et
votre commune.
Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchiatura, leggere attentamente
le manuale di utilizzo e conservarle in un luogo sicuro!
Il presente manuale di utilizzo contiene la descrizione dell'installazione dell'apparecchiatura, il suo funzionamento e la manutenzione, ed è una fonte importante di informazioni e
consigli.
Per usare correttamente e in piena sicurezza l'apparecchiatura è necessario conoscere e
rispettare tutte le indicazioni sulla sicurezza e sul funzionamento in esso contenute.
Inoltre vanno rispettate le norme locali riguardanti la prevenzione degli incidenti e i principi
di igiene e sicurezza sul lavoro.
Il manuale di utilizzo è parte integrante dell'apparecchiatura, e va conservato nei pressi
dell'apparecchiatura, affinché le persone che installano l'apparecchiatura, che effettuano
lavori di manutenzione, che utilizzano e puliscono l'apparecchiatura, possano avervi
accesso.
Nel caso di trasferimento dell'apparecchiatura a terze persone, va necessariamente
consegnato anche il manuale di utilizzo.
1. Sicurezza
L'apparecchiatura è stata realizzata secondo lo stato dell'arte nel settore della tecnologia.
Tuttavia l'apparecchiatura può essere fonte di rischi, se viene usata in modo scorretto o
non conforme con la sua destinazione d'uso.
Tutte le persone che utilizzeranno l’apparecchiatura dovranno prendere in considerazione
le raccomandazioni e le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l’uso.
1.1 Indicazioni riguardanti la sicurezza
•
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di persone (compresi
i bambini) con limitata agilità fisica, sensoriale o mentale, oppure con
esperienza insufficiente e/o conoscenza insufficiente, a meno che le
tali persone non si trovino sotto la vigilanza di una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ottenuto delle indicazioni, di come
bisogna utilizzare l’apparecchio.
•
I bambini dovrebbero trovarsi sotto sorveglianza, per avere la certezza,
che non giocano con l’apparecchio.
•
Durante l’utilizzo dell’apparecchiatura, non lasciarla mai senza
supervisione.
•
L’apparecchiatura potrà essere utilizzata unicamente in ambienti chiusi.
•
L'apparecchiatura può essere utilizzata solamente quando non vi siano
riserve circa il suo stato tecnico, il che permette di lavorare in sicurezza.
- 68 -
Impedire ai bambini l’accesso ai materiali di imballaggio, quali ad es.:
•
sacchi di plastica ed elementi in polistirolo. Rischio di soffocamento!
•
I lavori di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti da
personale qualificato utilizzando pezzi di ricambio e accessori
originali. Non cercare mai di riparare da soli il dispositivo!
•
Non vanno utilizzati accessori o parti di ricambio diversi da quelli
consigliati dal produttore. Questo può portare a situazioni pericolose
per l'utilizzatore, l'apparecchiatura può danneggiarsi, o provocare
danni alla salute e rischio per la vita delle persone, ed inoltre questo
provoca la perdita della garanzia.
•
Senza il consenso espresso del produttore, è vietato realizzare
qualsiasi variazione o modifica dell'apparecchiatura, per evitare
eventuali pericoli e per assicurare il funzionamento ottimale.
PERICOLO! Rischio di fulminazione elettrica!
Per prevenire gli effetti dei fattori di rischio, rispettare le seguenti
indicazioni di sicurezza.
•
Evitare il contatto del cavo di alimentazione con fonti di calore e spigoli
taglienti. Il cavo di alimentazione non dovrà pendere dal tavolo o da un
altro piano di lavoro. Fare attenzione, affinché nessuno pesti il cavo o
si inciampi su di esso.
•
Il cavo di alimentazione non deve essere piegato, schiacciato, attorcigliato, deve essere sempre completamente disteso. Non appoggiare
mai l’apparecchio o alcun oggetto sul cavo di alimentazione.
•
Non posare il cavo di alimentazione sulla moquette o su altri materiali
infiammabili. Non coprire il cavo di alimentazione. Il cavo di alimentazione non deve essere posato nell’area di lavoro e non deve essere
immerso in acqua o altri liquidi.
•
Il cavo di alimentazione andrà verificato regolarmente per rilevare
eventuali danni. Non usare mai l'apparecchiatura con il cavo di
alimentazione danneggiato. Qualora il cavo sia danneggiato, per
evitare pericoli, richiedere la sua sostituzione a un centro assistenza
autorizzato o ad un elettricista qualificato.
- 69 -
Per staccare il cavo di alimentazione dalla presa, tirare la spina.
•
•
Non trasportare, non spostare e non sollevare l’apparecchiatura
tirando il cavo di alimentazione.
•
Non aprire mai l’involucro esterno dell’apparecchiatura. In caso di
interventi sui raccordi elettrici o di modifiche elettriche o meccaniche,
si presenterà il rischio di fulminazione elettrica.
•
Non immergere mai il cavo di alimentazione e la spina in acqua o
altri liquidi, non metterli sotto a getti di acqua corrente.
•
E' vietato utilizzare detergenti aggressivi, e va fatto attenzione che
l'acqua non entri all'interno dell'apparecchiatura.
•
Non utilizzare mai l’apparecchiatura con mani umide o con i piedi su
un pavimento bagnato.
•
Estrarre la spina dell'apparecchiatura dalla presa,
- quando l’apparecchiatura non è usata,
- in presenza di disturbi durante il funzionamento,
- prima di pulire l’apparecchiatura.
AVVERTIMENTO! Pericolo di ustione!
Per evitare le conseguenze di questo fattore di rischio, leggere
attentamente le indicazioni di sicurezza a seguire:
•
Nel corso del normale utilizzo, le superfici dell’evaporatore e del
compressore possono essere calde. Per evitare l'ustione delle mani
o delle braccia, non toccarli a mani nude. Indossare guanti protettivi!
AVVERTIMENTO! Pericolo di incendio o di esplosione!
Per evitare le conseguenze di questo fattore di rischio, leggere
attentamente le indicazioni di sicurezza a seguire:
•
Non conservare all’interno dell’apparecchiatura prodotti infiammabili o
esplosivi (ad es. etere, nafta o colle).
•
Non pulire mai l’apparecchiatura utilizzando liquidi facilmente
infiammabili. I vapori prodotti possono provocare incendi o esplosioni.
- 70 -
Non stoccare benzina o altre sostanze infiammabili in prossimità
•
dell’apparecchiatura. I vapori prodotti possono provocare incendi o
esplosioni.
•
All’interno dell'apparecchiatura, non conservare oggetti esplosivi
quali: lattine con sostanze esplosive.
•
Non permettere che il circuito di raffreddamento subisca danni.
1.2 Spiegazione dei simboli
Le indicazioni importanti riguardanti la sicurezza e questioni tecniche, sono state evidenziate nel presente manuale con opportuni simboli. Tali indicazioni vanno assolutamente
rispettate, per evitare eventuali incidenti, con danni per la salute delle persone e danni per
le cose.
PERICOLO!
Questo simbolo indica un pericolo diretto, tale da provocare gravi lesioni
corporee o la morte.
AVVERTIMENTO!
Questo simbolo indica situazioni pericolose, tali da provocare gravi lesioni
corporee o la morte.
PRUDENZA!
Questo simbolo indica la possibile comparsa di situazioni pericolose, tali da
provocare lesioni leggere, il danneggiamento, il malfunzionamento e/
o la rottura dell'apparecchiatura.
INDICAZIONE!
Questo simbolo indica i consigli e le informazioni a cui attenersi per garantire
un utilizzo dell'apparecchiatura privo di problemi ed efficace.
- 71 -
1.3 Uso conforme alla destinazione
PRUDENZA!
L’apparecchiatura è stata progettata e costruita per l'uso industriale.
Dovrà essere utilizzata unicamente da personale qualificato di ristoranti,
mense e strutture simili.
La sicurezza di utilizzo dell’apparecchiatura è garantita soltanto in caso di uso conforme
alla destinazione, nel rispetto delle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso.
Qualsiasi operazione tecnica, compreso il montaggio e la manutenzione, dovrà essere
realizzata da personale qualificato.
Il banco refrigerato per insalate è destinato unicamente alla refrigerazione e alla
vendita di insalate, frutta, verdure e piatti freddi.
Il banco refrigerato per insalate non potrà essere utilizzato per:
- conservare prodotti infiammabili o esplosivi (ad es. etere, nafta o colle).
- conservare prodotti farmaceutici o sangue per trasfusioni.
PRUDENZA!
L'utilizzo dell'apparecchiatura per scopi diversi dalla sua normale
destinazione d'uso è vietato, ed è considerato un utilizzo non conforme
con la destinazione d'uso.
Si esclude qualsiasi richiesta di risarcimento verso il produttore e/o i
suoi rappresentanti, per danni insorti in conseguenza di un utilizzo
dell'apparecchiatura non conforme con la destinazione d'uso.
La responsabilità per i danni insorti durante l'utilizzo
dell'apparecchiatura in modo non conforme con la sua destinazione
d'uso è esclusivamente a carico dell'utilizzatore.
- 72 -
2. Informazioni generali
2.1 Responsabilità del produttore e garanzia
Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono state raccolte rispettando le
norme in vigore, lo stato attuale delle conoscenze di progettazione e costruzione, le nostre
conoscenze e la nostra esperienza pluriennale.
Anche le traduzioni del presente manuale sono state realizzate nel modo il più corretto
possibile. Non ci assumiamo tuttavia la responsabilità per eventuali errori di traduzione.
La versione che fa fede è il manuale di utilizzo allegato in lingua tedesca.
Nel caso di ordine di modelli speciali o con opzioni supplementari, o nel caso di
applicazione degli ultimi risultati del progresso tecnico, l'apparecchiatura fornita può
essere difforme dalle descrizioni e dai disegni contenuti nel presente manuale di utilizzo.
PRUDENZA!
Prima di iniziare qualsiasi operazione legata all’apparecchiatura, ed in particolar
modo al suo avviamento, leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso!
Il fabbricante non sarà ritenuto responsabile di danni e malfunzionamenti dovuti a:
- mancato rispetto delle indicazioni relative all’uso ed alla pulizia;
- utilizzo non conforme alla destinazione;
- modifiche apportate dall'utente;
- utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati;
Ci riserviamo il diritto di introdurre delle modifiche tecniche nel prodotto, al fine di
migliorare le caratteristiche funzionali dell'apparecchiatura e di migliorarla.
2.2 Difesa dei diritti d'autore
Il presente manuale di utilizzo e i testi, i disegni, le foto e gli altri elementi in esso
contenuto sono soggetti alle leggi di difesa dei diritti d'autore. E' vietato riprodurre il
contenuto del manuale di utilizzo in qualunque forma e in qualunque modo (anche
parzialmente) ed è vietato l'utilizzo e/o la trasmissione del suo contenuto a terze persone
senza l'assenso scritto del produttore. La violazione di quanto sopra produrrà l'obbligo del
pagamento di un risarcimento. Ci riserviamo il diritto di rivendicare ulteriori risarcimenti.
INDICAZIONE!
I dati, i testi, i disegni, le foto e le descrizioni contenute nel presente manuale
sono soggette alle leggi di difesa del diritto d'autore, e alle norme di protezione
della proprietà industriale. Ogni utilizzo non permesso verrà punito.
2.3 Dichiarazione di conformità
L'apparecchiatura rispetta le norme ed indicazioni dell'Unione Europea
attualmente in vigore. Confermiamo quanto sopra nella Dichiarazione di
Conformità CE. In caso di necessità Vi inviamo volentieri l'opportuna
Dichiarazione di Conformità.
- 73 -
3. Trasporto, imballaggio e stoccaggio
3.1 Controllo della fornitura
Alla ricezione della fornitura va immediatamente controllato che l'apparecchiatura sia
completa e che non sia stata danneggiata durante il trasporto. Nel caso si rilevino
danneggiamenti visibili dovuti al trasporto, va rifiutata l'accettazione dell'apparecchiatura,
o va eseguita un'accettazione condizionale.
L'ambito dei danneggiamenti va riportato sui documenti di trasporto/lettera di trasporto
dello spedizioniere. Successivamente va fatto il reclamo.
I danni non visibili vanno comunicati immediatamente dopo la loro rilevazione, in quando
le richieste di risarcimento possono essere presentate solo entro i termini di reclamo in
vigore.
3.2 Imballaggio
Vi preghiamo di non gettare l'imballaggio dell'apparecchiatura. Può essere necessario per
conservare l'apparecchiatura, durante un trasloco o durante l'invio dell'apparecchiatura al
nostro punto di assistenza nel caso si presenti un'eventuale danneggiamento. Prima di
avviare l'apparecchiatura è necessario eliminare completamente da essa ogni materiale di
imballaggio interno ed esterno.
INDICAZIONE!
Nello smaltimento dell'imballaggio vanno rispettate le norme in vigore
in un dato paese. I materiali di imballaggio riciclabili vanno riciclati.
Vi preghiamo di controllare che l'apparecchiatura e gli accessori siano completi.
Se mancasse una qualsiasi parte, Vi preghiamo di contattare il nostro Reparto Servizio
Clienti.
3.3 Stoccaggio
L'imballaggio va mantenuto chiuso fino al momento dell'installazione dell'apparecchiatura,
e durante la conservazione vanno rispettate le marcature riguardanti il modo di posa ed
immagazzinamento dell'imballaggio.
L'imballaggio dell'apparecchiatura va sempre conservato secondo le seguenti condizioni:
- non immagazzinare all'aperto,
- conservare in un ambiente asciutto, proteggendo dalla polvere,
- non esporre all'azione di mezzi aggressivi,
- proteggere dall'azione dei raggi solari,
- evitare gli urti,
- nel caso di immagazzinamento per un tempo prolungato (oltre i tre mesi),
controllare regolarmente lo stato di tutte le parti e dell'imballaggio, in caso di
necessità rinfrescare e rinnovare l'apparecchiatura.
- 74 -
4. Parametri tecnici
4.1 Dati tecnici
Descrizione
Banco refrigerato per insalate 1535T2GLK
N. art.:
Realizzazione:
Materiale: acciaio al nichel-cromo
Volume: 390 litri
Valori di
allacciamento:
Campo di
temperatura:
Agente refrigerante /
quantità:
Dimensioni: L 1535 x P 700 x A1355 mm
Peso: 126,0 kg
Accessori:
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche!
200279
per 3 x 1/1 GN, contenitori GN di profondità pari a
150 mm
2 sportelli, entrambi caratterizzati dalle seguenti dimensioni
interne: L 335 x A 600 mm; per 1/1 GN (gastronomico)
raffreddamento a ricircolo d’aria
comando elettronico
evaporazione della condensa
evaporatore verticale tra gli armadietti
alzata in vetro illuminata, L 1040 x P 640 x A 515 mm,
con 2 porte scorrevoli in plexiglass,
e 1 mensola L 1010 x P 230 mm, altezza massima di
esercizio: in basso 300 mm, in alto 140 mm
superficie destinata alla cassa: L 460 x P 700 mm
0,35 kW / 230 V 50 Hz
0 °C - 10 °C
R134a/265 g
2 griglie per lo stoccaggio di 1/1 GN, rivestite in plastica
3 traversi: lunghezza 535 mm, larghezza 23 mm
***
***
Consegna senza contenitori GN!
- 75 -
4.2 Presentazione dei sottogruppi dell’impianto
1
9
8
7
Alzata in vetro
1
Superficie destinata alla cassa
2
Fori di ventilazione
3
Piedini per il posizionamento (4)
4
Elementi di comando
5
Sportelli (2)
6
Impugnatura della porta
7
Corpo esterno
8
Alloggiamento per il contenitore GN
9
Griglia per stoccaggio (2)
10
Traverso per il contenitore GN (3)
11
2
6
3
4
5
10
11
- 76 -
A
Elementi di comando
A
Interruttore per l’illuminazione dell’alzata
in vetro con spia di controllo (rossa)
B
Regolatore digitale di temperatura
C Interruttore ON/OFF con spia di controllo
(verde)
B
C
5. Installazione e utilizzo
5.1 Indicazioni per l’installatore
PRUDENZA!
Tutti i lavori di installazione, montaggio e manutenzione dovranno essere
svolti da professionisti con le qualifiche richieste (confermate dal fabbricante
o dal venditore), nel rispetto delle norme vigenti nel paese di installazione,
nonché delle norme di sicurezza del prodotto e delle postazioni di lavoro.
5.1.1 Preparazione per l’installazione
• Rimuovere l'imballaggio esterno (cassetta in legno e/o scatolone) e smaltirlo in
conformità con le norme vigenti nel paese di installazione.
• Fatto ciò, verificare la completezza della consegna (vedi cap. 4.1 “Dati tecnici”
a p. 75 e “Ambito della fornitura dell'alzata in vetro” a p. 78).
• Rimuovere dall’apparecchiatura gli accessori, tutti i materiali informativi e le borse in
materiale plastico.
- 77 -
5.1.2 Montaggio della vetrina
Ambito della fornitura dell'alzata in vetro (fig. a seguire)
Descrizione Quantità
vetro anteriore
1
arrotondato
2
cornici dei vetri (a)
bulloni senza testa (b)
3
vetro laterale sinistro e
destro
Descrizione Quantità
7
1 pz
guide per gli sportelli
scorrevoli
6 pz
8
mensola in vetro 1 pz
6 pz
2 pz
elemento angolare per il
9
collegamento del vetro (a)
bulloni di collegamento del
vetro (b)
elementi collegati (c)
4
bulloni di mantenimento (a)
dadi (b) per la mensola
centrale in vetro
sportello scorrevole
5
destro
sportello scorrevole
6
sinistro
4 pz
4 pz
1 pz
1 pz
10
vetro superiore 1 pz
11
illuminazione 1 pz
1 pz
2 pz
10 pz
10 pz
9b
11
10
9b, c
5, 6
7
9a
4a, b
8
3
2a, b
1
1. Introdurre uno dei vetri laterali (3) nelle cornici (2a) precedentemente montate e
stringere i bulloni senza testa (2b) .
- 78 -
2. Inserire il vetro arrotondato anteriore (1) nelle cornici (2a) sul lato anteriore del
banco refrigerato per insalate e stringere i bulloni (2b).
3. Usando nastro adesivo in carta, fissare il vetro laterale (3) al vetro anteriore (1).
4. Introdurre l’altro vetro laterale (3) nelle cornici ( 2a) precedentemente montate e
stringere i bulloni senza testa (2b).
5. Usando nastro adesivo in carta, fissare il vetro laterale (3) al vetro anteriore (1).
6. Fissare l’elemento angolare di collegamento dei vetri (9a) al vetro anteriore (1),
utilizzando i bulloni di collegamento (9b) e gli elementi correlati (9c).
7. Fissare il kit per illuminazione (11) ai vetri laterali (3), per mezzo dell’elemento
angolare di collegamento, dei bulloni di collegamento dei vetri e degli elementi
correlati (9a, b, c).
8. Collocare i vetri superiori (10) sull’elemento angolare di collegamento dei vetri (9a)
e sul kit per l'illuminazione (11). Fissare il tutto con i bulloni per i vetri (9b) e gli
elementi correlati (9c).
9. Fissare i bulloni di supporto e i dadi (4a, b) su entrambi i vetri laterali (3) e posare
la mensola in vetro (8).
10. Collegare il tubo con i cavi e il cavo del kit per l’illuminazione (11).
11. In caso di necessità , inserire gli sportelli scorrevoli
(5, 6) nelle guide
precedentemente montate (7) sul lato servizio.
5.1.3 Installazione
Posizionamento
• Posizionare l’apparecchiatura su una superficie stabile, asciutta, piana, impermeabile,
resistente alle alte temperature, caratterizzata da una portata adegauta al peso
dell'apparecchiatura piena.
• Non collocare mai l'apparecchiatura su un piano d'appoggio infiammabile.
• L’apparecchiatura non dovrà mai essere posizionata in prossimità di fiamme libere,
stufe elettriche, stufe per il riscaldamento ed altre fonti di calore (come l'irraggiamento solare diretto). Le alte temperature possono influire negativamente sul
rendimento del raffreddamento e sul consumo di energia.
• Posizionare l’apparecchiatura in modo tale da garantire la libera circolazione
dell’aria. Non coprire e non bloccare in nessun caso i fori di ventilazione
dell’apparecchiatura.
• Non posizionare l’apparecchiatura in luoghi molto umidi. L’eccesso di umidità può
danneggiare il dispositivo. Le condizioni di funzionamento ottimali si hanno in
presenza di una temperatura ambiente tra 10 °C e 30 °C, con un’umidità relativa del
30-55% presso il luogo di montaggio.
- 79 -
• Non usare mai gli sportelli, le loro impugnature e altri elementi sporgenti come
appoggi per il trasporto. Per muovere l'apparecchiatura sarà consentito soltanto
il sollevamento con apposito dispositivo (ad es. carrello a forche), in modo tale
da scongiurare danni ai piedini o ad altri elementi dell'equipaggiamento.
• Dopo aver posizionato l’apparecchiatura nel luogo stabilito, stringere/allentare i
piedini finché il banco non sarà perfettamente livellato.
• Prima dell’avviamento, rimuovere la pellicola protettiva dall’apparecchiatura.
Staccarla lentamente, per non lasciare residui di colla. Rimuovere eventuali
residui di colla con un solvente adeguato.
PRUDENZA!
Non rimuovere mai la targhetta nominale ed i cartelli di avvertimento
dall'apparecchiatura.
• Posizionare l’apparecchiatura in modo tale che la spina sia facilmente accessibile,
qualora sia necessario staccarla in caso di necessità.
Collegamento
PERICOLO! Rischio di fulminazione elettrica!
In caso di installazione errata, l'apparecchiatura potrà provocare
lesioni!
Prima di installare l’apparecchiatura, verificare i parametri della
rete elettrica locale con i dati tecnici dell'apparecchiatura
(vedasi targhetta nominale). Collegare l’apparecchiatura solo in
caso di piena conformità!
L’apparecchiatura potrà essere collegata unicamente a
prese singole con contatto di protezione.
• Qualora l’apparecchiatura sia stata trasportata in posizione verticale, attendere
2 ore prima di collegarla all’alimentazione elettrica (condensatore incoroporato).
• Dopo l’interruzione dell’alimentazione elettrica (o dopo l'estrazione della spina),
l’apprecchiatura non dovrà essere collegata alla rete elettrica per almeno 5 minuti.
• Il circuito elettrico delle prese dovrà essere protetto con un salvavita da almeno 16A.
Collegare solo ad una presa elettrica a parete. Si fa divieto di utilizzare diramazioni o
prese multiple.
- 80 -
5.2 Indicazioni per l’utente
PRUDENZA!
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, poiché forniscono
informazioni relative alla sicurezza e all’uso dell’apparecchiatura.
Conservare accuratamente le istruzioni per futura referenza.
L’installazione, l’uso, la manutenzione e la pulizia non conformi, così come
ogni alterazione e modifica, potranno comportare il malfunzionamento del
dispositivo, danni e lesioni.
5.2.1 Prima del primo utilizzo
• Pulire accuratamente l’apparecchiatura e gli accessori prima dell’uso, secondo le
indicazioni riportate al capitolo 6"Pulizia e manutenzione".
• Collegare l’apparecchiatura ad una presa provvista di messa a terra.
• Accendere l’apparecchiatura spostando verso destra il commutatore ON/OFF situato
accanto al regolatore della temperatura, sul lato servizio.
• Si accenderà la spia verde. Sul display digitale comparirà il primo valore di
temperatura misurato all’interno dell’apparecchiatura.
• In occasione del primo utilizzo, attendere che l'apparecchiatura raggiunga la
temperatura desiderata, prima di collocare i prodotti alimentari all'interno del banco.
• Ove necessario, accendere l’illuminazione dell’alzata in vetro, per mezzo
dell’interruttore situato sulla sinistra, accanto al regolatore di temperatura.
5.2.2 Regolatore di temperatura digitale
Le impostazioni fondamentali della temperatura vengono inserite in fase di fabbricazione e corrispondono alla temperatura all'interno del banco refrigerato, in un intervallo
compreso tra 0 °C a 10 °C. Durante il normale funzi onamento, il display digitale indica la
temperatura attuale all’interno dell’apparecchiatura.
Tasto Funzione
Visualizzazione del valore richiesto, selezione
dei parametri nel modo programmazione o
conferma della procedura.
Avviamento manuale dello scongelamento
Nel modo programmazione – scelta del codice
del parametro, incremento del valore indicato
Nel modo programmazione – scelta del codi-
AUX
ce del parametro, riduzione del valore indicato
- 81 -
Combinazioni di tasti
Alcune funzioni possono essere attivare o disattivate mediante la pressione
contemporanea di pulsanti diversi.
+
Blocco o sblocco dei pulsanti:
- per bloccare entrambi i pulsanti, premere per più di tre secondi,
finché sul display non apparirà il messaggio „OFF“,
- per sbloccare entrambi i pulsanti, premere per più di tre secondi,
finché sul display non apparirà il messaggio „ON“.
+
Passaggio al modo programmazione:
- tenere premuti entrambi i pulsanti per 3 secondi, i diodi o
lampeggeranno e sarà possibile iniziare la programmazione.
+
Ritorno alla visualizzazione precedente:
- Premere entrambi i pulsanti per uscire dal modo di programmazione
e tornare alla visualizzazione precedente (valore della temperatura
all’interno dell’apparecchiatura).
Indicatori LED
Gli indicatori LED del display digitale indicano lo stato di attivazione delle varie funzioni:
Compressore attivo
Durante il ritardo
Sbrinamento in corso
Ritardo dello sbrinamento
Indicazione in °C
Modo programmazione
Indicazione in °F
Modo programmazione
- 82 -
5.2.3 Funzionamento e impostazione
Indicazione del valore richiesto
• premere brevemente il tasto per far apparire il valore richiesto;
• la nuova pressione del tasto o l’attesa di 5 secondi comporteranno il ritorno
all’indicazione precedente.
Modifica del valore richiesto (temperatura richiesta)
• Premere il tasto e tenerlo premuto per almeno 3 secondi;
• Verrà visualizzato il valore richiesto, e sul display lampeggeranno i led o ;
• Usando i tasti o , sarà possibile ridurre o aumentare il valore, fino a far
comparire la temperatura richiesta sul display.
• Il nuovo valore andrà confermato con il tasto o con un'attesa di 10 secondi
(in questo caso, il salvataggio del valore impostato sarà automatico).
INDICAZIONE!
Se desiderate introdurre altre impostazioni o modificare i parametri, si prega
di scaricare la descrizione allegata, relativa alla regolazione della temperatura,
o di lasciare questo compito ai dipendenti del servizio clienti.
Spegnimento dell’apparecchiatura
Quando l’apparecchiatura non sarà più utilizzata, spegnerla con il tasto ON/OFF e
staccarla dall'alimentazione (tirare la spina di rete!).
Sbrinamento
Sbrinamento automatico
In 24 ore, l’apparecchiatura viene sbrinata automaticamente 4 volte. L’attivazione
dell’orologio ha luogo in occasione della prima accensione. Qualora lo sbrinamento
automatico debba essere realizzato in altri momenti, premere il tasto per un periodo
superiore a 2 secondi. Sul display digitale comparirà il simbolo „“.
Lo sbrinamento comincerà immediatamente, e lo sbrinamento successivo
avrà luogo dopo 6 ore.
- 83 -
Sbrinamento manuale
Oltre allo sbrinamento automatico, esiste la possibilità di attivare, in qualsiasi
momento, lo sbrinamento manuale. A tal fine terremo premuto il tasto per un
periodo superiore a 2 secondi. Lo sbrinamento manuale sarà attivato. Sul display
digitale comparirà il simbolo „“.
INDICAZIONE!
L’acqua di condensazione evapora automaticamente.
5.2.4 Indicazioni per l’utente
• Riempire il banco refrigerato per insalate solo dopo il raggiungimento della
temperatura richiesta sul display.
• Preparare gli articoli alimentari richiesti e riempire i contenitori GN adeguati
(capitolo 4.1 “Dati tecnici”)
• Al termine delle operazioni, collocare il contenitore GN con i prodotti sull’apposita
griglia situata nello sportello o nell’alloggiamento sotto all'alzata in vetro. Nell’equipaggiamento del banco, usare i traversi forniti come base per il contenitore GN.
Indicazione: Ricordarsi che la superficie dell’alzata in vetro non è predisposta
per la refrigerazione dei prodotti, ma semplicemente per l’esposizione.
• Non introdurre pietanze calde all'interno del dispositivo. I prodotti dovranno prima
raffreddarsi, fino a raggiungere la temperatura ambiente.
• Riempiendo il banco refrigerato, mantenere uno spazio sufficiente per garantire la
circolazione dell'aria tra le pareti interne dell'apparecchiatura e gli articoli conservati.
• Maggiore sarà il numero di articoli conservati all’interno, più lungo sarà il periodo di
apertura dello sportello, con un maggiore consumo di energia.
• Per ridurre le perdite di aria fredda, ridurre al minimo il tempo di apertura degli
sportelli. Gli sportelli, inoltre, non dovranno essere aperti troppo spesso.
• Per evitare la comparsa di cattivi odori all’interno del banco refrigerato, rispettare le
date di scadenza dei prodotti alimentari conservati e pulire regolarmente il
dispositivo.
• In caso di interruzione dell'alimentazione elettrica, tenere chiusi gli sportelli, in modo
tale da limitare al massimo le perdite di aria refrigerata.
- 84 -
6. Pulizia e manutenzione
AVVERTIMENTO!
Prima di procedere alla pulizia, staccare l’apparecchiatura
dalla rete elettrica (tirare la presa!).
L’apparecchiatura non è predisposta per il risciacquo con getti
d’acqua diretti. Per questo motivo, le operazioni di pulizia non
potranno essere effettuate con getti d'acqua sotto pressione!
Impedire l'accesso dell'acqua all'interno dell'apparecchiatura.
o L’apparecchiatura dovrà essere pulita regolarmente per evitare problemi igienici e
malfunzionamenti.
o Prima di iniziare la pulizia, estrarre gli articoli alimentari dall’apparecchiatura e
collocarli in frigorifero, in modo tale che non si guastino.
Accessori
o Rimuovere le mensole, le griglie, i traversi ed i contenitori GN dall’apparecchiatura,
lavarli accuratamente con acqua calda e con un detergente neutro. Sciacquare con
acqua pulita gli elementi lavati ed asciugare accuratamente.
Banco refrigerato per insalate
o Pulire l’interno dell’apparecchiatura con un disinfettante adatto al contatto con gli
alimentari, servendosi di un panno morbido. Strofinare gli elementi menzionati con un
panno imbevuto di acqua pulita ed asciugare accuratamente le superfici lavate.
o Strofinare la parte esterna del banco refrigerato con un panno morbido ed umido.
In caso di necessità, usare un detergente delicato.
o Non usare mai detergenti aggressivi (ad es. polvere abrasiva o prodotti contenenti
alcool e solventi) che possono danneggiare la superficie dell’apparecchiatura.
o Al termine della pulizia, asciugare e lucidare la superficie dell'apparecchiatura con
un panno asciutto.
Alzata in vetro
o Lavare regolarmente l’interno e l’esterno dell’alazata in vetro con un panno morbido,
utilizzando un disinfettante adeguato al settore alimentare. Le superfici lavate
dovranno essere strofinate con un panno imbevuto di acqua pulita, dopodiché
andranno asciugate accuratamente con un panno morbido.
- 85 -
Condensatore
PRUDENZA!
Un condensatore sporco influisce negativamente sul funzionamento
dell'apparecchiatura e aumenta il consumo di energia.
Per garantire il perfetto funzionamento del condensatore, il dispositivo dovrà essere pulito
regolarmente (una volta alla settimana) secondo le istruzioni riportate a seguire:
o Spegnere e staccare l’apparecchiatura dalla presa (tirare la spina!).
o Svitare i 4 bulloni sulla rete di protezione anteriore e rimuovere la rete stessa. In
questo modo, il condensatore sarà facilmente accessibile.
o Il condensatore dovrà essere pulito con un aspirapolvere o un pennello, andando
ad agire lungo le nervature del condensatore stesso.
o Al termine della pulizia, rimontare la rete di protezione.
AVVERTIMENTO! Rischio di ustione!
Durante il funzionamento dell’apparecchiatura, la superficie del condensatore
e del compressore può essere calda Per evitare ustioni alle mani o alle
braccia, non toccare l'elemento a mani nude. Indossare guanti protettivi!
Qualora si prevede un’interruzione prolungata nell’uso dell’apparecchiatura:
o Staccare l’apparecchiatura dall'alimentazione (tirare la spina di collegamento
alla rete!)
o Rimuovere tutti i prodotti alimentari dall’interno;
o Pulire l’apparecchiatura secondo la procedura descritta e asciugarla;
o Lasciare lo sportello aperto per un certo periodo, in modo tale che
l’apparecchiatura si asciughi completamente.
o Al termine delle operazioni, coprire il dispositivo per proteggerlo da polvere e
sporco.
- 86 -
Malfunzio
-
Regolatore di temperatura
7. Possibili guasti
In caso di malfunzionamento, staccare l’apparecchiatura dalla rete elettrica. In base alla
tabella a seguire, verificare se esiste la possibilità di eliminare i vizi senza chiamare il
servizio assistenza o avvertire il venditore.
namento
La vetrina non
raffredda
Raffreddamento
non sufficiente
L’apparecchiatura
produce un forte
rumore
Possibile causa Eliminazione
• Spina non collegata
correttamente.
• L’apparecchiatura non è
accesa.
• Si è attivato l’interruttore
di sicurezza del circuito
elettrico.
• Alimentazione elettrica
assente.
•
danneggiato.
• Impostazione scorretta
della temperatura.
• Apparecchiatura in fase
di scongelamento.
• Fonti di calore troppo
vicine o irraggiamento
solare diretto.
• Controllare l’interruttore di
sicurezza, verificare
l'apparecchiatura collegandola
ad un'altra presa.
• Controllare l’alimentazione
elettrica.
• Contattare il venditore.
• Correggere l’impostazione della
temperatura.
• Attendere che si concluda la
fase di scongelamento e
verificare l'efficacia del
raffreddamento.
• Garantire una distanza
adeguata dalle fonti di calore.
• Mantenere una distanza
adeguata dalle pareti e da altri
oggetti.
• Lasciar raffreddare gli articoli
alimentari prima di inserirli
all’interno dell’apparecchiatura.
• Se necessario, rimuovere alcuni
articoli dall’apparecchiatura.
• Avvitare i bulloni o i pezzi
allentati
• Livellare correttamente
l’apparecchiatura
• Mantenere una distanza
adeguata dalla parete e dagli
altri dispositivi.
- 87 -
Qualora non sia possibile eliminare i malfunzionamenti:
- non aprire l’involucro esterno
- avvisare il servizio assistenza o contattare il rivenditore,
indicando:
tipo di malfunzionamento
numero dell’articolo e numero di serie (riportati sulla
targhetta nominale sul lato destro dell'apparecchiatura).
8. Smaltimento
Apparecchiature usate
Al termine del periodo di utilizzo, le apparecchiature usate vanno smaltite, secondo
le norme in vigore nel dato paese. Consigliamo di contattare ditte specializzate o le
strutture delle autorità locali responsabili dello smaltimento dei rifiuti.
AVVERTIMENTO!
Per evitare un eventuale utilizzo non autorizzato e i rischi ad esso connessi,
prima di smaltire l'apparecchiatura bisogna assicurarsi che non sia possibile
riattivarla. A tal fine va sconnessa l'apparecchiatura dall'alimentazione e va
tagliato il cavo di alimentazione.
PRUDENZA!
Durante lo smaltimento dell'apparecchiatura,
vanno rispettate le opportune norme statali o
regionali.
¡Antes de comenzar su utilización debe leer el instrucción de
servicio y a continuación, guardarlo en un lugar seguro!
La presente instrucción de servicio describe la instalación del dispositivo, su servicio y su
conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía.
El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio
garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo. Asimismo se deben respetar
todos los reglamentos locales de prevención de accidentes y los principios de seguridad
e higiene del trabajo.
La instrucción de servicio constituye un elemento integral del dispositivo y se recomienda
mantenerla en un sitio de fácil acceso, para que las personas que instalan, realicen
trabajos de conservación y de servicio, o de limpieza del equipo tengan acceso
permanente a ella.
Si entrega el dispositivo a una tercera persona, debe también entregarle este manual de
instrucciones.
1. Seguridad
El dispositivo se ha fabricado conforme a principios técnicos actualmente reconocidos.
Sin embargo, el dispositivo puede ser fuente de peligros si se utiliza de manera
incorrecta o distinta para la cual ha sido diseñado.
Todas las personas que utilicen el aparato deben respetar las recomendaciones e
indicaciones contenidas en estas instrucciones de uso.
1.1 Indicaciones de seguridad
•
El dispositivo no está indicado para el uso de personas (incluidos
niños) con alguna disfunción física, sensorial o mental, o que no
tengan la suficiente experiencia y/o conocimiento, a menos que estas
personas estén bajo la supervisión de un adulto responsable de su
seguridad o que hubieran recibido de él indicaciones de cómo debe
ser utilizado el dispositivo.
•
Los niños deben estar bajo la supervisión de un adulto, para tener la
seguridad de que no jueguen con el dispositivo.
•
Durante el funcionamiento del dispositivo, nunca lo deje sin
supervisión.
•
El dispositivo debe utilizarse exclusivamente en interiores.
•
El dispositivo no está diseñado para ser utilizado con un temporizador
externo o por control remoto.
- 90 -
El dispositivo se puede usar si su estado técnico no despierta dudas
•
y permite un trabajo seguro.
•
No se debe permitir a los niños el acceso al material de embalaje,
tales como sacos de plástico y espuma de poliestireno. ¡Riesgo de asfixia!
•
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados
únicamente por técnicos cualificados empleando piezas de repuesto
y accesorios originales. ¡No intente nunca reparar usted mismo el
dispositivo!
•
Se prohíbe usar accesorios y piezas de repuesto no recomendadas
por el fabricante. Su uso podría provocar situaciones peligrosas para
el usuario, el dispositivo sufrir daños o causar perjuicios para la salud
o vida de las personas, además se pierde la garantía.
•
Sin la autorización del fabricante se prohíbe terminantemente realizar
cualquier cambio o modificación del dispositivo, para así evitar riesgos
de peligro y garantizar su funcionamiento óptimo.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico!
Con el fin de evitar los resultados del peligro, se deben seguir las
siguientes precauciones de seguridad.
•
No permitir que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes
de calor o cantos agudos. El cable de alimentación no debe colgar de
la mesa ni de ningún otro tipo de tablero. Debe tener cuidado de que
nadie pise el cable ni pueda tropezar con él.
•
El cable de alimentación no puede estar doblado, aplastado ni
enredado, siempre debe estar totalmente desenrollado. No colocar
nunca el dispositivo u otros objetos sobre el cable de alimentación.
•
El cable de alimentación no debe colocarse sobre alfombras ni ningún
otro tipo de material inflamable. No se debe cubrir el cable de alimentación. El cable de alimentación no debe encontrarse en la zona de
trabajo y no debe sumergirse en agua u otros líquidos.
•
El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para
determinar si presenta algún daño. No utilice el aparato con el cable
de alimentación dañado. Si el cable está dañado, deba encargarle al
servicio técnico o a un técnico calificado su sustitución.
- 91 -
El cable de alimentación se debe siempre desacoplar de la toma
•
de corriente tirando únicamente del enchufe.
•
No trasladar, mover ni levantar el dispositivo por el cable de
alimentación.
•
En ningún caso se debe abrir la carcasa del dispositivo. En el caso
de modificar el circuito eléctrico o manipular el diseño eléctrico o
mecánico existe el riesgo de choque eléctrico.
•
Nunca sumerja el cable de alimentación y el enchufe en agua u
otros líquidos; no los ponga bajo el chorro de agua.
•
Se prohíbe usar detergentes cáusticos y evite que el agua penetre
el dispositivo.
•
No se debe nunca utilizar el dispositivo con las manos húmedas
o estando sobre una superficie mojada.
•
Desenchufar el dispositivo de la toma de corriente,
- cuando el dispositivo no está siendo utilizado,
- si durante su funcionamiento hay interferencias,
- antes de limpiar el dispositivo.
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemaduras!
Para evitar las consecuencias de los peligros debe respetar las
siguientes indicaciones de seguridad.
•
Durante el uso normal, las superficies del condensador y el
compresor pueden estar calientes. Para evitar quemaduras de
manos o brazos, no tocarlas con las manos desnudas. ¡Usar
guantes de protección!
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de incendio o de explosión!
Para evitar las consecuencias de los peligros debe respetar las
siguientes indicaciones de seguridad.
•
En el aparato no se debe guardar ningún tipo de objeto inflamable
ni explosivo tal como éter, queroseno o pegamento.
•
Nunca se debe limpiar el aparato con líquidos fácilmente inflamables.
Los vapores resultantes podrían provocar un incendio o una
explosión.
- 92 -
En las proximidades de este aparato o de otros aparatos no se
•
debe colocar gasolina ni otras sustancias que puedan causar un
riesgo de incendio. Los vapores podrían provocar un incendio o una
explosión.
•
En el aparato no se deben guardar elementos explosivos tales
como latas con sustancias explosivas de trabajo.
•
No permitir que se dañe el circuito refrigerante.
1.2 Explicación de los símbolos
Las indicaciones de seguridad y los aspectos técnicos más importantes se han marcado
con símbolos adecuados en la presente instrucción de servicio. Estas indicaciones hay
que respetarlas absolutamente para evitar posibles accidentes, perjuicios para la salud y
la vida, así como daños materiales.
¡PELIGRO!
Este símbolo indica un peligro directo, cuya consecuencia podría
ser lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA!
Este símbolo indica una situación peligrosa, que podría causar
lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.
¡ATENCIÓN!
Este símbolo indica la posible existencia de situaciones de riesgo que podrían
ocasionar lesiones leves o daños, mal funcionamiento y/o deterioro del aparato.
¡INDICACIÓN!
Este símbolo indica consejos e información que debe respetar para que la
utilización del aparato sea efectiva y sin fallos.
- 93 -
1.3 Utilización de acuerdo a su uso previsto
¡ATENCIÓN!
El aparato ha sido proyectado y construido para un uso industrial y debe ser
empleado únicamente por personal cualificado en restaurantes, cafeterías y
establecimientos similares.
La seguridad de explotación del aparato está garantizada únicamente si el aparato es
utilizado de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contenidos en las
instrucciones de empleo.
Todas las actividades técnicas, tales como el montaje y el mantenimiento, deben ser
realizadas únicamente por personal cualificado.
La mesa refrigerada ensaladera está diseñada únicamente para refrigerar y vender
lechugas, frutas, verduras y platos fríos.
La mesa refrigerada ensaladera no debe utilizarse para:
- almacenar materiales inflamables o explosivos como éter, alcohol,
queroseno o cola;
- almacenar productos farmacéuticos o sangre conservada.
¡ATENCIÓN!
El uso del dispositivo de modo distinto para el cual ha sido diseñado está
prohibido y se considerará como explotación incompatible.
No se admitirá ningún tipo de reclamación hacia el fabricante y/o sus
representantes a título de daños surgidos por razones de una explotación
inadecuada del dispositivo.
Todos los daños que surjan durante la explotación inadecuada del dispositivo
serán responsabilidad única y exclusiva del usuario.
- 94 -
2. Informaciones generales
2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía
Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme
a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en
base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años.
Asimismo la traducción de la instrucción de servicio se ha realizado escrupulosamente.
Sin embargo no nos hacemos responsables por errores eventuales en la misma.
La versión que decide es la instrucción de servicio anexada en idioma alemán.
En el caso de encargos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en
situaciones donde se aplican los conocimientos técnicos más recientes, el dispositivo
entregado puede diferenciarse de las informaciones y figuras contenidas en la presente
instrucción de servicio.
¡INDICACIÓN!
¡Antes de iniciar cualquier operación relacionada con el dispositivo, sobre todo
antes de ponerlo en marcha, leer con atención las presentes instrucciones de uso!
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
- el incumplimiento de las instrucciones de uso y limpieza;
- el uso inapropiado;
- la introducción de cambios por el usuario;
- el uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos en el producto con el
propósito de mejorar las propiedades utilizables del dispositivo.
2.2 Protección de los derechos de autor
La presente instrucción de servicio, así como los textos, dibujos, fotos y otros elementos
que contiene están protegidos por derechos de autor. Sin la autorización escrita del
fabricante se prohíbe estrictamente duplicar el contenido de la instrucción de servicio de
cualquier forma y modo (también fragmentos), así como su utilización y/o el traspaso de
su contenido a terceros. El quebrantamiento de lo anteriormente mencionado tendrá
efectos de indemnización. Nos reservamos el derecho de reclamaciones posteriores.
¡INDICACIÓN!
Los datos, textos, dibujos, fotografías y otras descripciones de la presente
instrucción están protegidos por las leyes en materia de derechos de autor y
de propiedad industrial. Su uso ilegal será motivo de sanción jurídica.
2.3 Declaración de Compatibilidad
El dispositivo actualmente cumple las normas vigentes y las directrices
de la Unión Europea. Esto está confirmado en la Declaración de
Compatibilidad WE. A petición del cliente podemos enviar dicha
Declaración de Compatibilidad WE.
- 95 -
3. Transporte, embalaje y almacenaje
3.1 Control de entregas
Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no
sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles
no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente.
Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de
entrega del agente expedidor.
Los daños ocultos hay que comunicarlos directamente tras su confirmación, ya que las
reclamaciones de indemnización sólo se pueden hacer dentro de los plazos de
reclamación vigentes.
3.2 Embalaje
Rogamos no tirar el cartón del dispositivo. Puede ser útil para guardar el dispositivo
durante mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio en caso de daños o averías
del mismo. Antes del ponerlo en marcha retire todo el material externo e interno del
empaque.
¡INDICACIÓN!
Durante la recuperación del embalaje hay que cumplir los reglamentos
vigentes del país dado. Los materiales de empaque con propiedades de
reúso hay que reciclarlos.
Por favor, revise si el dispositivo y los accesorios se encuentran en el juego. Si faltasen
partes, rogamos contactar con nuestro Departamento de Servicio de Atención al Cliente.
3.3 Almacenaje
Se recomienda no abrir el embalaje hasta el momento de instalación del dispositivo, y
durante el almacenamiento hay que ajustarse a las designaciones del modo de colocar
y almacenar el embalaje.
Los dispositivos empacados hay que almacenarlos siempre conforme a las siguientes
condiciones:
- no almacenar al aire libre,
- mantener en un sitio seco, proteger del polvo,
- proteger contra la acción agentes agresivos,
- proteger contra la luz solar,
- evitar sacudidas mecánicas,
- En caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses),
controlar regularmente el estado de todas partes y el embalaje.
Si es necesario, renueve el dispositivo.
- 96 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.