Bartscher 200119 Operating instructions [es]

Page 1
1300
200119
Page 2
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Alemania
tel. +49 5258 971-0 fax: +49 5258 971-120 Línea de asistencia técnica: +49 5258 971-197 www.bartscher.com
Diseño: 1.0 Fecha de elaboración: 2021-08-10
ES
Page 3
Manual de instrucciones original
1 La seguridad .................................................................................................. 2
1.1 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro ...................... 2
1.2 Indicaciones de seguridad ....................................................................... 3
1.3 Uso conforme a su destino ...................................................................... 6
1.4 Uso no conforme a su destino ................................................................. 6
2 Información general ....................................................................................... 7
2.1 Responsabilidad y garantía ..................................................................... 7
2.2 Protección de los derechos de autor........................................................ 7
2.3 Declaración de conformidad .................................................................... 7
3 Transporte, embalaje y almacenamiento ....................................................... 8
3.1 Control de entregas ................................................................................. 8
3.2 Embalaje .................................................................................................. 8
3.3 Almacenamiento ...................................................................................... 8
4 Especificaciones ............................................................................................ 9
4.1 Datos técnicos ......................................................................................... 9
4.2 Funciones del aparato ........................................................................... 10
4.3 Vista general de los subgrupos .............................................................. 11
5 Instalación y servicio ................................................................................... 12
5.1 Instalación .............................................................................................. 12
5.2 Manejo ................................ ................................................................... 14
6 Limpieza ...................................................................................................... 16
6.1 Indicaciones de seguridad para la limpieza ........................................... 16
6.2 Limpieza ................................................................................................ 16
7 Recuperación .............................................................................................. 18
200119 1 / 20
Page 4
La seguridad
ES
¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar accesible!
¡PELIGRO!
La palabra clave PELIGRO advierte sobre peligros que pueden provocar heridas graves o la muerte, si no se evitan.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung d es Geräts und gilt als wichtige Informatio nsquelle und Nachschlagewerk. Die Ken ntnis aller enthaltenen Sicherheitshin weise und Handlungsanweisungen schaf ft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerä t. Darüber hinaus müssen die für de n Einsatzbereich des Geräts geltenden ör tlichen Unfallverhütungsvorschriften und allg emeinen Sicherheitsbestimmunge n eingehalten werden. Diese Bedienungs anleitung ist Bestandteil des Produkts und muss in unmittelbarer Nähe des Ger äts für das In¬stallations-, Bedie nungs-, Wartungs- und Reinigungspers onal jederzeit zugänglich auf¬bewahrt werde n. Wenn das Gerät an eine dritte Pers on weitergegeben wird, muss die Bedienungsa nleitung mit ausgehändigt werden.
Este manual de instrucciones incluye una descripción de la instalación del aparato, su uso y la conservación y es una fuente importante de información y una guía. El conocimiento de todas las indicaciones relativas a la seguridad y el funcionamiento contenidas en este manual será condición imprescindible para el funcionamiento correcto y seguro del aparato. Además, se aplican las regulaciones sobre prevención de accidentes, normas sobre prevención de riesgos laborales y regulaciones legales vigentes en materia de uso del aparato.
Antes de empezar a utilizar el aparato, y en particular antes de ponerlo en funcionamiento, lea este manual de instrucciones para evitar daños personales y materiales. Un uso indebido puede provocar daños.
Este manual de instrucciones es una parte integral del producto y debe conservarse junto con el dispositivo y estar disponible en todo momento. Al transferir el aparato, también es necesario proporcionar este manual de instrucciones.

1 La seguridad

El aparato se ha fabricado conforme a los principios técnicos vigentes actualmente. Sin embargo, el aparato puede convertirse en una fuente de peligro si se utiliza de forma incorrecta o contraria a su destino. Todas las personas que utilicen el aparato deberán seguir la información indicada en este manual de instrucciones y respetar las indicaciones de SSL.

1.1 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro

Las indicaciones importantes sobre la seguridad y la información de advertencia están indicadas en este manual de instrucciones por medio de declaraciones de advertencia. Se deberán cumplir estrictamente estas indicaciones para evitar accidentes y daños a personas y cosas.
2 / 20 200119
Page 5
La seguridad
ES
¡ADVERTENCIA!
La palabra clave ADVERTENCIA advierte sobre peligros que pueden provocar heridas importantes, graves o la muerte, si no se evitan.
¡PRECAUCIÓN!
La palabra clave PRECAUCIÓN advierte sobre peligros que pueden provocar heridas leves o moderadas, si no se evitan.
¡ATENCIÓN!
La palabra clave ATENCIÓN indica un posible daño a la propiedad que puede ocurrir si no se siguen las instrucciones de seguridad.
¡INDICACIÓN!
El símbolo INDICACIÓN le familiariza al usuario con la información sucesiva y las indicaciones sobre la utilización del aparato.
¡ATENCIÓN!
La palabra clave ATENCIÓN indica un posible daño a la propiedad que puede ocurrir si no se siguen las instrucciones de seguridad.
, die
, die

1.2 Indicaciones de seguridad

Corriente eléctrica
Una tensión de la red demasiado alta o una instalación incorrecta pueden provocar una descarga eléctrica.
Conecte el aparato solo cuando los datos de la placa de características correspondan a la tensión de la red.
Para evitar cortocircuitos eléctricos, mantenga el aparato seco.
Si durante el funcionamiento se producen fallos, desconecte inmediatamente el
aparato de la fuente de alimentación.
No toque la clavija del aparato con las manos mojadas.
Nunca agarre el aparato si éste se ha caído en el agua. Desconecte
inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación.
Solo personal o talleres especializados podrán reparar y abrir la carcasa del aparato.
200119 3 / 20
Page 6
La seguridad
ES
No lleve el aparato agarrándolo por cable de alimentación.
No permita que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor
y cantos agudos.
No doble, presione ni ate el cable de alimentación.
Siempre desenrolle completamente el cable de alimentación del aparato.
No coloque nunca el aparato u otros objetos sobre el cable de alimentación.
Para desconectar el aparato de la fuente de alimentación, siempre tire de la
clavija.
El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para determinar si presenta algún daño. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado. Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico calificado su sustitución.
Materiales inflamables
Nunca exponga el aparato a temperaturas altas, como p.ej. una estufa, horno, llamas abiertas, equipos para mantener el calor, etc.
El aparato debe limpiarse con frecuencia para evitar el riesgo de incendio.
No cubra el aparato con p.ej. el papel de aluminio o un paño de cocina.
Para el uso correcto del aparato debe emplear solamente materiales adecuados
y con una temperatura adecuada. Los materiales, productos alimenticios y restos de alimentos dentro del aparato pueden incendiarse.
Nunca haga funcionar el aparato cerca de materiales inflamables, de combustión fácil tales como p.ej. gasolina, alcohol etílico, alcohol. La alta temperatura provoca la evaporación de estos materiales y, en consecuencia del contacto con las fuentes de ignición, puede ocurrir una explosión.
En caso de incendio, desconecte el aparato de la fuente de alimentación, antes de tomar medidas de extinción adecuadas. Nunca apague el fuego con agua cuando el aparato esté conectado a la fuente de alimentación. Una vez apagado el fuego, garantice la entrada suficiente de aire fresco.
Superficies calientes
La superficie del aparato se calienta durante el funcionamiento. Existe riesgo de quemaduras la alta temperatura se mantiene incluso tras la desconexión.
No toque ninguna superficie caliente del aparato. Utilice los elementos de manipulación y agarraderos disponibles.
Transporte y limpie el aparato solo cuando se haya enfriado por completo.
Nunca rocíe la superficie caliente con agua fría ni con líquidos inflamables.
Uso solamente bajo supervisión
4 / 20 200119
Page 7
La seguridad
ES
Utilice el aparato solamente bajo supervisión.
Esté siempre en la cercanía directa del aparato.
Personal operativo
El aparato puede ser manipulado solamente por personal especializado calificado y capacitado.
Este aparato no puede ser manipulado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, así como por personas con experiencia limitada y/o conocimientos limitados.
Los niños deben quedar bajo supervisión para estar seguro de que no jueguen con el aparato ni lo arranquen.
Uso indebido
El uso indebido o prohibido puede causar daños en el aparato.
Debe utilizar el aparato solamente cuando su estado técnico no causa
desconfianza en cuanto a la seguridad de su uso.
Debe utilizar el aparato solamente cuando el estado técnico de los elementos de conexión no causa desconfianza en cuanto a la seguridad de su uso.
Se puede utilizar el aparato solo cuando está limpio.
Utilice únicamente repuestos originales. Nunca intente reparar el dispositivo
usted mismo.
Esta prohibido realizar modificaciones o cambios en el aparato.
200119 5 / 20
Page 8
La seguridad
ES

1.3 Uso conforme a su destino

Esta prohibido cualquier uso del aparato para fines diversos y/o desviarse de su uso descrito a continuación, y se considera uso contradictorio a su uso previsto.
El uso conforme a lo previsto es el siguiente:
– Dispensar vino caliente.

1.4 Uso no conforme a su destino

Un uso no conforme a su destino puede provocar daños a personas y objetos debido a una tensión eléctrica peligrosa, el fuego o alta temperatura. Con la ayuda del aparato, solo se puede llevar a cabo el trabajo que se describe en este manual.
El uso no conforme a lo previsto es el siguiente:
– Calentar líquidos con alto grado de alcohol, productos químicos y
líquidos similares.
6 / 20 200119
Page 9
Información general
ES

2 Información general

2.1 Responsabilidad y garantía

Toda la información e indicaciones contenidas en este manual de instrucciones han sido elaboradas conforme a las disposiciones vigentes, los conocimientos actuales de fabricación e ingeniería, nuestros conocimientos y experiencia de varios años. En el caso de pedidos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en situaciones donde se apliquen los conocimientos técnicos más recientes, en ciertas ocasiones, el aparato entregado podría diferenciarse de las explicaciones y figuras contenidas en este manual de instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
incumplimiento de las indicaciones, uso no conforme a su destino, introducción de modificaciones técnicas por el usuario, uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas en el producto para mejorar el rendimiento del aparato y su desarrollo.

2.2 Protección de los derechos de autor

Este manual de instrucciones y los textos, dibujos, fotografías y otros elementos contenidos en él están protegidos por los derechos de autor. Se prohíbe estrictamente la reproducción de cualquier forma y modo del contenido del manual de instrucciones (también de sus fragmentos), así como la utilización y/o la transmisión del contenido a terceros sin la autorización escrita del fabricante. Las infracciones de lo anterior serán sancionadas con indemnizaciones. Nos reservamos el derecho de presentar reclamaciones adicionales.

2.3 Declaración de conformidad

El aparato cumple con las normas vigentes actuales y las directrices de la Unión Europea. Lo anterior queda confirmado mediante la Declaración de Conformidad CE. En caso si la necesite, le enviaremos con mucho gusto una declaración de conformidad correspondiente.
200119 7 / 20
Page 10
Transporte, embalaje y almacenamiento
ES

3 Transporte, embalaje y almacenamiento

3.1 Control de entregas

Tras la recepción del producto, revise inmediatamente que el producto esté completo y que no haya sufrido daños durante el transporte. En el caso de detectar daños visibles causados durante el transporte, rechace el aparato o acéptelo de forma condicionada. Deje constancia del alcance de los daños en la documentación de transporte/albarán del transportista y presente una reclamación. Comunique inmediatamente los daños ocultos que descubra, ya que las reclamaciones de indemnización podrán presentarse solo dentro de los plazos de reclamación vigentes.
En el caso de que falte alguna pieza o accesorios, póngase en contacto con nuestro Servicio de Atención al Cliente.

3.2 Embalaje

No tire la caja del aparato. Puede ser útil para guardar el aparato durante mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio técnico en caso de posibles averías.
El embalaje y cada uno de los componentes han sido fabricados con materiales reciclables. En particular, son: películas y bolsas de plástico, envoltorio de cartón.
Si desea reciclar el embalaje, respete las disposiciones vigentes de su país. Los materiales de embalaje adecuados para su reutilización deben ser reciclados.

3.3 Almacenamiento

Mantenga el embalaje cerrado hasta el momento de la instalación del aparato y, durante el almacenamiento, respete las indicaciones en el exterior del embalaje relativas al modo de colocación y almacenamiento. Almacene el producto solo en las siguientes condiciones:
en espacios cerrados en ambientes secos y libres de polvo lejos do los medios agresivos en lugares protegidos de la luz del sol en lugares protegidos de los choques mecánicos.
En caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses), controle regularmente el estado de todas las partes y el embalaje. Si es necesario, el embalaje debe ser reemplazado por uno nuevo.
8 / 20 200119
Page 11
Especificaciones
ES
Denominación:
Dispensador de vino caliente 1300
N°de referencia:
200119
Material:
acero inoxidable
Capacidad de dispensación continuo: máx. 130 litros/hora:
130
Cantidad de grifos:
2
Cantidad de bombas:
2
Rango de temperatura hasta en °C:
85
Tiempo de calentamiento de - a, en minutos:
1 - 3
Potencia nominal:
9 kW | 400 V | 50 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
287 x 690 x 398
Peso en kg:
26,2

4 Especificaciones

4.1 Datos técnicos

¡Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas!
200119 9 / 20
Page 12
Especificaciones
ES
Versión / propiedades
Versión del grifo: 1 bomba por grifo
Versión de bomba/bombas:
bomba de trasiego eléctrica integrada conmutable por separado
Tiempo de calentamiento:
corto tiempo de calentamiento en función de la temperatura ambiente
Bandeja de goteo
extraíble desmontable cajón bajo el aparato
Interruptor de encendido/apagado
Luces indicadoras:
listo para funcionar bombas enc./apag.
Conexión del aparato: 3 NAC
Incluye:
2 tubos flexibles de succión 2 racores para tubos flexibles
<Endergebnis>

4.2 Funciones del aparato

El dispositivo está diseñado para la dispensación del vino caliente en grandes cantidades sin necesidad de decantarlo, precalentarlo o mantenerlo caliente de forma prolongada. Este dispensador de vino caliente con 2 grifos y 2 bombas conmutables por separado está listo para usar en pocos minutos.
10 / 20 200119
Page 13
Especificaciones
ES
Fig. 1
1. Luz indicadora de funcionamiento (verde)
2. Grifo 1
3. Grifo 2
4. Interruptor bomba 1
5. Interruptor principal
6. Interruptor bomba 2
7. Carcasa
8. Orificios de ventilación
9. Tubos flexibles de succión (2x)
10. Racores para tubos flexibles (2x)
11. Patas (4x)
12. Bandeja de goteo
13. Cajón para la bandeja de goteo

4.3 Vista general de los subgrupos

200119 11 / 20
Page 14
Instalación y servicio
ES
¡PRECAUCIÓN!
En el caso de instalación, colocación, servicio o mantenimiento incorrectos o un comportamiento impropio con el aparato, se pueden provocar daños personales o materiales.
Solo un servicio técnico autorizado podrá efectuar el ajuste y la instalación, así como reparaciones, siguiendo la legislación vigente de dicho país.
¡INDICACIÓN!
El fabricante no asume ninguna responsabilidad y no otorga garantía por los daños resultantes de incumplimiento de normas o una instalación incorrecta.
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de sofocación!
Imposibilite a los niños el acceso a los materiales de embalaje, tales como: sacos de plástico y los elementos de poliestireno extruido.

5 Instalación y servicio

5.1 Instalación

Desembalaje / colocación
Desembale el aparato y retire todos los elementos de embalaje externos e internos y las medidas de seguridad de transporte.
Si en el aparato hay una película protectora, retírela. La película debe eliminarse lentamente para que no queden restos del pegamento. Elimine cualquier resto del pegamento con un disolvente apropiado.
Tenga cuidado de no dañar la placa de características y las instrucciones de advertencia en el aparato.
Nunca coloque el aparato en un entorno húmedo o mojado.
Coloque el aparato de tal modo que los elementos de conexión sean fácilmente
accesibles para desenchufar rápidamente si fuera necesario.
El aparato debe colocarse sobre una superficie con las siguientes características:
12 / 20 200119
Page 15
Instalación y servicio
ES
Fig. 2
Fig. 3
1. Conecte los tubos flexibles de succión con materiales de fijación adecuados en el panel trasero del aparato.
2. Si es necesario, conecte los tubos flexibles de succión a otros manguitos o tubos utilizando los racores suministrados.
– plana, con suficiente capacidad de carga, resistente al agua, seca y
resistente a altas temperaturas
lo suficientemente grande para poder manipular el aparato sin problemas de fácil acceso con una buena ventilación.
Debe mantener una distancia suficiente de los bordes de la mesa. El dispositivo
podría volcar y caerse.
Guarde la distancia mínima de 10 cm de las paredes y otros objetos inflamables.
Conexión de tubos flexibles de succión
200119 13 / 20
Page 16
Instalación y servicio
ES
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras! La carcasa del aparato y los grifos se calientan fuertemente durante el
funcionamiento.
Nunca toque el aparato caliente durante su funcionamiento.
¡Riesgo de quemaduras! El vapor y el vino caliente que salen de los grifos están muy calientes y
pueden provocar quemaduras en las manos, los brazos y la cara al verter vino.
Nunca ponga las manos o los brazos debajo de los grifos al verter vino.
Conexión
La conexión del aparato a la alimentación eléctrica debe ser realizada por un electricista cualificado, de acuerdo con las normas internacionales, nacionales y locales vigentes.
Compruebe que los datos técnicos del aparato (ver placa de identificación) corresponden a los datos de la red eléctrica local.
Coloque el cable de tal manera que nadie pueda pisarlo o tropezar con él.

5.2 Manejo

1. Limpie el aparato, los tubos flexibles de succión, los racores para tubos flexibles y la bandeja de goteo antes del primer uso de acuerdo con las instrucciones del punto 6 “Limpieza”.
2. Seque por completo el aparato y los accesorios.
3. Conecte los tubos flexibles de succión a un recipiente adecuado con vino caliente (por ejemplo, un bidón o un Bag-in-Box).
4. Coloque los recipientes con las bebidas adecuadas en el lado izquierdo y derecho del aparato.
5. Saque la bandeja de goteo del cajón y colóquela debajo de los grifos.
14 / 20 200119
Page 17
Instalación y servicio
ES
2. Coloque recipientes adecuados (vaso, taza) bajo los grifos.
3. Encienda el aparato con el interruptor principal.
Se encenderá la luz indicadora verde de funcionamiento.
4. Active el interruptor de encendido de las bombas.
5. Abra los grifos.
6. Espere a que la bebida empiece a salir del grifo.
7. Cierre los grifos.
Después de unos 5 minutos, el aparato está listo para dispensar el vino caliente.
Fig. 4
Funcionamiento del aparato
1. Conecte el aparato a la fuente de alimentación presionando el interruptor.
8. Dispense la bebida caliente según las necesidades, y sírvala.
9. Asegúrese de que los grifos estén cerrados cuando el aparato no se utiliza.
10. Apague el aparato con el interruptor principal y desconéctelo de la alimentación eléctrica (¡pulse el interruptor de apagado!).
200119 15 / 20
Page 18
Limpieza
ES

6 Limpieza

6.1 Indicaciones de seguridad para la limpieza

Antes de limpiar, debe desconectar el aparato de la fuente de alimentación.
Deje que el aparato se enfríe completamente.
Vigile que no entre el agua en el aparato. Nunca sumerja el aparato en agua u
otros líquidos durante la limpieza. No utilice un chorro de agua a presión para limpiar el aparato.
Para limpiar el aparato no utilice ningunos objetos afilados o metálicos (cuchillo, tenedor, etc.). Los objetos punzantes pueden dañar el aparato y, en caso de contacto con los elementos conductores, provocar una descarga eléctrica.
No utilice para la limpieza ningún producto abrasivo que contenga disolvente ni cáustico. Estos pueden dañar la superficie.

6.2 Limpieza

1. Limpie el aparato regularmente, al final de la jornada; si es necesario hágalo con más frecuencia.
2. El sistema debe limpiarse diariamente de acuerdo con el siguiente procedimiento de limpieza:
– Mezcle un producto para la limpieza de dispensadores comercial con
agua. Siga las instrucciones del fabricante del producto de limpieza que se utiliza.
– Realice la dispensación con la solución limpiadora como si dispensara el
vino.
Abra los grifos hasta que la solución limpiadora empiece a salir. Cierre los grifos. Deje actuar al menos 45 minutos, para que el producto pueda hacer
efecto.
Por último, aclare el sistema con al menos 5 litros de agua limpia. Utilice la prueba de PH para comprobar si el agente limpiador sigue
presente en el agua. Si es así, vuelva a aclarar el sistema.
16 / 20 200119
Page 19
Limpieza
ES
3. Limpie las superficies del aparato cuidadosamente con agua tibia, un paño suave o una esponja y un producto de limpieza suave. Pase un paño limpio y húmedo.
4. Vacíe la bandeja de goteo. Limpie la bandeja de goteo con agua tibia y detergente suave. Enjuague con agua limpia.
5. Las superficies y los elementos que se han limpiado han de secarse por completo.
¡ATENCIÓN! Si no usa el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, límpielo de
acuerdo con lo descrito anteriormente. Consérvelo en un lugar seco, limpio, protegido contra heladas y los rayos del sol y fuera del alcance de los niños. No coloque encima del aparato objetos pesados.
200119 17 / 20
Page 20
Recuperación
ES
Los electrodomésticos están marcados con este símbolo. Los aparatos eléctricos deben desecharse y reciclarse de manera adecuada y respetuosa con el medio ambiente. Está prohibido tirar los aparatos eléctricos a la basura doméstica. Desconecte el aparato de la fuente de alimentación y retire el cable de conexión del aparato.

7 Recuperación

Electrodomésticos
Los aparatos eléctricos deben llevarse a los puntos de recolección designados.
18 / 20 200119
Loading...