Bartscher 190.163, 190.164, 190.160 User Manual

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode
d’
emploi
Bedieningsh
andleiding
Instrukcja obsługi
Bartscher „Coffeeline“
190.160 / 190.161 / 190.162 / 190.163 / 190.164
Siebträger-Kaffeemaschinen
Seite 1 bis 21
Coffee machine
from page 23 to 43
Machine à café haute pression
de page 45 à page 65
Espressomachine
blz. 67 t/m 87
Ekspres ciśnieniowy do kawy
strony od 89 do 109
D/A/CH
GB/UK
F/B/CH
NL/B
PL
Bartscher Coffeeline G1
190.160
Bartscher Coffeeline G2
190.161
Bartscher Coffeeline G2 plus
190.163
Bartscher Coffeeline G3
190.162
Bartscher Coffeeline G3 plus
190.164
D/A/CH
1. Allgemeines 2
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung 2
1.2 Symbolerklärung 2
1.3 Haftung und Gewährleistung 3
1.4 Urheberschutz 3
1.5 Konformitätserklärung 3
2. Sicherheit
2.1 Allgemeines 4
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes 4-5
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 5
3. Transport, Verpackung und Bedienung 6
3.1 Transportinspektion 6
3.2 Verpackung 6
3.3 Lagerung 6
4. Technische Daten 7
4.1 Technische Angaben 7
4.2 Baugruppenübersicht 8-9
5. Installation und Bedienung 9
5.1 Sicherheitshinweise 9-10
5.2 Aufstellen und Anschließen 10
5.3 Bedienung 11-17
6. Reinigung und Wartung 18
6.1 Sicherheitshinweise 18
6.2 Reinigung und Entkalkung 18-19
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung 19
7. Mögliche Funktionsstörungen 20
8. Entsorgung 21
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
Bedienungsanleitung griffbereit am Produkt aufbewahren!
(14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
4
- 1 -
1. Allgemeines
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis und Beachtung aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Bedienungsanleitung ist Produktbestandteil und in greifbarer Nähe des Gerätes zur Nutzung durch das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich aufzubewahren.
1.2 Symbolerklärung
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können. Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Dieses Symbol macht auf Gefahren-Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungsgefahr oder Lebensgefahr.
ACHTUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, deren Nichtbeachtung Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
WARNUNG! Heiße Oberfläche!
Dieses Symbol macht auf die heiße Oberfläche des Gerätes während des Betriebes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr!
- 2 -
1.3 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
HINWEIS!
Diese Bedienungsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen! Für Schäden und Störungen, die sich aus der Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Bedienungsanleitung ist unmittelbar am Gerät und zugänglich für alle Personen, die am oder mit dem Gerät arbeiten, aufzubewahren. Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
1.4 Urheberschutz
Die Bedienungsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen jeglicher Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten.
HINWEIS!
Die inhaltlichen Angaben, Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt und unterliegen weiteren gewerblichen Schutzrechten. Jede missbräuchliche Verwertung ist strafbar.
1.5 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
- 3 -
2. Sicherheit
Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung
von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
Die Beachtung aller Sicherheitshinweise ermöglicht optimalen Schutz vor Gefährdungen und gewährleistet sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
2.1 Allgemeines
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird.
Die Kenntnis des Inhalts der Bedienungsanleitung ist eine der Voraussetzungen, um Sie vor Gefahren zu schützen, sowie Fehler zu vermeiden und somit das Gerät sicher und störungsfrei zu betreiben.
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben werden.
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes
Die Angaben zur Arbeitssicherheit beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung des Gerätes gültigen Verordnungen der Europäischen Union.
Wird das Gerät gewerblich genutzt, ist der Betreiber verpflichtet, während der gesamten Einsatzzeit des Gerätes die Übereinstimmung der benannten Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen Stand der Regelwerke festzustellen und neue Vorschriften zu beachten. Außerhalb der Europäischen Union sind die am Einsatzort des Gerätes geltenden Arbeitssicherheitsgesetze und regionalen Bestimmungen einzuhalten.
Neben den Arbeitssicherheitshinweisen in dieser Betriebsanleitung sind die für den Einsatzbereich des Gerätes allgemein gültigen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sowie die geltenden Umweltschutzbestimmungen zu beachten und einzuhalten.
- 4 -
ACHTUNG!
o Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
o Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
o Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Wenn das Gerät an eine
dritte Person weitergegeben wird, muss die Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
o Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der
Bedienungsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
o Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Betriebssicherheit ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes gewährleistet.
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich vom qualifizierten Kundendienst vorzunehmen.
Die Siebträger-Kaffeemaschinen sind nur zum Zubereiten von Kaffee und Heißwasser für Tee oder Instantgetränke bestimmt.
ACHTUNG!
Jede von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweichende und/oder andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen eingetretener Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
- 5 -
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt
entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Gerätes nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
HINWEIS!
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare Verpackungs­materialen dem Recycling zu.
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche Teile fehlen sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- Nicht im Freien aufbewahren.
- Trocken und staubfrei aufbewahren.
- Keinen aggressiven Medien aussetzen.
- Vor Sonneneinstrahlung schützen.
- Mechanische Erschütterungen vermeiden.
- Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen Zustand aller
Teile und der Verpackung kontrollieren. Bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
- 6 -
4. Technische Daten
4.1 Technische Angaben
Bezeichnung Siebträger-Kaffeemaschinen „Coffeeline“
Best.-Nr.: Model:
Anschlusswert:
190.160 190.161 190.162 190.163 190.164 G1 G2 G3 G2 plus G3 plus
2,85 kW
230 V
3,3 kW
230 V
4,2 kW 3 NAC
400 V
3,3 kW
230 V
6,2 kW
3 NAC
400 V Kesselanzahl: 1 1 1 3 4 Kesselkapazität: 6 Liter 11,5 Liter 17,5 Liter 11,5 Liter 11,5 Liter
Abmessungen (mm):
B 475 T 580 H 523
B 677 T 580
H 523
B 967 T 580 H 523
B 677 T 580 H 523
B 967
T 580
H 523 Gewicht: 40 kg 60 kg 80 kg 62 kg 87 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Eigenschaften der Siebträger-Kaffeemaschinen
Display  Zeitfunktion: Aktuelles Datum und Zeit  Tägliche automatische AN/AUS Funktion für die Kaffeemaschine Digitale Anzeige und Steuerung der Kesseltemperatur  Elektronische Steuerung der Kesseltemperatur durch PID-Technologie  Automatische Wasserfüllung des Kessels  Automatisches Abschalten der Wasserpumpe bei Wasserunterversorgung  Visueller Alarm bei Wasserunterversorgung im Kessel  Automatisches Abschalten des Heizelements bei Wasserunterversorgung  Selbstreinigung der Brühgruppen  Programmierung der vier verschiedenen Dosierungen der jeweiligen Brühgruppe  Visueller Alarm zur Anzeige der Regenerationsphase der
Wasserenthärtungsanlage
Sprachauswahl (spanisch, englisch, deutsch, französisch, italienisch)
- 7 -
Abb. 1
4.2 Baugruppenübersicht
1. Dampfstab
2. Heißwasserhahn
3. Dampfregler
4. Wasserregler
5. Display
6. Dosiertasten
7. Tassen- / Untertassenablage
8. Hauptschalter
9. Kontrolllampe
10. Verstellbare Füße
11. Brühgruppe mit Siebträger
12. Auffangschale
- 8 -
Zubehör
Für Mini-Modelle (190.160):
1 Siebträger für 2 Tassen + 1 Siebträger 1 Tasse +
Kunststoffschlauch ½ Meter und 1 Membrane-Reinigungseinheit.
Für die folgenden Modelle: 2, 3 und 4 Brühgruppen (190.161, 190.162, 190.163,
190.164):
2 Siebträger für 2 Tassen beim 2-Brühgruppen-Gerät; 3 Siebträger für 2 Tassen beim 3- Brühgruppen -Gerät; 4 Siebträger für 2 Tassen beim 4- Brühgruppen -Gerät;
+ 1 Siebträger für 1 Tasse; + 1 ½ Meter Kunststoffschlauch; + 1 Membrane-Reinigungseinheit.
5. Installation und Bedienung
5.1 Sicherheitshinweise
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden.
Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Kabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen.
WARNUNG! Heiße Oberfläche!
Während des Betriebs werden einige Geräteteile sehr heiß. Um Verletzungen zu vermeiden, berühren Sie diese Flächen nicht mit bloßen Händen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu Boden gefallen ist.
Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
Kabel nicht über Teppichstoff oder andere Wärmeisolierungen verlegen. Kabel nicht abdecken. Kabel von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser tauchen.
- 9 -
Stecken Sie keine Gegenstände in die Geräteöffnungen.
Das Gerät nicht berühren, wenn man barfuß ist, nasse oder feuchte Hände hat.
Berühren Sie niemals die Innenteile des Gerätes.
Gerät während des Betriebes nicht bewegen oder umkippen.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des
Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen!
Sicherheitshinweise beachten!
5.2 Aufstellen und Anschließen
ACHTUNG!
Die Installation und Wartung des Gerätes dürfen ausschließlich vom Fachpersonal durchgeführt werden!
Aufstellen
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des
Gerätes aushält und der nicht wärmeempfindlich ist.
Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund (wie z.B.: Tischdecke,
etc.).
Das Gerät niemals in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen
oder anderen Hitzequellen aufstellen.
Nach der Aufstellung sollte die Kaffeemaschine mithilfe der Stellfüße justiert werden,
damit der Kaffee gleichmäßig in alle Tassen verteilt wird.
Jeder Steckdosenstromkreis muss mit mindestens 16A abgesichert sein. Anschluss
nur direkt an eine Wandsteckdose; Verteiler oder Mehrfachsteckdosen dürfen nicht verwendet werden.
Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist.
Schlauch- und Wasserenthärter-Installation:
Nehmen Sie die Auffangschale ab und schließen Sie den beiliegenden Flex-Schlauch
an der dafür vorgesehenen Stelle an. Das andere Ende des Schlauchs schließen Sie an der Wasserenthärtungsanlage an. Mit dem zweiten Schlauch verbinden Sie die Wasserenthärtungsanlage mit der Wasserversorgung. Der Wasserdruck sollte bis max. 4 bar sein.
- 10 -
Alarm Time
-
out
KORREKTE
NICHT
DIE DICHTUNGS
-
5.3 Bedienung
Kessel mit Wasser auffüllen
Das Gerät ist mit einer automatischen Nachfüllkontrolle für den Kessel ausgestattet.
Außerdem ist es mit einem Schutzmechanismus gegen abrupte Stopps der Wasser­zufuhr ausgestattet:
1. Dabei werden automatisch das Heizelement, das Magnetventil für den
Wasserzulauf und die Motorpumpe abgeschaltet.
2. Der Fehler wird im Display angezeigt:
Kessel nachfüllen
Inbetriebnahme
1. Öffnen Sie den Wasserhahn der Wasserzuleitung.
2. Schalten Sie das Gerät mithilfe des Hauptschalters ein (Siehe (8) Abb. 1).
3. Drehen Sie den Dampfregler, bis Dampf austritt (Siehe (3) Abb. 1).
Einsetzen des Siebträgers
Abb. 2
Der Siebträger wird von links in die Brühgruppe eingehängt und dann nach rechts bis zum Einrasten gedreht.
KORREKTE POSITION DES SIEBTRÄGERS IN DER BRÜHGRUPPE
POSITION
VOLLKOMMEN EINGERASTET
RINGE SIND VERSCHLISSEN
- 11 -
Siebträger für zwei
Tassen
Doppel-Portion Filterkorb
Siebträger für eine Tasse
Einfach-Portion Filterkorb
Abb. 3
Kaffee brühen
a) Drehen Sie den Siebträger aus dem Brühkopf. b) Legen Sie den Filterkorb ein und füllen Sie ihn mit der gewünschten Menge an
Kaffee. Benutzen Sie frisch gemahlenen Kaffee, um die besten Eigenschaften des Kaffees, sowie Aroma und Geschmack zu erhalten. Benutzen Sie den korrekten
Filterkorb (siehe Abb. 3). c) Pressen Sie den Kaffee mit dem Stampfer fest. d) Drehen Sie den gefüllten Siebträger in den Brühkopf und lassen Sie ihn einrasten
(siehe Abb. 2). Platzieren Sie eine Tasse unter den Ausguss und betätigen Sie die
Brühtaste. e) Wählen Sie die gewünschte Funktion auf dem Bedienfeld (siehe Abb. 4).
Das Gerät ist mit 4 Standarddosierungen (siehe Einstellungen, um diese zu ändern)
und einer Dauerlauftaste vorprogrammiert. Die ersten vier Tasten des Bedienfeldes für die jeweilige Brühgruppe (1 x Espresso –
1 x Kaffee – 2 x Espresso – 2 x Kaffee) halten das jeweilige Programm automatisch
nach dem Brühvorgang an, die fünfte Taste für den dauerhaften Betrieb
(Dauerlauftaste) muss erneut betätigt werden, um das Programm zu beenden.
HINWEIS!
Um einen guten Kaffee zu erhalten, müssen das Gerät, der Brühkopf und der Siebträger eine angemessene und konstante Temperatur haben. Also sollte der Siebträger vor der Zubereitung im Brühkopf eingesetzt sein.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
Entnehmen Sie den Siebträger niemals während des Brühvorgangs, da das heiße Wasser unter hohem Druck zu Verbrennungen führen kann.
- 12 -
1 x Kaffee
TEE
Bedienfeld
LED's der Ausgabetasten
1 x Espresso
(weniger als 1 Sek. drücken)
Dauerlauftaste Kaffee
(zwischen 1 und 8 Sek. drücken)
2 x Espresso
2 x Kaffee
Programmierung
(mehr als 8 Sek. drücken)
Abb. 4
Modi der Kaffeemaschine
Die Kaffeemaschine hat drei Modi:
1. AN: Die Maschine ist in Betrieb. Wenn das Gerätedisplay "AUS" anzeigt (Stand-by-Modus), drücken Sie die
2. Stand-by: im Display erscheint "AUS".
1. AN
2. Stand-by-Betrieb
3. AUS
Taste “2 x Espresso”, um in den "AN"-Modus zu wechseln.
XX ºC hh: mm
Wählen Sie
Dies wird angezeigt, wenn die Kaffeemaschine per Bedienfeld ausgeschaltet wird. Programmierung der automatischen Einschalt-/Ausschaltfunktion (siehe Abschnitt weiter unten).
Befindet sich das Gerät im "AN"-Modus und Sie in den "Stand-by"-Modus (AUS) wechseln möchten, drücken Sie die Tasten “2 x Espresso” und “Dauerlauftaste” gleichzeitig.
AUS
- 13 -
3. AUS
Das Gerät ist von der Stromzufuhr getrennt.
Erhitzung von Flüssigkeiten
Halten Sie den Dampfstab (siehe (1) Abb. 1) über die Auffangschale und öffnen Sie
den Dampfregler auf niedriger Stufe, um die Wassertropfen im Dampfstab zu entfernen.
Drehen Sie den Dampfregler zu.
Tauchen Sie nun den Dampfstab in die zu erhitzende Flüssigkeit ein.
Drehen Sie den Dampfregler auf. Es wird nun die Flüssigkeit erhitzt (holen Sie
niemals den Dampfstab bei geöffnetem Dampfregler aus der Flüssigkeit, da dies zu Verletzungen oder Beschädigungen führen kann). Drehen Sie den Dampfregler zu, bevor Sie den Dampfstab aus der Flüssigkeit holen.
Nach Beendigung des Prozesses halten Sie den Dampfstab über die
Auffangschale und öffnen Sie den Dampfregler nochmals zur Reinigung des Dampfstabes. Drehen Sie den Dampfregler zu und reinigen Sie den Dampfstab mit einem feuchten Tuch.
Heißwasserausgabe
Stellen Sie den Behälter unter den Heißwasserhahn, aus dem Sie heißes Wasser entnehmen möchten.
Öffnen Sie den Wasserregler (siehe (4) Abb. 1), bis Sie die gewünschte Menge an Wasser haben.
Drehen Sie den Wasserregler wieder zu.
Überprüfen Sie die Auffangschale regelmäßig.
Programmierung der Dosierung des Wassers für Tee
Drücken Sie für mehr als 8 Sekunden die "Dauerlauftaste" bei irgendeiner Brühgruppe. Der Programmierzustand wird durch das Aufleuchten aller LED’s der jeweilligen
Brühgruppe angezeigt (außer der LED der "Dauerlauftaste"- diese blinkt). Das Display zeigt Ihnen folgende Nachricht:
AUS
Dosisprogrammierung
Wählen Sie 30s
AN
Abb. 5
- 14 -
Drücken Sie nun die "Dauerlauftaste" einmal für weniger als 1 Sekunde. Das heiße Wasser kommt aus dem Heißwasserhahn raus. Bei Erreichen der gewünschter Menge drücken Sie diese Taste erneut und die Teewasserdosierung wird gespeichert. Sie können die Dosierung des Wassers für Tee für jeder Brühgruppe auch unterschiedlich einstellen.
Programmierung der Kaffeedosierung
Drücken Sie die “Dauerlauftaste” der linken Brühgruppe für länger als 8 Sekunden. Der Programmierzustand wird durch das Aufleuchten aller LED's der jeweiligen Brühgruppe angezeigt (außer der LED für “Dauerlauftaste”-diese LED blinkt). Das Display zeigt Folgendes an:
Drücken Sie nun die Taste, welche Sie programmieren möchten (1 x Espresso – 1 x Kaffee – 2 x Espresso – 2 x Kaffee). Alle LED’s, bis auf die ausgewählte und für die “Dauerlauftaste”) erlöschen. Die Ausgabe des Kaffee beginnt. Sobald die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist, drücken Sie erneut die gewählte Taste, die Menge wird automatisch gespeichert und die LED Leuchte über der Taste erlischt.
Der neue Vorgang ist nun als neue Kaffeedosierung gespeichert. Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf mit entsprechend gewünschten Mengen, um die anderen Dosierungstasten zu ändern.
Dosisprogrammierung
Wählen Sie 30s
HINWEIS!
Sollten Sie eine der Dosierungstasten auf dem linken Bedienfeld ändern (aus der Frontansicht), wird diese Dosierung auf den entsprechenden Tasten der weiteren Brühgruppen gespeichert.
Beispiel: Wir ändern die Dosierung für die Taste “1 x Espresso”. Diese neue Dosierung
wird für alle “1 x Espresso”-Tasten auf dem Bedienfeld gespeichert.
Dies passiert, wie erwähnt, nur bei der Änderung über das linke Bedienfeld.
Werden die Dosierungen auf dem anderen Bedienfeld geändert, wirkt sich
dies auch nur auf eine Taste aus.
HINWEIS!
Die Neuprogrammierung sollte mit frischem Kaffee im Filterkorb durchgeführt werden.
- 15 -
Selbstreinigung der Brühgruppen / Rückspülung
1. Das Gerät muss sich im "AN"-Modus befinden.
2. Schalten Sie das Gerät mit dem Hauptschalter aus (siehe (8) Abb. 1).
3. Halten Sie die Taste “2 x Espresso” gedrückt und schalten Sie gleichzeitig das
Gerät mit dem Hauptschalter (siehe (8) Abb. 1) ein.
Zeiteinstellung
Halten Sie die “Dauerlauftaste” auf dem linken Bedienfeld länger als 8 Sekunden gedrückt. Der Programmierzustand wird durch das Aufleuchten aller LEDs der jeweiligen Brühgruppe (außer der LED der “ Dauerlauftaste”- diese blinkt) angezeigt. Das Display zeigt folgendes an:
Drücken Sie auf dem linken Bedienfeld nochmals die “ Dauerlauftaste” bis das Display folgendes anzeigt:
Drücken Sie die Taste “2 x Espresso”.
Ändern der Stunden-, Minuten- und Tagesanzeige (Abb. 7)
Zum Ändern der Stundenanzeige drücken Sie die Taste “1 x Espresso” während
der Stundenwert blinkt, um ihn zu erhöhen oder drücken Sie die Taste “1 x Kaffee”,
um ihn zu verringern.
Zum Ändern der Minutenanzeige drücken Sie die Taste “2 x Espresso” bis der
Minutenwert blinkt. Drücken Sie nun die Taste “1x Espresso”, um den Wert zu
erhöhen oder die Taste “1 x Kaffee”, um ihn zu verringern.
Zum Ändern der Tagesanzeige drücken Sie die Taste “2 x Espresso” bis der
Tageswert blinkt. Drücken Sie nun die Taste “1 x Espresso”, um den Wert zu
erhöhen oder die Taste “1 x Kaffee”, um ihn zu verringern.
Zeiteinstellung
hh:mm Tag
Dosisprogrammierung
Wählen Sie 30s
Zeiteinstellung
Abb. 7
Drücken Sie nach Änderung des Datums die Taste “2 x Espresso", um in das
Hauptmenü zurückzukehren.
- 16 -
Aus Tag
Automatische Einschalt-/Ausschaltfunktion der Kaffeemaschine
Auto An/Aus
An: hh:mm
Einschalten Ausschalten
Auto An/Aus
Aus: hh:mm
Um die automatische Einschalt-/Ausschaltfunktionen der Kaffeemaschine
einzustellen, drücken Sie die Taste “2 x Espresso”.
Zum Ändern der Stundenanzeige drücken Sie die Taste “1 x Espresso” während
der Stundenwert blinkt, um ihn zu erhöhen oder drücken Sie die Taste “1 x Kaffee”,
um ihn zu verringern.
Zum Ändern der Minutenanzeige drücken Sie die Taste “2 x Espresso” bis der
Minutenwert blinkt. Drücken Sie nun die Taste “1x Espresso”, um den Wert zu
erhöhen oder die Taste “1 x Kaffee”, um ihn zu verringern.
Nachdem Sie die automatische Einschaltung programmiert haben, drücken Sie die
Taste “2 x Espresso”, damit Sie die automatische Ausschaltung programmieren
können, das genau so wie bei der automatischen Einstellung funktioniert.
Um diese Einstellung zu bestätigen, drücken Sie erneut die Taste “2 x Espresso”.
Ruhetag
Drücken Sie die Taste “2 x Espresso”, um in das Menü zu gelangen.
Bewegen Sie sich durch das Menü und erhöhen Sie den Wert, indem Sie die Taste
“1 x Espresso” drücken und verringern Sie den Wert, indem Sie die Taste “1 x Kaffee” drücken.
Bestätigen Sie den Wert, indem Sie die Taste “2 x Espresso” betätigen.
Das Display zeigt den eingestellten Tag an:
Tag (z.B. Montag)
HINWEIS!
Wenn Sie weitere Einstellungen vornehmen möchten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
- 17 -
Filterkorb
Filtermembrane
Reinigungsmittel
Abb. 8
6. Reinigung und Wartung
6.1 Sicherheitshinweise
o Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der
Steckdose trennen (Netzstecker ziehen!).
o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser
in das Gerät eindringt.
o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
ACHTUNG!
Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet. Verwenden Sie daher keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen!
6.2 Reinigung und Entkalkung
o Reinigen Sie die Kaffeemaschine regelmäßig. o Trennen Sie die Kaffeemaschine von der Steckdose (Netzstecker ziehen!). o Das ganze Gehäuse kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Benutzen
Sie keine groben Reinigungsprodukte oder Lösungsmittel.
o Die Reinigung des Siebträgers ist am Ende eines Arbeitstages durchzuführen,
jedoch nur mit Blindsieb und Wasser.
o Die Reinigung mit Reinigungsmittel führen Sie einmal wöchentlich durch.
Rückspülung
Filtermembrane
a)
Drehen Sie den Siebträger aus dem Brühkopf.
b)
Legen Sie die Filtermembrane in den Filterkorb (siehe Abb. 8).
c)
Geben Sie eine Portion Reinigungsmittel in den Siebträger. Benutzen Sie ein
handelsübliches Reinigungsmittel für Gewerbekaffeemaschinen.
d)
Drehen Sie den Siebträger in den Brühkopf, bis er einrastet.
- 18 -
e)
Schalten Sie das Gerät mithilfe des Hauptschalters aus (siehe (8) Abb. 1).
f)
Drücken Sie die Taste “2 x Espresso” der Brühgruppe, die Sie reinigen wollen, und
halten Sie die Taste “2 x Espresso” gedrückt, während Sie das Gerät mit dem
Hauptschalter einschalten. Der automatische Selbstreinigungsvorgang der
Brühgruppe startet und Sie können die Taste wieder loslassen.
ACHTUNG!
Entfernen Sie nach der Reinigung mit Reinigungsmittel den Filterkorb und lassen Sie das Gerät einmal laufen, um das Reinigungsmittel restlos auszuspülen. Wiederholen Sie diesen Vorgang nochmals ohne Reinigungsmittel. Betätigen Sie niemals das Gerät während des Selbstreinigungsvorgangs.
Nach Beendigung des Vorgangs ist das Gerät wieder im normalen Betriebszustand.
Entkalkung
o Bei einer Wasserhärte über 6° muss dem Gerät eine Wasserenthärtungsanlage
vorgeschaltet werden.
o Wenn sich trotz vorgeschalteter Wasserenthärtungsanlage Kalkablagerungen im
Inneren der Kaffeemaschine gebildet haben, sollte eine Entkalkung ausschließlich
von einem Servicetechniker durchgeführt werden. Führen Sie niemals die Entkalkung selber durch.
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung
o Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät niemals
benutzen, wenn diese beschädigt ist. Wenn die Netzanschlussleitung Schäden aufweist, muss sie durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
o Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an
unseren Kundendienst. Beachten Sie zuvor die Hinweise zur Fehlersuche im Abschnitt 7.
o Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter
Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen.
- 19 -
Alarm
7. Mögliche Funktionsstörungen
Diese Fehlfunktionen werden durch Kalk herbeigeführt:
o Der Kaffee tritt nicht mit einer angemessenen Temperatur aus:
o Das Wasser kommt nicht aus allen Brühgruppen:
- Die Ausflussrohre des Wärmetauschers sind von Kalk blockiert.
- Kalk verhindert den Ausfluss.
ACHTUNG!
Um Fehlfunktionen durch Kalkablagerungen zu vermeiden, muss bei Wasserhärte über 6° unbedingt eine Wasserenthärtungsanlage dem Gerät vorgeschaltet werden.
Probleme aufgrund der Mahleinstellung:
o Kaffee tritt zu schnell aus:
o Kaffee tritt zu langsam aus:
- Ändern Sie die Mahleinstellung, da die Einstellung zu grob ist.
- Ändern Sie die Mahleinstellung, da die Einstellung zu fein ist.
Sollten Sie irgendwelche andere Unregelmäßigkeiten am Gerät feststellen, kontaktieren Sie den Kundendienst.
Warnmeldungen des Bedienfeldes
A l a r m
Flowmeter
Vol.Gr.X
Time-out
Kessel
nachfüllen
- Kontaktieren Sie den Kundendienst
- Prüfen Sie die Wasserzufuhr zum Gerät
- Kontaktieren Sie den Kundendienst
Service
999999999
Filter
austauschen
999999999
- Kontaktieren Sie den Kundendienst
- Kontaktieren Sie den Kundendienst für Wartungsarbeiten
- Entkalken Sie die Kaffeemaschine.
- Um die Fehlermeldung vom Display zu entfernen, schalten Sie das Gerät über den Haupt­schalter aus (siehe (8) Abb.1). Halten Sie gleichzeitig die Tasten “2 x Espresso” und “2 x Kaffee” gedrückt und schalten Sie das Gerät ein.
- 20 -
8. Entsorgung
Altgeräte
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in Verbindung zu setzen.
WARNUNG! Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind, machen Sie Ihr altes Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von der Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.
HINWEIS!
Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
(14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
- 21 -
- 22 -
GB/UK
1. General Information 24
1.1 Information about the instruction manual 24
1.2 Key to symbols 24
1.3 Liability and Warrantees 25
1.4 Copyright protection 25
1.5 Declaration of conformity 25
2. Safety
2.1 General information 26
2.2 Safety instructions for use for the device 26-27
2.3 Intended use 27
3. Delivery, packaging and storage 28
3.1 Delivery check 28
3.2 Packaging 28
3.3 Storage 28
4. Technical data 29
4.1 Technical specifications 29
4.2 Overview of parts 30-31
5. Installation and operation 31
5.1 Safety instructions 31-32
5.2 Installation and connection 32
5.3 Operation 33-39
6. Cleaning and maintenance 40
6.1 Safety advice 40
6.2 Cleaning and decalcifying 40-41
6.3 Safety instructions for maintenance 41
7. Possible Malfunctions 42
8. Waste disposal 43
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
Keep this instruction manual ready to hand at the product!
26
- 23 -
1. General information
1.1 Information about the instruction manual
This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the appliance and should be consulted as an important source of information and reference guide.
Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the appliance.
In addition to the information given here, you should comply with any local Health and Safety Controls and generally applicable safety regulations.
The instruction manual forms part of the product and should be kept near the appliance and easily accessible for anyone carrying out the installation, servicing, maintenance or cleaning.
1.2 Key to symbols
In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of accident, personal injury or material damage.
WARNING!
This symbol highlights hazards, which could lead to injury. Please follow the instructions very carefully and proceed with particular attention in these cases.
WARNING! Electrical hazard!
This symbol draws attention to potential electrical hazards. If you do not follow the safety instructions, you may risk injury or death.
CAUTION!
This symbol highlights instructions, which should be followed to avoid any risk of damage, malfunctioning and/or breakdown of the appliance.
NOTE!
This symbol highlights tips and information, which have to be followed for an efficient and trouble-free operation of the appliance.
WARNING! Hot external surface!
This symbol is a warning that the device surface is hot when in use. Ignoring this warning may result in burns!
- 24 -
1.3 Liability and Warrantees
All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years.
The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
The German version of this instruction manual is definitive. If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from the descriptions and illustrations in this manual.
This is also the case for special orders or when the appliance has been modified in line with new technology. If you have any questions, you should contact the manufacturer.
NOTE!
Read the instruction manual carefully before using the appliance. The manufacturer does not accept liability for any damage or malfunction resulting from not following the instructions for use.
The instruction manual should be kept near the appliance, easily accessible for anyone wishing to work with or using it. We reserve the right to make technical changes for purposes of developing and improving the useful properties.
1.4 Copyright protection
The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations is copyright. No part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any form or by any means without permission in writing from the manufacturer. Any person who commits any unauthorised act in relation to this publication shall be liable to claims for damages. All rights reserved.
NOTE!
The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are copyright and subject to other protection rights. Any person unlawfully using this publication is liable to criminal prosecution.
1.5 Declaration of conformity
The appliance complies with the current standards and directives of the EU. We certify this in the EC declaration of conformity. If required we will be glad to send you the according declaration of conformity.
- 25 -
2. Safety
This section provides an overview of all important safety aspects. In addition, every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers
which are highlighted by the use of the above-mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the
device, which must be kept in a permanent state of legibility. By following all important safety advice, you will gain an optimal protection against all
hazards as well as the assurance of a safe and trouble-free operation.
2.1 General Information
This device is designed in accordance with the presently applicable technological standards. However, the device can pose a danger if handled improperly and inappropriately.
Knowing the contents of the instruction manual as well as avoiding mistakes, and thus operating this device safely and in a fault-free manner, is very essential to protect yourselves from any hazards.
To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications or alterations to the device that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken. This device may only be operated in technically proper and safe condition.
2.2 Safety instructions for use of the device
The specifications regarding industrial safety are based on the Regulations of the European Union applicable at the time of manufacturing the device.
If the device is used commercially, the user is obliged to ensure that the said industrial safety measures concur with the state of the rules and regulations applicable at the time in question for the entire period of use of the device, and to comply with the new specifi­cations. Outside the European Union, the industrial safety laws applicable at the place of installation of the device and the regional territorial provisions must be complied with.
Besides the industrial safety instructions in the instruction manual, the general safety and accident prevention regulations as well as environment protection regulations applicable for the areas of application of the device must be followed and complied with.
- 26 -
Loading...
+ 83 hidden pages