Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję
obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Hasło ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzega przed
zagrożeniami, które prowadzą do ciężkich obrażeń lub śmierci, jeśli
się ich nie unika.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung des Geräts und gilt als wichtige Informationsqu elle und Nachschlagewerk. Die Ke nntnis aller enthaltenen Sicherheitshinw eise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit de m Gerät. Darüber hinaus müssen die für de n Einsatzbereich des Geräts geltende n örtlichen Unfallverhütungsvorschriften u nd allgemeinen Sicherheitsbestimmunge n eingehalten werden. Diese Bedienungs anleitung ist Bestandteil des Prod ukts und muss in unmittelbarer Nähe d es Geräts für das In¬stallations-, Bedi enungs-, Wartungs- und Reinigungspers onal jederzeit zugänglich auf¬bewahrt werd en. Wenn das Gerät an eine dritte Pers on
weitergegeben wird, muss die Bedienungsa nleitung mit ausgehändigt werden.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz
konserwacji i jest ważnym źródłem informacji oraz poradnikiem. Znajomość
wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi
stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto mają
zastosowanie przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom, przepisy BHP oraz
regulacje prawne obowiązujące w obszarze zastosowania urządzenia.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem, a w szczególności przed jego
uruchomieniem, należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby uniknąć szkód
na osobach i rzeczach. Niewłaściwe użytkowanie może prowadzić do uszkodzeń.
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralny element produktu i musi być
przechowywana w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz w każdej chwili dostępna.
Gdy urządzenie zostaje przekazane, konieczne jest także przekazanie niniejszej
instrukcji obsługi.
1 Bezpieczeństwo
Urządzenie zostało wykonane wg aktualnie obowiązujących zasad techniki.
Jednakże urządzenie może stanowić źródło zagrożeń, jeśli będzie używane
niewłaściwie lub niezgodnie z jego przeznaczeniem. Wszystkie osoby, które
użytkują urządzenie, muszą stosować się do informacji zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi oraz przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
1.1 Objaśnienie haseł ostrzegawczych
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz informacje ostrzegawcze
oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi hasłami ostrzegawczymi.
Wskazówki te muszą być bezwzględnie przestrzegane, aby unikać wypadków,
szkód na osobach i rzeczach.
2 / 24 125633-125633V1-125633V2
Bezpieczeństwo
PL
OSTRZEŻENIE!
Hasło ostrzegawcze OSTRZEŻENIE ostrzega przed zagrożeniami,
które mogą skutkować średnio ciężkimi lub ciężkimi obrażeniami lub
śmiercią, jeśli się ich nie unika.
OSTROŻNIE!
Hasło ostrzegawcze OSTROŻNIE ostrzega przed zagrożeniami, które
mogą skutkować lekkimi lub umiarkowanymi obrażeniami, jeśli się ich
nie unika.
UWAGA!
Hasło ostrzegawcze UWAGA wskazuje na możliwe uszkodzenia
mienia, które mogą wystąpić, jeśli nie będą przestrzegane wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa.
WSKAZÓWKA!
Symbol WSKAZÓWKA zapoznaje użytkownika z kolejnymi
informacjami i wskazówkami dot. użytkowania urządzenia.
, die
1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Prąd elektryczny
• Zbyt wysokie napięcie sieciowe lub nieprawidłowa instalacja mogą prowadzić do
porażenia prądem elektrycznym.
• Urządzenie można podłączyć tylko wówczas, gdy dane na tabliczce
znamionowej są zgodne z napięciem sieciowym.
• Aby unikać zwarć elektrycznych, urządzenie należy utrzymywać w stanie suchym.
• Jeśli podczas pracy występują usterki, należy natychmiast odłączyć urządzenie
od zasilania elektrycznego.
• Nie dotykać wtyczki urządzenia mokrymi rękoma.
• Nigdy nie chwytać urządzenia, gdy wpadło do wody. Natychmiast odłączyć
urządzenie od zasilania elektrycznego.
• Wszelkie naprawy oraz otwieranie obudowy mogą być wykonywane tylko przez
specjalistów oraz odpowiednie warsztaty.
•Nie nosić urządzenia trzymając za przewód przyłączeniowy.
125633-125633V1-125633V2 3 / 24
Bezpieczeństwo
PL
•Nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego ze źródłami ciepła i
ostrymi krawędziami.
• Przewodu przyłączeniowego nie wolno zginać, ściskać ani zawiązywać.
• Przewód przyłączeniowy urządzenia należy zawsze do końca rozwinąć.
• Nigdy nie stawiać urządzenia lub innych przedmiotów na przewodzie
przyłączeniowym.
• Aby wyłączyć urządzenie z zasilania elektrycznego należy zawsze chwycić za
wtyczkę.
• Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń. Nie
użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód
jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń należy zlecić jego
wymianę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
Materiały palne
• Nigdy nie należy narażać urządzenia na wysokie temperatury, jak np. kuchenka,
piec, otwarty ogień, urządzenia do utrzymywania ciepła itp.
• Urządzenie należy czyścić regularnie, aby uniknąć ryzyka pożaru.
• Nie przykrywać urządzenia np. folią aluminiową lub ściereczkami.
• Z urządzenia należy korzystać używając tylko przeznaczonych do tego
materiałów oraz przy odpowiednich ustawieniach temperatury. Materiały,
produkty spożywcze i resztki żywności w urządzeniu mogą się zapalić.
• Nigdy nie użytkować urządzenia w pobliżu palnych, łatwo zapalnych materiałów,
jak np. benzyn, spirytus, alkohol. Wysoka temperatura powoduje parowanie tych
materiałów i w efekcie styczności ze źródłami zapłonu może dojść do eksplozji.
• W razie pożaru, przed podjęciem odpowiednich czynności gaśniczych odłączyć
urządzenie od zasilania elektrycznego. Nigdy nie gasić ognia wodą, gdy
urządzenie jest podłączone do zasilania elektrycznego. Po ugaszeniu pożaru
należy zadbać o wystarczający dopływ świeżego powietrza.
Gorące powierzchnie
• Powierzchnie urządzenia podczas pracy stają się gorące. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia. Wysoka temperatura utrzymuje się także po wyłączeniu.
• Nie dotykać żadnych gorących powierzchni urządzenia. Należy korzystać z
dostępnych elementów obsługi i uchwytów.
• Urządzenie można transportować i czyścić tylko po zupełnym ostygnięciu.
• Gorących powierzchni nie wolno polewać zimną wodą ani cieczami palnymi.
Personel obsługujący
4 / 24 125633-125633V1-125633V2
Bezpieczeństwo
PL
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (również
dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi
oraz przez osoby o ograniczonym doświadczeniu i/lub ograniczonej wiedzy.
• Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią
się one urządzeniem ani go nie uruchamiają.
Dzieci mogą brać z urządzenia tylko potrawy lub produkty spożywcze!
Eksploatacja tylko pod nadzorem
• Urządzenie można eksploatować tylko pod nadzorem.
• Należy przebywać zawsze w bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia.
Niewłaściwe użytkowanie
• Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem lub zabronione może prowadzić do
uszkodzeń urządzenia.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi
zastrzeżeń i pozwala na bezpieczną pracę.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy wszystkie przyłącza zostały
wykonane zgodnie z przepisami.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jest ono czyste.
• Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Nigdy nie należy podejmować
się samodzielnej naprawy urządzenia.
• Nie wolno dokonywać jakichkolwiek zmian lub modyfikacji urządzenia.
125633-125633V1-125633V2 5 / 24
Bezpieczeństwo
PL
1.3Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Wszelkie stosowanie urządzenia w celu różnym i/lub odbiegającym od jego
normalnego przeznaczenia opisanego poniżej jest zabronione i uznawane za
użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.
Następujące użytkowanie jest zgodne z przeznaczeniem:
– Utrzymywanie w cieple przygotowanych potraw w odpowiednich
pojemnikach GN.
1.4 Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może prowadzić do szkód na osobach i
rzeczach wywołanych przez niebezpieczne napięcie elektryczne, ogień i wysokie
temperatury. Z pomocą urządzenia wolno przeprowadzać jedynie te prace, które są
opisane w niniejszej instrukcji.
Następujące użytkowanie jest niezgodne z przeznaczeniem:
– Podgrzewanie palnych, szkodliwych dla zdrowia, łatwo parujących lub
tym podobnych cieczy lub materiałów.
6 / 24 125633-125633V1-125633V2
Informacje ogólne
PL
2 Informacje ogólne
2.1Odpowiedzialność i gwarancja
Wszystkie informacje i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały
zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy
konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich
doświadczeń. W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych,
oraz w sytuacji zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej,
dostarczone urządzenie w pewnych okolicznościach może odbiegać od objaśnień
oraz licznych rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody i usterki wynikające z:
– nieprzestrzegania wskazówek,
– użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem,
– wprowadzania zmian technicznych przez użytkownika,
– zastosowania niedopuszczonych części zamiennych.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie,
służących poprawie właściwości użytkowych urządzenia oraz jego ulepszaniu.
2.2 Ochrona praw autorskich
Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdjęcia i inne
elementy podlegają ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody
producenta, zabrania się powielania treści instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i
w jakikolwiek sposób (także fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i
przekazywania jej zawartości osobom trzecim. Naruszenia powyższego skutkują
obowiązkiem wypłaty odszkodowania. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia
dalszych roszczeń.
2.3 Deklaracja zgodności
Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej.
Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE. W razie potrzeby chętnie
prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności.
125633-125633V1-125633V2 7 / 24
Transport, opakowanie i magazynowanie
PL
3 Transport, opakowanie i magazynowanie
3.1Kontrola dostawy
Po otrzymaniu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest
kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku
stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia
urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Na dokumentach transportowych/
liście przewozowym firmy transportowej należy zaznaczyć zakres uszkodzeń i
złożyć reklamację. Ukryte szkody należy zgłosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu,
gdyż roszczenia odszkodowawcze można zgłaszać tylko w ramach obowiązujących
terminów reklamacji.
W przypadku braku części lub akcesoriów prosimy o kontakt z naszym Działem
Obsługi Klienta.
3.2 Opakowanie
Prosimy nie wyrzucać kartonu od urządzenia. Może on być potrzebny do
przechowywania urządzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urządzenia
do naszego punktu serwisowego w razie wystąpienia ewentualnych uszkodzeń.
Opakowanie oraz poszczególne elementy są wykonane z materiałów nadających
się do recyclingu. Szczegółowo są to: folie i worki z tworzywa sztucznego,
opakowanie z kartonu.
Przy utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w
danym kraju. Materiały opakowaniowe nadające się do powtórnego użytku należy
wprowadzić do recyklingu.
3.3 Magazynowanie
Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a
podczas przechowywania należy stosować się do oznaczeń umieszczonych na
zewnątrz dotyczących sposobu ustawienia i magazynowania. Opakowanie należy
przechowywać tylko w następujących warunkach:
– w pomieszczeniach zamkniętych
– w otoczeniu suchym i wolnym od pyłu
– z dala od środków agresywnych
– w miejscu chronionym przed światłem słonecznym
– w miejscu chronionym przed wstrząsami mechanicznymi.
W przypadku dłuższego magazynowania (powyżej trzech miesięcy), należy
regularnie kontrolować stan wszystkich części oraz opakowania. W razie potrzeby
opakowanie należy wymienić na nowe.
8 / 24 125633-125633V1-125633V2
Parametry techniczne
PL
Nazwa:
Wózek bufetowy W3110-200U /
200W / 200A
Nr art.:
125633-125633V1-125633V2
Materiał:
drewno, laminowane; stal szlachetna,
tworzywo sztuczne
Kolor:
wiąz / wenge / antracyt
Ilość komór:
1
Wielkość komory, format GN:
3 x 1/1 GN
Maks. głębokość pojemnika GN w mm:
200
Wysokość obsługi w mm:
900
Zakres temperatur od – do w °C:
30 - 90
Wymiary półki do przesuwania tac (szer.
x gł.) w mm:
1.170 x 250
Ilość poprzeczek:
4
Wymiary poprzeczki (szer. x gł.) w mm:
528 x 30
Wartość przyłączeniowa:
2,262 kW | 230 V | 50 Hz
Wymiary (szer. x gł. x wys.) w mm:
1.170 x 1.245 x 1.520
Ciężar w kg:
112,0
4 Parametry techniczne
4.1Dane techniczne
125633-125633V1-125633V2 9 / 24
Parametry techniczne
PL
Nazwa:
Wózek bufetowy W4110-200U /
200W / 200A
Nr art.:
125634-125634V1-125634V2
Materiał:
drewno, laminowane; stal szlachetna,
tworzywo sztuczne
Kolor:
wiąz / wenge / antracyt
Ilość komór:
1
Wielkość komory, format GN:
4 x 1/1 GN
Maks. głębokość pojemnika GN w mm:
200
Wysokość obsługi w mm:
900
Zakres temperatur od – do w °C:
30 - 90
Wymiary półki do przesuwania tac (szer.
x gł.) w mm:
1.495 x 250
Ilość poprzeczek:
4
Wymiary poprzeczki (szer. x gł.) w mm:
528 x 30
Wartość przyłączeniowa:
3,016 kW | 230 V | 50 Hz
Wymiary (szer. x gł. x wys.) w mm:
1.495 x 1.245 x 1.520
Ciężar w kg:
134,6
10 / 24 125633-125633V1-125633V2
Parametry techniczne
PL
Wersja / właściwości
• Półka do przesuwania tac składana
• Osłona higieniczna
• Oświetlenie:
– LED
– osobno załączane
• Kranik spustowy
• Rodzaj przewodu przyłączeniowego:
– przewód spiralny
– długość przewodu: 1,6 m
• Kółka skrętne: 5 kółek skrętnych, 2 z możliwością zablokowania
• Lampki kontrolne: Wł./wył.
• Stan w chwili dostawy: zmontowane do postaci gotowej
• Właściwości:
– komory ze stali szlachetnej
– zaokrąglone rogi
• W zestawie: 4 poprzeczki: długość 528 mm, szerokość 30 mm
• Nie zawarte w dostawie: pojemnik GN
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych!
4.2 Funkcje urządzenia
Wózek bufetowy z osłoną higieniczną i oświetleniem LED jest w stanie pomieścić 3
lub 4 pojemniki GN 1/1 GN, a dzięki wykorzystaniu zasady kąpieli wodnej potrawy
w bufecie pozostają ciepłe i kuszące dla oka.
125633-125633V1-125633V2 11 / 24
Parametry techniczne
PL
Rys. 1
1. Włącznik/wyłącznik ze zintegrowaną
kontrolką zasilania (zielona)
2. Cyfrowy regulator temperatury
3. Włącznik/wyłącznik oświetlenia LED
4. Oświetlenie LED
5. Wspornik osłony higienicznej
6. Osłona higieniczna
7. Półka do przesuwania tac (2x)
8. Komora na pojemniki GN
9. Otwór spustowy komory na pojemniki GN
10. Korpus
11. Kółka skrętne (5x), 2 z możliwością
zablokowania
12. Dolna powierzchnia
odstawcza
13. Kranik spustowy wody
4.3 Zestawienie podzespołów urządzenia
12 / 24 125633-125633V1-125633V2
Instalacja i obsługa
PL
OSTROŻNIE!
W przypadku nieprawidłowej instalacji, ustawienia, obsługi, konserwacji
lub przy niewłaściwym postępowaniu z urządzeniem może dojść do
szkód na osobach i rzeczach.
Ustawienie i instalacja, jak również naprawy mogą być przeprowadzane
tylko przez autoryzowany serwis techniczny zgodnie z obowiązującym w
danym kraju ustawodawstwem.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo uduszenia się!
Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych, takich jak
worki plastikowe i elementy styropianowe.
5 Instalacja i obsługa
5.1Instalacja
Rozpakowanie / ustawienie
•Rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie zewnętrzne i wewnętrzne elementy
opakowania oraz zabezpieczenia transportowe.
• Jeśli na urządzeniu znajduje się folia ochronna, należy ją zdjąć. Folię ochronną
należy zdejmować powoli, aby nie pozostały resztki kleju. Ewentualne resztki
kleju usunąć odpowiednim rozpuszczalnikiem.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić tabliczki znamionowej oraz wskazówek
ostrzegawczych na urządzeniu.
• Nigdy nie ustawiać urządzenia w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
• Urządzenie należy ustawić tak, aby przyłącza były łatwo dostępne w celu
szybkiego odłączenia, jeśli pojawi się taka potrzeba.
• Urządzenie należy ustawić na powierzchni o następujących właściwościach:
– równa, o wystarczającej nośności, odporna na wodę, sucha i odporna na
wysokie temperatury
– wystarczająco duża, aby bez przeszkód można było pracować z
urządzeniem
– łatwo dostępna
– posiadająca dobrą wentylację.
• Zachować odstęp co najmniej 20 cm od palnych ścian i przedmiotów.
125633-125633V1-125633V2 13 / 24
Instalacja i obsługa
PL
• Gdy urządzenie zostaje postawione w odpowiednim miejscu, zablokować kółka
skrętne hamulcami postojowymi.
Podłączenie do prądu
•Sprawdzić, czy dane techniczne urządzenia (zob. tabliczka znamionowa) pasują
do danych lokalnej sieci energetycznej.
• Podłączyć urządzenie do pojedynczego, wystarczająco zabezpieczonego
gniazdka ze stykiem ochronnym. Nie podłączać urządzenia do gniazda
wielokrotnego.
• Przewód przyłączeniowy ułożyć tak, aby nikt nie mógł po nim chodzić ani się o
niego potknąć.
5.2 Obsługa
• Reinigen Sie das Gerät und Zubehörteile vor dem Ge brauch gründlic h nach den An weisungen im Absch nitt 6 „Reinigung“ . Achten Si e darauf, dass keine Feuchtigkeit in die elektrisch e Anlage bzw. den Schaltkasten eindringt. Tr ocknen Sie das Gerät und Zubehörteile gründlich ab!
• Setzen Sie die Boden-Abdeckung in das Becken ein. Diese dient als Abstandhalter f ür das Heizelement und Auffangschal e für Speisereste, etc..
• Setzen Sie den Schaltkasten mit Heiz element vorsichtig auf den hinteren Rand d es Gerätes. Der Bolzen an der Unterseit e des Schaltkastens muss in der B ohrung am Grundgerät sitzen. W taki spos ób skrzynka rozdzi elcza jest pra widłowo usta wiona.
Wskazówki dla użytkownika
•Na osłonie higienicznej nie stawiać żadnych przedmiotów (np. ustawionych
jeden na drugim talerzy).
• Do odstawiania naczyń itp. używać dolnych powierzchni użytkowych
urządzenia.
• Unikać kontaktu dużych ilości wody z drewnianymi częściami, aby nie
powstawały pęcherze i zadrapania.
• W miarę możliwości do komory na pojemniki GN wstawiać ciepłe dania w
odpowiednich pojemnikach GN, aby były one szybciej gotowe do serwowania.
• Przed pierwszym użyciem wyczyścić urzą dzenie i wypos ażenie zgodnie z e wskazówka mi zawartymi w punkcie 6 „Czyszczenie” . Uważać, a by do instalacji elektrycznej i s krzynki rozdzielcz ej nie dostała się woda. Następ nie dokładnie osusz yć urządz enie i eleme nty wyposażeni a.
• Setzen Sie die Boden-Abdeckung in das Becken ein. Osł ona pełni fu nkcję rozpór ki pomiędzy elemente m grzewcz ym a tacką na re sztki jedzenia it d.
• Setzen Sie den Schaltkasten mit Heizele ment vorsichtig auf den hintere n Rand des Ger ätes. Sworze ń w dolnej części skrzynki roz dzielczej musi wchodzić w otw ór w urządze niu głównym. W taki sposób s krzynka rozdzielcz a jest prawi dłowo ustawi ona.
Przygotowanie urządzenia
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenie należy oczyścić według
wskazówek zawartych w punkcie 6„Czyszczenie“.
2. Dokładnie osuszyć urządzenie.
3. Upewnić się, że kranik spustowy wody jest zamknięty.
4. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
5. Nalać wody do komory na pojemniki GN do oznaczenia MAX.
UWAGA!
Nigdy nie użytkować urządzenia bez wody.
Regularnie sprawdzać poziom wody w komorze na pojemniki GN. W razie
potrzeby dolać wody.
14 / 24 125633-125633V1-125633V2
Instalacja i obsługa
PL
Rys. 2
Przy-
cisk
Nazwa
Funkcje
Przycisk funkcyjny
1. Wyświetlacz danych HACCP
2. Regulator włączyć / wyłączyć (jeśli LFc = 1)
3. w trybie programowania: aby opuścić menu
parametrów nie zapisując nowych wartości
ustawień (polecenie Esc)
4. podczas zdarzenia alarmowego: aby
wyłączyć opcjonalny wewnętrzny brzęczyk i
przekaźnik
Przycisk Enter
1. Aktywowanie trybu programowania
2. Wyświetlanie i zatwierdzanie nowych
wartości ustawień
Przycisk do
redukcji wartości
ustawień
1. Trzymać wciśnięty razem z przyciskiem Enter
przez 5 sekund, aby zablokować lub
odblokować przyciski
2. W trybie programowania: aby przewijać
menu parametrów i zmniejszać wartości
ustawień
Przycisk do
podnoszenia
wartości ustawień
1. Aby na kilka sekund wyświetlić aktualną temperaturę sondy 1
2. W trybie programowania: aby przewijać
menu parametrów i podnosić wartości
ustawień
Cyfrowy regulator temperatury
125633-125633V1-125633V2 15 / 24
Instalacja i obsługa
PL
LED
Status
aktywacji
Znaczenie
świeci
grzałka pracuje (przekaźnik wyjściowy K1 jest
włączony, Act = 1)
mruga
w trakcie opóźnienia do włączania grzałki
Wskaźniki LED
Diody LED pokazują na wyświetlaczu cyfrowym status aktywacji funkcji:
Górny lewy punkt mruga w trybie programowania i świeci, gdy aktywny jest styk
zewnętrzny (wejście cyfrowe) lub w trybie Standby.
Cyfra „1”, która pojawia się na wyświetlaczu cyfrowym, wskazuje aktualną
temperaturę czujnika.
Ustawienie temperatury (żądana wartość temperatury)
1. Wcisnąć jednokrotnie na chwilę przycisk .
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się komunikat SET. Górny punkt po lewej
stronie od wskaźnika temperatury mruga, aby wskazać wejście w tryb
programowania.
2. Aby wyświetlić wartość zadaną wcisnąć ponownie przycisk .
3. Aby ustawić potrzebną wartość zadaną w przeciągu 15 sekund wcisnąć
przyciski lub .
4. Wcisnąć przycisk w celu zatwierdzenia wprowadzonych danych.
WSKAZÓWKA!
W przypadku nieuruchomienia tego przycisku przez ponad 15 sekund lub
po jednokrotnym wciśnięciu przycisku zostaje przyjęta ostatnia
wyświetlana na wyświetlaczu wartość i zostanie ponownie wyświetlony
poprzedni komunikat.
WSKAZÓWKA!
Jeśli potrzebne są kolejne zmiany ustawień parametrów, należy
skontaktować się z serwisem.
16 / 24 125633-125633V1-125633V2
Instalacja i obsługa
PL
Blokada przycisków
1. Wcisnąć i trzymać wciśnięte jednocześnie przez 6 sekund przyciski i ,
aby zablokować i odblokować klawiaturę (górny punkt na lewo od wskaźnika
temperatury mruga).
Gdy na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się „Pof“, oznacza to, że klawiatura jest
zablokowana. Gdy wyświetla się „Pon”, klawiatura jest odblokowana.
Gdy klawiatura jest zablokowana, wszystkie parametry mogą być wyświetlane, ale
nie można ich zmieniać.
Wyświetlanie zapisanych temperatur alarmowych (funkcja HACCP)
Cyfrowy regulator temperatury zapisuje ostatnie 3 zdarzenia alarmowe temperatury:
Temperatura czujnika była niższa niż ALo lub wyższa niż AHi.
– jeśli regulator temperatury pokazuje temperaturę (tzn. nie w trybie
programowania), należy wcisnąć i zwolnić przycisk ;
– pojawia się komunikat „HcP“ (HACCP) i (jeśli dane alarmowe są
zapisane) komunikat „AL1“, osiągnięta min./maks. temperatura i czas
trwania w minutach, w którym temperatura 1 znajdowała się ponad ALo
lub AHi, następnie pojawia się „AL2“, alarm min-/maks. ... . AL1 odnosi
się do najświeższego zdarzenia. AL3 jest najstarsze.
Gdy na wyświetlaczu cyfrowym wyświetlane są dane HACCP, poprzez wciskanie
przycisku przez ponad 5 sekund można skasować zapisane dane alarmowe
(wyświetla się „----”). Cyfrowy regulator temperatury wyświetla tylko dane dotyczące alarmów zdarzeń,
które wróciły do normy. Jeżeli alarm trwa, można go zakończyć, zakańczając ALo
lub zwiększanie wartości AHi. Przy zakończeniu alarmu dane HACCP zostają
zapisane.
Podczas procesu odszraniania nie ma zapisu alarmowego.
Regulator temperatury nie jest wyposażony w akumulator, w przypadku zaniku
zasilania nie są kontrolowane/zapisywane żadne dane.
W przypadku zmiany jednostki pomiaru temperatury (parametr „unt”)
zarejestrowane temperatury/wartości parametrów odzwierciedlają jednostkę
ustawioną w przeszłości (nie są one przeliczane).
125633-125633V1-125633V2 17 / 24
PL
Alarmy parametrów
Kod
Opis
Wartość
Ustawienia
wstępne
Atp
Wartości typu alarmu
0: ALo, AHi to wartości absolutne temperatur;
1: ALo, AHi to wartości temperatur odnoszące
się do wartości SEt.
0..1
0
ALo
Alarm przy niskiej temperaturze (ex LoA). Jeśli
temperatura spada poniżej tej wartości (ALo0,4), regulator nadaje sygnał alarmowy na
wyświetlaczu i rozpoczyna rejestrację
temperatury minimalnej i czasu trwania alarmu
(funkcja HACCP). Poza tym włącza on
wewnętrzny brzęczyk i przekaźnik alarmu, jeśli
jest dostępny (opcjonalnie)
AtP=0,
-50.. (AHi-1)
AtP=1,
-50 .. -0.5°C
-40 °C
AHi
Alarm przy przekroczeniu temperatury (ex HiA).
Jeśli temperatura wzrasta powyżej tej wartości
(AHi+0,4), regulator nadaje sygnał alarmowy na
wyświetlaczu i rozpoczyna rejestrację
najwyższej temperatury i czasu trwania alarmu.
Poza tym włącza on wewnętrzny brzęczyk i
przekaźnik alarmu, jeśli jest dostępny
(opcjonalnie).
AtP=0
(ALo+1)..150
AtP=1
0.5 ..285 °C
110 °C
Instalacja i obsługa
18 / 24 125633-125633V1-125633V2
Instalacja i obsługa
PL
• Przed pierwszym użyciem wyczyścić urzą dzenie i wypos ażenie zgodnie z e wskazówka mi zawartymi w punkcie 6 „Czyszczenie” . Uważać, a by do instalacji elektrycznej i s krzynki rozdzielcz ej nie dostała si ę woda. Nast ępnie dokładnie os uszyć urządz enie i element y wyposażenia.
• Setzen Sie die Boden-Abdeckung in das Becken ein. Osł ona pełni fu nkcję rozpór ki pomiędzy elemente m grzewcz ym a tacką na reszt ki jedzenia it d.
• Setzen Sie den Schaltkasten mit Heizele ment vorsichtig auf den hintere n Rand des Ger ätes. Sworze ń w dolnej części skrzynki roz dzielczej musi wchodzić w otw ór w urządze niu głównym. W taki sposób s krzynka rozdzielcz a jest prawidło wo ustawion a.
Uruchomienie urządzenia
1. Podłączyć urządzenie do odpowiedniego pojedynczego gniazdka.
2. Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika.
Zielona kontrolka zasilania we włączniku/wyłączniku zaczyna świecić.
Na wyświetlaczu cyfrowym regulatora temperatury pojawia się „OFF“.
3. Wcisnąć przycisk funkcyjny regulatora temperatury na 2 sekundy, aby
uruchomić urządzenie.
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się temperatura początkowa. Wskaźnik
świeci i sygnalizuje, że trwa faza nagrzewania.
Temperatura ustawiona fabrycznie wynosi 90 ºC.
4. Przed wstawieniem wybranych ciepłych potraw w odpowiednich pojemnikach
GN do komory na pojemniki GN należy odczekać, aż urządzenie osiągnie
ustawioną temperaturę.
WSKAZÓWKA!
Informacje odnośnie kolejnych ustawień temperatury można znaleźć w
rozdziale „Cyfrowy regulator temperatury”.
Włączanie / wyłączanie oświetlenia LED
1. W razie potrzeby włączyć lub wyłączyć oświetlenie LED na osłonie higienicznej
za pomocą włącznika/wyłącznika oświetlenia.
Wyłączanie urządzenia
1. Wyłączyć oświetlenie LED na osłonie higienicznej za pomocą
włącznika/wyłącznika oświetlenia.
2. Wyłączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika.
3. Odłączyć urządzenie od gniazdka (wyciągnąć wtyczkę sieciową!).
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Woda w komorze na pojemniki GN może się bardzo nagrzać.
Przed spuszczeniem poczekać, aż woda ostygnie.
6 Czyszczenie
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas
czyszczenia
• Przed czyszczeniem urządzenie należy odłączyć od zasilania elektrycznego.
• Pozostawić urządzenie do zupełnego ostygnięcia.
• Uważać, aby do urządzenia nie dostała się woda. Nie zanurzać urządzenia
podczas czyszczenia w wodzie lub innych cieczach. Do czyszczenia urządzenia
nie używać strumienia wody pod ciśnieniem.
• Nie używać do czyszczenia urządzenia żadnych ostrych ani metalowych przed-
miotów (nóż, widelec itp.). Ostre przedmioty mogą uszkodzić urządzenie, a przy
kontakcie z elementami przewodzącymi prąd doprowadzić do porażenia prądem.
• Nie używać do czyszczenia żadnych środków szorujących, zawierających
rozpuszczalniki ani żrących środków czyszczących. Mogą one uszkodzić
powierzchnię.
20 / 24 125633-125633V1-125633V2
Czyszczenie
PL
6.2Czyszczenie
1. Urządzenie należy czyścić regularnie na koniec dnia roboczego, w razie
potrzeby także w międzyczasie lub kiedy urządzenie przez dłuższy czas nie było
używane.
2. Pojemniki GN wyciągnąć z komory dopiero po pełnym ostygnięciu urządzenia.
3. Spuścić wodę z komory na pojemniki GN (rozdział „Spuszczanie wody“).
4. Komorę na pojemniki GN czyścić dokładnie za pomocą miękkiej ściereczki i łagodnego środka myjącego.
5. Wytrzeć czystą ściereczką.
6. Komorę na pojemniki GN należy na zakończenie dokładnie osuszyć.
7. Osłonę higieniczną czyścić za pomocą miękkiej, wilgotnej ściereczki i na zakończenie dokładnie osuszyć.
8. Laminowane powierzchnie drewniane czyścić tylko lekko wilgotną ściereczką. W przypadku uporczywych plam użyć odrobinę alkoholu.
9. Pojemniki GN myć regularnie dokładnie w ciepłej wodzie za pomocą miękkiej ściereczki i łagodnego środka myjącego.
10. Wypłukać w czystej wodzie.
11. Osuszyć pojemniki GN lub pozostawić do wyschnięcia na powietrzu.
125633-125633V1-125633V2 21 / 24
Utylizacja
PL
Urządzenia elektryczne opatrzone są tym symbolem. Urządzenia
elektryczne muszą być w sposób właściwy i przyjazny dla
środowiska usuwane i poddawane recyclingowi. Nie wolno
wyrzucać urządzeń elektrycznych do odpadów domowych.
Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego i usunąć z
urządzenia przewód przyłączeniowy.
7 Utylizacja
Urządzenia elektryczne
Urządzenia elektryczne należy oddawać do wyznaczonych punktów zbiórki.
22 / 24 125633-125633V1-125633V2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.