Bedienungsanleitung griffbereit
am Produkt aufbewahren!
(14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
8
- 5 -
1. Allgemeines
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des
Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis und Beachtung aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und
Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte
Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen
Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Bedienungsanleitung ist Produktbestandteil und in greifbarer Nähe des Gerätes zur
Nutzung durch das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal
jederzeit zugänglich aufzubewahren.
1.2 Symbolerklärung
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung
durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle,
Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein
und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Dieses Symbol macht auf Gefahren-Situationen durch elektrischen Strom
aufmerksam. Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungsgefahr
oder Lebensgefahr.
ACHTUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, deren Nichtbeachtung Beschädigung,
Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente
und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
WARNUNG! Heiße Oberfläche!
Dieses Symbol macht auf die heiße Oberfläche des Gerätes während des
Betriebes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr!
- 6 -
1.3 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung
der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes
sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen
erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen.
Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme
zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von
den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
HINWEIS!
Diese Bedienungsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät,
insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen! Für Schäden und
Störungen, die sich aus der Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung ergeben,
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Bedienungsanleitung ist unmittelbar am Gerät und zugänglich für alle Personen, die
am oder mit dem Gerät arbeiten, aufzubewahren. Technische Änderungen am Produkt
im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung
behalten wir uns vor.
1.4 Urheberschutz
Die Bedienungsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und
sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen jeglicher Art
und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes
sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet.
Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben
vorbehalten.
HINWEIS!
Die inhaltlichen Angaben, Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen
sind urheberrechtlich geschützt und unterliegen weiteren gewerblichen
Schutzrechten. Jede missbräuchliche Verwertung ist strafbar.
1.5 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU.
Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung.
Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
- 7 -
2. Sicherheit
Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte.
Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung
von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am
Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig
lesbarem Zustand zu halten.
Die Beachtung aller Sicherheitshinweise ermöglicht optimalen Schutz vor Gefährdungen
und gewährleistet sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
2.1 Allgemeines
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch von
diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß
verwendet wird.
Die Kenntnis des Inhalts der Bedienungsanleitung ist eine der Voraussetzungen, um Sie
vor Gefahren zu schützen, sowie Fehler zu vermeiden und somit das Gerät sicher und
störungsfrei zu betreiben.
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen
am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den
Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben
werden.
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes
Die Angaben zur Arbeitssicherheit beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung
des Gerätes gültigen Verordnungen der Europäischen Union.
Wird das Gerät gewerblich genutzt, ist der Betreiber verpflichtet, während der gesamten
Einsatzzeit des Gerätes die Übereinstimmung der benannten Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen Stand der Regelwerke festzustellen und neue Vorschriften
zu beachten. Außerhalb der Europäischen Union sind die am Einsatzort des Gerätes
geltenden Arbeitssicherheitsgesetze und regionalen Bestimmungen einzuhalten.
Neben den Arbeitssicherheitshinweisen in dieser Bedienungsanleitung sind die für den
Einsatzbereich des Gerätes allgemein gültigen Sicherheits- und UnfallverhütungsVorschriften sowie die geltenden Umweltschutzbestimmungen zu beachten und
einzuhalten.
- 8 -
ACHTUNG!
o Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
o Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
o Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Wenn das Gerät an eine dritte
Person weitergegeben wird, muss die Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
o Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der
Bedienungsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
o Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
ACHTUNG!
Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und darf
nur von qualifiziertem Personal bedient werden!
Die Betriebssicherheit ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes
gewährleistet.
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich
vom qualifizierten Kundendienst vorzunehmen.
Die Gastro Buffet – Heiße Theke ist nur zum Warmhalten von zubereiteten Speisen in geeigneten GN- Behältern bestimmt.
ACHTUNG!
Jede von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweichende und/oder andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten
wegen eingetretener Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des
Gerätes sind ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der
Betreiber.
- 9 -
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen.
Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter
Vorbehalt entgegen nehmen.
Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs
vermerken. Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur
innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Gerätes nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur
Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an
unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das
äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
HINWEIS!
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ihrem Land
geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare Verpackungsmaterialen
dem Recycling zu.
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche
Teile fehlen sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen
angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- Nicht im Freien aufbewahren.
- Trocken und staubfrei aufbewahren.
- Keinen aggressiven Medien aussetzen.
- Vor Sonneneinstrahlung schützen.
- Mechanische Erschütterungen vermeiden.
- Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen
Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren.
- 10 -
Bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
Abb. 1
4. Technische Daten
4.1 Baugruppenübersicht
①
⑨
⑩
②
⑧
⑦
③
⑥
④
⑪
⑤
Hustenschutz mit Beleuchtung
①
Arbeitsplatten
②
Wasserablasshahn
③
Lenkrollen (4), 2 mit Feststellbremse
④
Lüftungsöffnungen
⑤
Untere Abstellfläche
⑥
Zwischenablage
⑦
⑫
⑫
Korpus
⑧
Stangen für Hustenschutz
⑨
Wanne für GN-Behälter
⑩
Wasserablassschlauch
⑪
Zwischenstege für GN-Behälter
⑫
- 11 -
4.2 Technische Angaben
Bezeichnung Gastro Buffet T – Heiße Theke
Modell:
150 mm tief
3 x 1/1 GN 4 x 1/1 GN 6 x 1/1 GN
Artikel-Nr.:
Material:
Elektrische
Schutzklasse:
Temperaturbereich:
Anschlusswert: 2,25 kW / 230 V 3,0 kW / 230 V 2 x 2,25 kW / 230 V
Abmessungen
B x T x H (mm):
Zwischenstege
für GN-Behälter:
Gewicht: 110 kg 134 kg 182 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Die Artikel sind für die beidseitige Montage (Vorder- und Rückseite) der passenden
Tablettrutschen vorbereitet. Befestigungsmaterial ist im Lieferumfang enthalten.
Die Tablettrutschen (siehe Tabelle unten) sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Ausführung: Edelstahl, abklappbar
125.613 125.618 125.623
Wanne für GN-Behälter: Edelstahl;
Arbeitsplatte: Granit Rosa Porrino;
Seitenwände und Korpus: Holz, walnussfarben
I
30 °C – 90 °C
1210 x 870 x 1370 1510 x 870 x 1370 2210 x 870 x 1370
2 x lang,
2 x kurz
3 x lang,
2 x kurz
Gastro Buffet T -
Heiße Theke
125.613
125.618
125.623
4 x lang,
4 x kurz
Passende
Tablettrutsche
125.502
B 1140 x T 312 mm
125.503
B 1460 x T 312 mm
125.504
B 2115 x T 312 mm
- 12 -
5. Installation und Bedienung
5.1 Sicherheitshinweise
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit
Schutzkontakt betrieben werden.
Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in
Berührung kommt. Kabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen.
WARNUNG! Heiße Oberfläche!
Während des Betriebs werden einige Geräteteile sehr heiß.
Um Verbrennungen zu vermeiden, heiße Geräteteile nicht berühren!
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder
zu Boden gefallen ist.
• Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen
wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am
Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die
Gewährleistung.
• Kabel nicht über Teppichstoff oder andere Wärmeisolierungen verlegen. Kabel nicht
abdecken. Kabel von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser tauchen.
• Das Gerät während des Betriebes nicht bewegen und nicht umkippen.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen!
Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben
des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild).
Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen!
Sicherheitshinweise beachten!
- 13 -
Abb.
2
5.2 Aufstellen und Anschließen
ACHTUNG!
Die Installation und Wartung des Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden!
Montage der Heißen Theke
HINWEIS!
Für die Montage der Einzelteile sind 2 Personen erforderlich!
• Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
• Ziehen Sie die Schutzfolie vom Gerät ab. Stellen Sie sicher, dass diese vollständig
entfernt ist.
• Montieren Sie den Hustenschutz mit der integrierten Beleuchtung am Gerät (Abb. 2).
①
a
⑨
⑧
• Stecken Sie die Stangen ⑨ für die Befestigung von Hustenschutz ① in die dafür
vorgesehene Öffnungen im Korpus ⑧ des Gerätes.
• Legen Sie den Hustenschutz ① auf die Stangen ⑨ so auf, dass die vormontierten
Stifte in die dafür vorgesehene Löcher in den Ablageflächen der Stangen einrasten.
• Befestigen Sie dann den Hustenschutz mit jeweils 3 der mitgelieferten Muttern (a)
an den Stangen
• Achten Sie auf die Kabelführungen für die Leuchte des Hustenschutzes
• Verbinden Sie die Anschlussleitung der Beleuchtung mit dem dafür vorgesehenen
Stecker.
- 14 -
⑨.
①
.
•
Montage Tablettrutsche (Abb. 3)
• Verwenden Sie zur Befestigung der Halterung ③ für die Tablettrutsche die
Bohrungen „A“ und „B“ (1. und 2. Bohrungen von oben am Holzpanel). Nehmen
Sie zuerst die Abdeckungen von diesen Bohrungen ab.
• Fixieren Sie die Halterung ③ am dem Holzpanel, indem Sie die Schraube „1“
mit der Bohrung „A“ und Schraube „2“ mit der Bohrung „B“ verschrauben.
• Legen Sie die Tablettrutsche ① auf die Halterungen und fixieren Sie diese mit der
beiliegenden Distanzschraube ②.
Abb. 3
Die Tablettrutsche kann bei Bedarf heruntergeklappt werden (Abb. 4).
Abb. 4
- 15 -
Aufstellen
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des
Gerätes aushält.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund.
• Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder
anderen Hitzequellen aufstellen.
• Das Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist, damit es bei Bedarf
schnell vom Netz getrennt werden kann.
• Sobald das Gerät an einem geeigneten Platz aufgestellt ist, fixieren Sie die
Lenkrollen mit den Feststellbremsen.
Anschließen
• Der Steckdosenstromkreis muss mit mindestens mit 16A abgesichert sein. Anschluss
nur direkt an eine Wandsteckdose; Verteiler oder Mehrfachsteckdosen dürfen nicht
verwendet werden.
• Für das Modell 125.623 sind 2 getrennte Steckdosen erforderlich!
5.3 Bedienung
Vor dem ersten Gebrauch
• Reinigen Sie das Gerät gründlich vor dem ersten Gebrauch (6.2 „Reinigung“).
• Stellen Sie sicher, dass der Wasserablasshahn geschlossen ist.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Einzelsteckdose an.
• Füllen Sie Wasser in die Wanne für GN-Behälter.
ACHTUNG!
Das Gerät niemals ohne Wasser betreiben.
Die Höhe des Wasserstandes darf max. 6 cm sein.
Überprüfen Sie regelmäßig den Wasserstand in der Wanne für GN-Behälter,
bei Bedarf Wasser nachfüllen.
- 16 -
EIN-/AUS
Bedienelemente (Abb. 5)
Temperaturdrehregler
Kontrolllampe (grün)
Kippschalter
Beleuchtung
Kippschalter
Einstellungen
• Die Heiße Theke 125.623 ist mit 2 separaten Heizelementen ausgestattet, welche den
geteilten Bereich für die GN-Behälter getrennt beheizen. Die Temperaturregelung der
einzelnen Bereiche erfolgt dann über die 2 separate Bedienblenden im hinteren
Bereich des Gerätes.
• Bei Bedarf kann nur ein Bereich der Theke genutzt werden.
• Schalten Sie das Gerät mit dem EIN-/AUS-Kippschalter ein. Die grüne Netz-
Kontrolllampe am Schalter leuchtet auf.
• Stellen Sie die gewünschte Temperatur im Bereich 30 °C - 90 °C mithilfe des
Temperaturdrehreglers ein. Die grüne Betriebs-Kontrolllampe leuchtet auf.
• Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, erlischt diese und leuchtet erneut auf,
wenn die Temperatur in der Wanne für GN-Behälter gesunken ist.
• Füllen Sie die gewünschten warmen Speisen in die geeignete GN-Behälter und
stellen Sie diese in die Wanne hinein.
• Schalten Sie bei Bedarf mit dem Kippschalter die Beleuchtung am Hustenschutz ein.
• Sollte das Gerät nicht mehr benutzt werden, stellen Sie den Temperaturdrehregler
auf Position „0“, schalten das Gerät mit dem EIN-/AUS Kippschalter aus und
trennen das Gerät von der Steckdose (Netzstecker ziehen!).
• Befestigen Sie den mitgelieferten Wasserablassschlauch am Wasserablasshahn
unter der Wanne für GN-Behälter, öffnen Sie den Wasserablasshahn und lassen
das Wasser in einen geeigneten Behälter abfließen.
WARNUNG! Verbrühungsgefahr!
Wasser in der Wanne für GN-Behälter kann sehr heiß werden.
Um Verletzungen zu vermeiden, kühlen Sie das Wasser vor dem Ablassen ab.
- 17 -
Benutzerhinweise
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände (z. B. aufeinander gestapelte Teller) auf den
Hustenschutz. Benutzen Sie zum Abstellen von Geschirr oder Ähnlichem die unteren
Abstellflächen und die Zwischenablagen des Gerätes.
• Stellen Sie warme Speisen in das Gerät, damit diese schneller servierbereit sind.
6. Reinigung und Wartung
6.1 Sicherheitshinweise
o
Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der
Steckdose trennen (Netzstecker ziehen!) und abkühlen lassen.
o
Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser
in das Gerät eindringt.
o
Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
ACHTUNG!
Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet.
Verwenden Sie daher keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen!
6.2 Reinigung
o
Reinigen Sie das Gerät täglich nach Gebrauch.
o
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen.
o
Entnehmen Sie vor der Reinigung die GN-Behälter. Reinigen Sie regelmäßig
gründlich die GN-Behälter unter warmem Wasser mit einem weichen Tuch und
mildem Reinigungsmittel. Spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen diese ab.
o
Reinigen Sie den Korpus, die Arbeitsplatten und die Abstellflächen mit einem feuchten
weichen Tuch und trocknen Sie diese gründlich ab.
o
Lassen Sie das Wasser aus der Wanne für GN-Behälter ab (Kapitel 5.3 Bedienung/ Einstellungen).
o
Reinigen Sie die Wanne für die GN-Behälter gründlich mit einem weichen Tuch und
mildem Reinigungsmittel, spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen diese
anschließend ab.
o
Benutzen Sie niemals spitze oder scharfe Gegenstände zur Reinigung des Gerätes.
o
Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel ( z. B. Scheuerpulver, alkoholhaltige Reiniger, Verdünnung), die die Oberfläche des Gerätes beschädigen können.
- 18 -
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung
o
Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät
niemals benutzen, wenn das Kabel beschädigt ist. Wenn das Kabel Schäden
aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker
ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
o
Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an
unseren Kundendienst.
o
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter
Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen
Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen.
7. Entsorgung
Altgeräte
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen
Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten
Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in
Verbindung zu setzen.
WARNUNG!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen
sind, machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von
der Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.
HINWEIS!
Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie
die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden
Vorschriften.
Keep this instruction manual
ready to hand at the product!
- 21 -
1. General information
1.1 Information about the instruction manual
This instruction manual contains information about the installation, operation and
maintenance of the device and should be consulted as an important source of
information and reference guide.
Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure
the safe and correct use of the device.
In addition to the information given here, you should comply with any local Health and
safety Controls and generally applicable safety regulations.
The instruction manual forms part of the product and should be kept near the device
and easily accessible for anyone carrying out the installation, servicing, maintenance or
cleaning.
1.2 Key to symbols
In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any
advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid
any risk of accident, personal injury or material damage.
WARNING!
This symbol highlights hazards, which could lead to injury.
Please follow the instructions very carefully and proceed with particular attention
in these cases.
WARNING! Electrical hazard!
This symbol draws attention to potential electrical hazards. If you do not follow
the safety instructions, you may risk injury or death.
CAUTION!
This symbol highlights instructions, which should be followed to avoid any risk of
damage, malfunctioning and/or breakdown of the device.
NOTE!
This symbol highlights tips and information, which have to be followed for
an efficient and trouble-free operation of the device.
WARNING! Hot external surface!
This symbol is a warning that the device surface is hot when in use. Ignoring this
warning may result in burns!
- 22 -
1.3 Liability and Warrantees
All the information and instructions in this manual take into account standard safety
regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and
experience we have developed over the years.
The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do
not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction
manual is definitive.
If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from
the descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders
or when the device has been modified in line with new technology. If you have any
questions, you should contact the manufacturer.
NOTE!
Read the instruction manual carefully before using the device. The manufacturer
does not accept liability for any damage or malfunction resulting from not
following the instructions for use.
The instruction manual should be kept near the device, easily accessible for anyone
wishing to work with or using it. We reserve the right to make technical changes for
purposes of developing and improving the useful properties.
1.4 Copyright protection
The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations is
copyright. No part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any
form or by any means without permission in writing from the manufacturer. Any person
who commits any unauthorized act in relation to this publication shall be liable to claims
for damages. All rights reserved.
NOTE!
The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are copyright
and subject to other protection rights. Any person unlawfully using this
publication is liable to criminal prosecution.
1.5 Declaration of conformity
The device complies with the current standards and directives of the EU.
We certify this in the EC declaration of conformity.
If required we will be glad to send you the according declaration of conformity.
- 23 -
2. Safety
This section provides an overview of all important safety aspects.
In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers
which are highlighted by the use of the above mentioned symbols.
Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the
device, which must be kept in a permanent state of legibility.
By following all the important safety advice you gain an optimal protection against all
hazards as well as the assurance of a safe and trouble-free operation.
2.1 General Information
This device is designed in accordance with the presently applicable technological
standards. However, the device can pose a danger if handled improperly and
inappropriately.
Knowing the contents of the instruction manual as well as avoiding mistakes and thus
operating this device safely and in a fault-free manner is very essential to protect
yourselves from the hazards.
To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications or alterations to
the device that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken.
This device may only be operated in technically proper and safe condition.
2.2 Safety instructions for use of the device
The specifications regarding the industrial safety are based on the Regulations of the
European Union applicable at the time of manufacturing the device.
If the device is used commercially, the user is obliged to ensure that the said industrial
safety measures concur with the state of the rules and regulations applicable at the time
in question for the entire period of use of the device and to comply with the new
specifications.
Outside the European Union, the industrial safety laws applicable at the place of
installation of the device and the regional territorial provisions must be complied with.
Besides the industrial safety instructions in the instruction manual, the general safety and
accident prevention regulations as well as environment protection regulations applicable
for area of application of the device must be followed and complied with.
- 24 -
CAUTION!
o The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or
mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such
persons are under the care of a person responsible for their safety or have received
instructions regarding appropriate use of the device.
o Children should be observed to ensure that they are not playing with the device.
o Preserve this manual safely. When passing on/selling the device to a third party,
the manuals must be handed over along with the device.
o Every person using the device must act in accordance to the manuals and under
consideration of the safety advice.
o The device is to be used indoors only.
2.3 Intended use
CAUTION!
This device has been designed and built for commercial use only and should be
operated by qualified personnel only.
Safe operation is only guaranteed when using the device for its intended purpose.
Any technical interventions, as well as assembly and maintenance are to be made by a
qualified customer service only.
The Gastro Buffet – Hot Display is intended only for keeping prepared food
products warm in the appropriate GN containers.
CAUTION!
Any use going beyond the intended purpose and/or any different use of the
device is forbidden and is not considered as conventional.
Any claims against the manufacturer or his authorized representative as a
consequence of experiencing damages resulting from unconventional use
are impossible.
The operator is liable for all damages resulting from inappropriate use.
- 25 -
3. Transport, packaging and storage
3.1 Delivery check
Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately
after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with
reservation only.
Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint.
Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages
can only be asserted within the effective period for complaints.
3.2 Packaging
Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for
storage purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent
back to a repair center. The outer and inner packing material should be removed
completely from the device before installation.
NOTE!
If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable in your
country. Supply re-usable packing materials to the recycling.
Please inspect the device upon completeness. In case any part is missing please
contact our customer service center immediately.
3.3 Storage
Keep the package closed until installation and under consideration of the outside
indicated positioning- and storage markings.
Packages should be stored under consideration of the following:
- Do not store outdoors.
- Keep it dry and dust-free.
- Do not expose it to aggressive media.
- Do not expose it to direct sunlight.
- Avoid mechanical shocks and vibration.
- In case of longer storage (> 3 months) make sure you
check the state of the packaging and the parts regularly.
If required refresh or renew.
- 26 -
fig. 1
4. Technical data
4.1 Overview of parts
①
⑨
⑩
②
⑧
⑦
③
⑥
④
⑪
⑤
Glass cover with lighting
①
Countertops
②
Drain tap
③
Swivel wheels (4),
④
2 with the possibility of blocking
Vent
⑤
Bottom shelf
⑥
⑫
⑫
Middle shelf
⑦
Housing
⑧
Support poles for glass cover
⑨
Chamber for GN containers
⑩
Drain hose
⑪
Cross bars for GN containers
⑫
- 27 -
4.2 Technical specification
Name Gastro Buffet T – Hot Display
Model:
Depth 150 mm
3 x 1/1 GN 4 x 1/1 GN 6 x 1/1 GN
Article no.:
Material:
Electricity safety
class:
Temperature range:
Power: 2.25 kW / 230 V 3.0 kW / 230 V 2 x 2.25 kW / 230 V
Dimensions
W x D x H (mm):
GN container
intermediate bars:
Weight: 110 kg 134 kg 182 kg
We reserve the right to make technical changes!
125.613 125.618 125.623
basin for GN containers: stainless steel;
worktop: Rosa Porrino granite;
side walls and body: wood, walnut colour
I
30 °C – 90 °C
1210 x 870 x 1370 1510 x 870 x 1370 2210 x 870 x 1370
2 x long,
2 x short
3 x long,
2 x short
4 x long,
4 x short
Articles are prepared for two-sided assembly (from the front and the back) of the
matching sliding tray shelf. Assembly materials are included in the delivery.
The sliding tray shelf (see table below) is not included in the delivery.
Material: stainless steel, folding
Gastro Buffet T
Hot Display
125.613
125.618
125.623
Matching sliding
tray shelf
125.502
W 1140 x D 312 mm
125.503
W 1460 x D 312 mm
125.504
W 2115 x D 312 mm
- 28 -
5. Installation and operation
5.1 Safety instructions
WARNING! Electrical hazard!
The device must only be connected to a properly installed single socket with
protective contact.
Never yank cord to disconnect from outlet.
Cable must not touch any hot parts.
• See that the cable does not touch any heat sources or sharp edges. Do not let the
cable dangle over the counter edge.
WARNING! Hot surface!
During operation some elements of the device very become hot. To avoid burns,
do not touch hot elements!
• Do not use the device in case it does not function properly, has been damaged or
dropped.
• Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the
manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the
device or personal injury, and further, the warranty expires.
• Do not lay the cable over carpets or heat insulations. Do not cover the cable.
Keep away the cable from operating range and do not dunk it into water.
• Do not move or tilt the device when in operation.
WARNING! Hazard via electrical current!
The device can cause injuries due to improper installation!
Before installation the local power grid specification should be compared with
that of the device (see type label).
Connect the device only in case of compliance!
Take note of the security advice!
- 29 -
fig. 2
5.2 Installation and connection
CAUTION!
Installation and maintenance of the device may be carried out only by qualified
personnel!
Assembly of the hot display
NOTE!
Two people are needed for the assembly of the hot display!
• Unpack the device and remove all wrapping material.
• Remove the protective film from the device. Check that all the film has been removed.
• Mount the glass cover with integrated lighting on the device (fig.2).
①
a
⑨
⑧
• Insert the support poles ⑨ for mounting the glass cover ① in the openings provided
for in the device's housing ⑧.
• Place the glass cover ① on the support poles ⑨ so that the assembled pins would
enter into place in the designated holes on the surface of the support poles.
• Then attach the glass cover to each support pole
• Be careful when guiding the cable to the lighting glass cover ①.
• Connect the light power cord to the appropriate plug.
- 30 -
⑨
using the 3 supplied nuts (a).
•
Assembly of sliding tray shelf (fig. 3)
• For mounting the brackets ③ of the sliding tray shelf, use holes "A" and "B" (the
upper openings of the wooden panel). First, remove the plugs from the openings.
• Mount the bracket ③ on the wooden panel, by screwing bolt "1" in opening
"A" and bolt "2" in opening "B".
• Mount the sliding tray shelf ① on the brackets and adjust its position using the
attached spacer bolts ②.
fig. 3
If necessary, the sliding tray shelf can be folded (fig. 4).
fig. 4
- 31 -
Setup
• Place the device on a flat, secure surface that can support the device’s weight.
• Never place the device on a flammable surface.
• Do not place the device near an open flame, electric or other heater, nor any other
source of high temperatures.
• Locate the device so that the plug is easily accessible and in case of need can be
quickly removed.
• When the device is located in its desired place, set the rotating castors using the
brakes.
Connection
• The electrical circuit must be secured to a minimum of 16A. Connect the device
directly to a grounded wall socket; do not use extension cords or power strips.
• 2 separate sockets are required for model no. 125.623!
5.3 Operating
Before first use
• Before first use clean the device thoroughly (6.2 "Cleaning").
• Ensure that the drain tap is closed.
• Ensure that the device is turned off.
• Connect the device to a single grounded outlet.
• Fill the water reservoir for GN containers.
ATTENTION!
Never use the device without water.
The water level can be a maximum of 6 cm.
Regularly check the water levels for the GN container reservoir and add water
as needed.
- 32 -
ON/OFF
Important elements (fig. 5)
Temperature dial
Control light (green)
switch
Light switch
Settings
•Hot Display 125.623 is equipped with 2 separate heating elements that are
responsible for separate GN container zones. Temperature regulation of the individual
areas is performed using 2 separate control panels at the rear of the device.
• Only one portion of the Hot Display can be used if necessary.
• Turn the device on using the ON/OFF switch. The green control light will come on.
• Set the desired temperature from 30 °C - 90 °C using the temperature dial.
The green control light will come on.
• When the desired temperature has been reached the light will go off, and will come on
again when the temperature in the GN container basin falls.
• Fill the appropriate GN containers with food products and place them in the basin.
• Turn on the light by the glass shield using the light switch if desired.
• If the device will no longer be used, turn the temperature dial to "0", turn the device
off using the ON/OFF switch and remove its plug from the outlet.
• Fix the drain hose included with the device to the drain tap under the GN container
basin, open the drain tap and let the water flow into an appropriate container.
DANGER! Risk of burns!
The water in the GN container basin may be very hot.
To avoid injury, cool the water before draining it.
- 33 -
Tips for use
• Do not place any heavy objects (e.g. stacked plates) on the glass shield. For storing
plates and other heavy items, use the lower portion of the device and included
shelving.
• Place warm food products into the device so that they are more quickly ready to be
served.
6. Cleaning and maintenance
6.1 Safety advice
o Before beginning with repair or cleaning works make sure the device has been
disconnected from power socket (pull the power plug!!!) and has cooled down.
o Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device.
o To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables
and the plug in water or other liquids.
CAUTION!
The device is not suited for direct washing via water jets. Therefore, you must
not use any kind of pressure water jet for cleaning the device!
6.2 Cleaning
o
Clean the device daily when finished using.
o
Leave the device to cool before cleaning.
o
Remove GN containers before cleaning. Clean GN containers regularly in warm
water with a soft cloth and mild cleaning agent. Rinse in clean water and dry.
o
Clean the housing, worktop and storage area with a moist, soft cloth and dry
thoroughly.
o
Drain water from the GN container basin (5.3 Operating / Settings).
o
Wash the GN container basin thoroughly with a soft cloth and mild cleaning agent,
rinse with clean water and dry.
o
Never use sharp tools or objects with sharp edges for cleaning the device.
o
Never use abrasive chemicals (e.g. scouring powder, agents containing alcohol,
solvents) as they may damage the device’s surface.
- 34 -
6.3 Safety instructions for maintenance
o Check the mains connection cable for damage from time to time. Never operate the
device when the cable is damaged. A damaged cable must immediately be replaced
by customer service or a qualified electrician to avoid dangers.
o In case of damage or malfunction, please contact your stockist or our customer
service centre.
o Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should
carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the
device yourself.
7. Waste disposal
Discarding old devices
At the end of its service life the discarded device has to be disposed inaccordance with
the national regulations. It is advisable to contact a company which is specialized in
waste disposal, or just contact the local disposal service inyour community.
WARNING!
To exclude any abuse and the dangers involved make the waste device unfit for
use before disposal. For that purpose disconnect device from mains supply and
remove mains connection cable from the device.
NOTE!
For the disposal of the device please consider and act
according to the national and local rules and
Conserver le mode d’emploi à
portée de main avec le produit!
44
- 37 -
1. Généralités
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de
l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des
instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une
utilisation sûre et correcte de l´appareil.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et
les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité
de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de
nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
1.2 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil
sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de
respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole caractérise les dangers pouvant entraîner des blessures.
Respecter exactement les avertissements indiqués concernant la sécurité du
travail et faire preuve de prudence dans ces situations.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
Ce symbole attire l´attention sur les situations dangereuses liées au courant
électrique. Risque de blessure ou risque de mort en cas de non-respect des
consignes de sécurité.
ATTENTION !
Ce symbole désigne les consignes dont la inobservation peut entraîner l´endommagement, les dysfonctionnements et/ou une panne complète de l´appareil.
REMARQUE !
Ce symbole met en valeur les conseils et informations devant être respectés afin
de d´assurer une utilisation efficace et sans défaut de l´appareil.
AVERTISSEMENT! Les surfaces externes sont très chaudes!
Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil. Tout
non-respect entraine des risques de brûlures!
- 38 -
1.3 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation
ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de
développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de
plusieurs années.
Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées
consciencieusement. Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de
traduction. La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi.
Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici
et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez
d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications
techniques. Pour toutes questions, veuillez vous adresser au constructeur.
REMARQUE !
Lire attentivement la présente notice d´utilisation avant le début des opérations
d´utilisation sur et avec l´appareil, en particulier avant sa mise en service.
Le constructeur n´assume aucune responsabilité en cas de dommages et
pannes résultant du non-respect de la notice d´utilisation.
Cette dernière doit être conservée directement avec l´appareil et être accessible à toute
personne travaillant sur et avec l´appareil. Nous réservons le droit d´apporter des
modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son
développement.
1.4 Protection des droits d´auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y sont
contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous types
et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de
son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute violation
des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits demeurent
réservés.
REMARQUE !
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations
sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété
industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
1.5 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne.
Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE.
Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité
correspondante.
- 39 -
2. Sécurité
Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité.
De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont
mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles.
Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes
et les inscriptions et à en préserver leur lisibilité.
L´observation de toutes les consignes de sécurité permet une protection optimale contre
les risques et garantit un fonctionnement sûr et sans défaut de l´appareil.
2.1 Généralités
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins,
celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des
conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et,
par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes.
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit
être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant.
N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de
fonctionnement.
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de
l´Union européenne valables au moment de la fabrication de l´appareil.
En cas d´usage commercial de l´appareil, l´exploitant s´engage, pendant la durée totale
de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière de sécurité
du travail avec l´état actuel de l´arsenal de conseils et à respecter les nouvelles
prescriptions.
A l´extérieur de l´Union européenne, respecter les lois sur la sécurité du travail et les
dispositions régionales en vigueur sur le lieu d´exploitation de l´appareil.
Outre les consignes en matière de sécurité du travail mentionnées dans la présente
notice d´utilisation, il convient d´observer et de respecter les consignes de sécurité et
de prévention des accidents universelles pour le domaine d´utilisation de l´appareil,
ainsi que les dispositions de protection de l´environnement en vigueur.
- 40 -
ATTENTION !
o L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience
suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se
trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou
qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
o Les enfants devraient se trouver sous surveillance afin d’être sûr qu’ils ne
s’amusent pas avec l’appareil.
o Conserver soigneusement le présent mode d'emploi. En cas de cession de l´appareil
à une tierce personne, il faut lui remettre également la notice d´utilisation.
o Toutes les personnes qui utilisent l´appareil doivent se tenir aux indications
mentionnées dans la notice d´utilisation et respecter les consignes de sécurité.
o N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.
2.3 Utilisation conforme
ATTENTION !
Cet appareil n’a été fabriqué et conçu que pour une utilisation commerciale par
le personnel spécialisé dans les cuisines professionnelles.
La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation
conforme de celui-ci.
Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent
être uniquement effectués par le service après-vente qualifié.
Le buffet de restauration chauffant est uniquement destiné à maintenir les
plats cuisinés au chaud dans des bacs GN adaptés.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de
l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir
par suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil
sont exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation
non conforme.
- 41 -
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit.
En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter
le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les
documents de transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les
prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour
garder l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à
notre service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les
emballages extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
REMARQUE !
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans
votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit
de recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des
éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les
indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- Ne pas garder les emballages à l´extérieur.
- Les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière.
- Ne pas les exposer aux fluides agressifs.
- Les protéger des rayons du soleil.
- Eviter les secousses mécaniques.
- En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement
l´état général de tous les éléments et de l´emballage.
Si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.
- 42 -
fig. 1
4. Caractéristiques techniques
4.1 Aperçu des composants
①
⑨
⑩
②
⑧
⑦
③
⑥
④
⑪
⑤
Protection vitrée avec éclairage
①
Plans de travail
②
Robinet de vidange
③
Roulettes tournantes (4),
④
dont 2 avec blocage
Ouvertures de ventilation
⑤
Surface inférieure (servant de dépôt)
⑥
Étagère intermédiaire
⑦
⑫
⑫
Corpus
⑧
Piliers pour la protection vitrée
⑨
Compartiment pour récipients GN
⑩
Tuyau d’évacuation de l'eau
⑪
Barreaux intermédiaires pour
⑫
récipients GN
- 43 -
Barres de séparation
4.2 Indications techniques
Nom Buffet de restauration T chauffant
Modèles :
profondeur 150 mm
3 x 1/1 GN 4 x 1/1 GN 6 x 1/1 GN
N° d’article :
Matériaux :
Classe de sécurité
électrique :
Gamme de
températures :
Puissance de
raccordement :
Dimensions
L x P x H (mm):
des bacs GN :
Poids : 110 kg 134 kg 182 kg
Sous réserve de modifications !
Les articles sont prévus pour pouvoir recevoir des deux côtés (par l’avant et par
l’arrière) la glissière à plateaux adaptés. Le matériel de fixation est fourni avec cet
article.
Les glissières à plateaux (voir tableau ci-dessous) ne sont pas fournies.
Confection : inox plié, rabattable
125.613 125.618 125.623
Compartiment pour bacs GN : inox ;
plan de travail : granit Rosa Porrino;
parois latérales et corps : bois, couleur noyer
I
30 °C – 90 °C
2,25 kW / 230 V 3,0 kW / 230 V 2 x 2,25 kW / 230 V
1210 x 870 x 1370 1510 x 870 x 1370 2210 x 870 x 1370
2 x longues,
2 x courtes
3 x longues,
2 x courtes
Buffet de
restauration T
chauffant
125.613
125.618
125.623
4 x longues,
4 x courtes
Glissière à plateaux
adaptée
125.502
larg. 1140 x prof. 312 mm
125.503
larg. 1460 x prof. 312 mm
125.504
larg. 2115 x prof. 312 mm
- 44 -
5. Installation et utilisation
5.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme, avec
système de protection.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble.
Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des pièces chaudes.
•
Veiller à ce que le cordon n´entre pas en contact avec des sources de chaleur ou des
arêtes vives. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d´une table ou d´un comptoir.
AVERTISSEMENT! Surfaces chaudes!
Durant le fonctionnement, certains éléments de l'appareil s'échauffent fortement.
Afin d'éviter les brûlures, ne pas toucher les éléments soumis à de fortes
températures!
•
Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est
endommagé ou tombé par terre.
•
N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le
fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager
l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire.
•
Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques.
Ne pas couvrir le cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de travail.
•
Ne pas bouger ou pencher l’appareil pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme.
Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique
local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique).
Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité!
Respecter les consignes de sécurité !
- 45 -
fig. 2
5.2 Installation et branchement
ATTENTION!
L'installation et l'entretien de l'appareil peuvent être effectuées uniquement par un
personnel qualifié !
Montage du buffet de restauration chauffant
REMARQUE !
Pour le montage du buffet de restauration chauffant, deux personnes sont
indispensables !
• Déballer l'appareil et éliminer tout l'emballage.
• Enlever le film de protection de l'appareil. Vérifier si le film a été entièrement retiré.
• Monter sur l'appareil la protection vitrée avec éclairage intégré (fig. 2)
①
a
⑨
⑧
• Mettre les barreaux ⑨ pour la fixation de la protection vitrée ① dans les trous du
corpus ⑧ prévues à cet effet.
• Placer la protection vitrée ① sur les barreaux ⑨, de manière que les broches
préalablement montées entrent et s'enclenchent dans les trous qui y sont destinés,
sur la partie haute des barreaux.
• Ensuite fixer la protection vitrée aux barreaux
chaque barreau.
• Faire attention aux glissières du câble d’éclairage de la protection vitrée ①.
• Relier le câble de connexion de l’éclairage à la fiche qui y est destinée.
- 46 -
⑨
à l'aide des 3 vis fournies (a) pour
Montage des glissières à plateaux (fig. 3)
• Pour fixer les montants ③ des glissières à plateaux, utiliser les trous « A » et « B »
(les 1er et 2e trous en partant du haut sur le panneau en bois). Retirer tout d’abord le
cache de ces trous.
• Placer le montant ③ sur le panneau en bois en vissant la vis « 1 » dans le trou « A »
et la vis « 2 » dans le trou « B ».
• Placer la glissière à plateaux ① sur les montants et déterminer sa position en utilisant
les vis CHC ②.
fig. 3
• Si nécessaire, la glissière à plateaux peut être déplacée (fig. 4).
fig. 4
- 47 -
Installation
• Placer l’appareil sur une surface plane et sûre, pouvant supporter le poids de
l’appareil.
• Ne jamais placer l’appareil sur une surface inflammable.
• Ne pas placer l’appareil à proximité d’un feu ouvert, de fours électriques ou autres
sources de chaleur.
• Placer l’appareil de telle sorte que la fiche soit facilement accessible, afin de
pouvoir débrancher l’appareil rapidement en cas de besoin.
• Une fois l’appareil mis en place à l’endroit souhaité, fixer les roues à freins.
Raccordement
• Le circuit électrique de la prise doit être protégé par 16A minimum. Brancher
l’appareil à une prise murale simple; ne pas utiliser d’adaptateurs ou de multiprises.
• Le modèle 125.623 comprend 2 prises distinctes !
5.3 Utilisation
Avant la première utilisation
• Bien nettoyer l’appareil avant la première utilisation (6.2 « Nettoyage »).
• Vérifier que la vanne de vidange est fermée.
• Vérifier que l’appareil est éteint.
• Brancher l’appareil à une prise simple raccordée à la terre.
• Remplir les compartiments pour bacs GN avec de l’eau.
ATTENTION !
Ne jamais utiliser l’appareil sans eau.
Le niveau d’eau maximum peut être. 6 cm.
Vérifier régulièrement le niveau d’eau dans les compartiments pour bacs GN,
et si besoin rajouter de l’eau.
- 48 -
Boutons de commande (fig. 5)
Bouton de réglage de la
température
Lampe témoin (verte)
Réglage
Interrupteur
Marche/Arrêt
Interrupteur pour
l’éclairage
•Le buffet chauffant 125.623 est équipé de 2 éléments de chauffage distincts,
répandant la chaleur séparément dans les compartiments pour bacs GN.
La régulation de la température de chaque compartiment s’effectue depuis
2 tableaux de contrôle distincts à l’arrière de l’appareil.
• Si besoin, il est possible de n’utiliser qu’un côté chauffant.
• Allumer l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt. La lampe témoin verte s’allume
au démarrage.
• Régler la température souhaitée entre 30 °C et 90 °C à l’aide du bouton de réglage
de la température. La lampe témoin verte s’allume, marquant le fonctionnement de
l’appareil.
• Une fois la température sélectionnée atteinte, la lampe témoin s’éteint et elle se
rallume lorsque la température dans les compartiments pour bacs GN baisse.
• Remplir les bacs GN avec les plats souhaités à maintenir au chaud, et les placer
dans les compartiments.
• Si besoin, allumer l’éclairage sous l’auvent en verre depuis l’interrupteur.
• Si l’appareil ne doit plus être utilisé, placer le bouton de réglage de la température
en position « 0 », éteindre l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt et débrancher
l’appareil de la prise électrique (retirer la fiche !).
• Placer le tuyau de vidange fourni dans la vanne de vidange sous les compartiments
pour bacs GN, ouvrir la vanne de vidange et vider l’eau dans un réservoir adapté.
ATTENTION ! Risque de brûlures !
L’eau des compartiments pour bacs GN peut être brûlante.
Pour éviter toute blessure, laisser l’eau refroidir avant de la vider.
- 49 -
Conseils d’utilisation
• Ne pas placer d’objets lourds (ex: des piles d’assiettes) sur l’auvent en verre.
Pour ranger la vaisselle ou objets similaires, utiliser les parties inférieure et centrale
de l’appareil prévues pour le rangement.
• Placer des plats déjà chauds dans les bacs GN afin qu’ils soient prêts à servir plus
rapidement.
6. Nettoyage et maintenance
6.1 Consignes de sécurité
o Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher celui-ci en retirant la fiche
de la prise de courant et laisser refroidir l´appareil.
o Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à
l'intérieur de l'appareil.
o Ne jamais plonger l´appareil, le cordon et la ficher dans l´eau ou autres liquides.
ATTENTION !
L'appareil n'est pas conçu pour le nettoyage par jet d'eau direct. Par conséquent,
vous ne devez jamais le laver avec un jet d'eau sous pression !
6.2 Nettoyage
o
Nettoyer l’appareil quotidiennement après chaque utilisation.
o
Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
o
Retirer les bacs GN avant le nettoyage. Nettoyer régulièrement les bacs GN à l’eau
chaude, avec un chiffon souple et du produit lavant. Les rincer à l’eau claire et les
sécher.
o
Nettoyer le corps, les plans de travail et les surfaces de rangement avec un chiffon
souple et humide, et bien les sécher.
o
Vider l’eau des compartiments pour bacs GN (partie 5.3 Utilisation / Réglage).
o
Bien laver le compartiment pour bacs GN avec un chiffon souple et un produit
lavant, le rincer à l’eau claire et bien le sécher pour finir.
o
Ne jamais utiliser d’objets pointus ou tranchants pour nettoyer l’appareil.
o
Ne jamais utiliser de produits d’entretien corrosifs (ex.: poudres récurrentes, produits
nettoyant contenant de l’alcool ou des diluants), pouvant endommager les surfaces de
l’appareil.
- 50 -
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
o Vérifier de temps en temps l´absence d´endommagements au niveau du cordon
secteur. Ne jamais utiliser l´appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le câble
est endommagé, il doit être changé par le service après-vente ou par un électricien
qualifié, afin d’éviter les risques.
o En cas de dommages ou de pannes, adressez-vous à votre commerce spécialisé
ou à notre service après-vente.
o Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par
un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les
accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !
7. Elimination des éléments usés
Appareils usagés
Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément
aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée
dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de
votre commune.
AVERTISSEMENT !
Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre l´appareil usagé inutilisable
avant son élimination. Débrancher pour cela l´appareil de l´alimentation secteur et
retirer le câble d´alimentation de l´appareil.
REMARQUE !
Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter
les prescriptions en vigueur dans votre pays et
votre commune.
¡Mantenga siempre las nstrucciones
de uso del producto a mano!
- 53 -
1. Informaciones generales
1.1 Informaciones sobre las instrucciones de servicio
La presente instrucción de servicio describe la instalación del dispositivo, su servicio y
su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de
guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y
servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
Asimismo se deben respetar todos los reglamentos locales de prevención de accidentes
y los principios de seguridad e higiene del trabajo.
La instrucción de servicio constituye un elemento integral del dispositivo y se recomienda
mantenerla en un sitio de fácil acceso, para que las personas que instalan, realicen
trabajos de conservación y de servicio, o de limpieza del equipo tengan acceso
permanente a ella.
1.2 Explicación de los símbolos
Las indicaciones de seguridad y los aspectos técnicos más importantes se han
marcado con símbolos adecuados en la presente instrucción de servicio. Estas
indicaciones hay que respetarlas absolutamente para evitar posibles accidentes,
perjuicios para la salud y la vida, así como daños materiales.
¡ATENCIÓN!
Este símbolo significa advertencia de peligro que puede conducir a lesiones
corporales. Hay que respetar absoluta y cuidadosamente las presentes
indicaciones de seguridad e higiene del trabajo, y en situaciones dadas proceder
con particular precaución.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico!
Este símbolo advierte del riesgo de un choque eléctrico. El no respetar las
indicaciones de seguridad puede ser motivo de lesiones corporales o de muerte.
¡ADVERTENCIA!
Con este símbolo se han marcado las indicaciones las cuales requieren especial
atención para no dañar el dispositivo o provocar su mal funcionamiento o avería.
¡INDICACIÓN!
Este símbolo señala las indicaciones e informaciones fundamentales para
el trabajo efectivo y sin averías del dispositivo.
¡ATENCIÓN! ¡Superficie exterior caliente!
El símbolo indica que la superficie del aparato ésta caliente durante su
funcionamiento. ¡Ignorar esta advertencia conlleva riesgo de quemaduras!
- 54 -
1.3 Responsabilidad del fabricante y la garantía
Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme
a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base
a nuestro conocimiento y experiencia de varios años.
Asimismo la traducción de la instrucción de servicio se ha realizado escrupulosamente.
Sin embargo no nos hacemos responsables por errores eventuales en la misma.
La versión que decide es la instrucción de servicio anexada en idioma alemán.
En el caso de encargos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en
situaciones donde se aplican los conocimientos técnicos más recientes, el dispositivo
entregado puede diferenciarse de las informaciones y figuras contenidas en la presente
instrucción de servicio.
En caso de duda rogamos contactar con el fabricante.
¡INDICACIÓN!
Antes de iniciar cualquier trabajo, particularmente antes de poner en marcha el
dispositivo, hay que familiarizarse con el contenido de la presente instrucción de
servicio. El fabricante no se hace responsable por detrimentos y daños surgidos
a causa de la inobservancia de la información de la instrucción de servicio.
La instrucción de servicio hay que conservarla directamente junto al dispositivo.
Además debe estar accesible para todas las personas que trabajan con el dispositivo.
Nos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos en el producto con el
propósito de mejorar las propiedades utilizables del dispositivo.
1.4 Protección de los derechos de autor
La presente instrucción de servicio, así como los textos, dibujos, fotos y otros elementos
que contiene están protegidos por derechos de autor. Sin la autorización escrita del
fabricante se prohíbe estrictamente duplicar el contenido de la instrucción de servicio de
cualquier forma y modo (también fragmentos), así como su utilización y/o el traspaso de
su contenido a terceros. El quebrantamiento de lo anteriormente mencionado tendrá
efectos de indemnización. Nos reservamos el derecho de reclamaciones posteriores.
¡INDICACIÓN!
Los datos, textos, dibujos, fotografías y otras descripciones de la presente
instrucción están protegidos por las leyes en materia de derechos de autor y de
propiedad industrial. Su uso ilegal será motivo de sanción jurídica.
1.5 Declaración de Compatibilidad
El dispositivo actualmente cumple las normas vigentes y las directrices de la Unión
Europea. Esto está confirmado en la Declaración de Compatibilidad WE.
A petición del cliente podemos enviar dicha Declaración de Compatibilidad WE.
- 55 -
2. Seguridad
Esta sección contiene un compendio de información de los aspectos esenciales
relacionados con la seguridad. Además, las respectivas secciones contienen
indicaciones concretas (marcadas con símbolos) de seguridad que tienen como
finalidad evitar cualquier riesgo de peligro.
Asimismo hay que respetar la información de los pictogramas, placas e inscripciones
ubicadas en el dispositivo y velar por su legibilidad.
El cumplimiento de todas las indicaciones de seguridad garantiza una protección
óptima, así como el trabajo seguro y correcto del dispositivo.
2.1 Informaciones generales
El dispositivo se ha fabricado conforme a principios técnicos actualmente reconocidos.
Sin embargo, el dispositivo puede ser fuente de peligros si se utiliza de manera
incorrecta o distinta para la cual ha sido diseñado.
El conocimiento del contenido de la instrucción de servicio es una de las condiciones
necesarias para evitar peligros y errores, y por lo tanto permite el uso seguro y sin
averías del dispositivo.
Sin la autorización del fabricante se prohíbe terminantemente realizar cualquier cambio
o modificación del dispositivo, para así evitar riesgos de peligro y garantizar su
funcionamiento óptimo.
El dispositivo se puede usar si su estado técnico no despierta dudas y permite un
trabajo seguro.
2.2 Indicaciones de seguridad durante la instalación de aparato
Los datos de seguridad del trabajo atañen las disposiciones de la Unión Europea
vigentes al momento de fabricar el dispositivo.
Si el dispositivo se usa en condiciones industriales, entonces durante todo el período
de explotación su usuario se obliga a verificar las compatibilidades de los medios
recomendados de seguridad del trabajo con el estado actual de regulación en esta
materia y a respetar los nuevos reglamentos. En el caso de usar el dispositivo fuera
de la Unión Europea, hay que cumplir los requisitos legales de seguridad e higiene
del trabajo y las regulaciones vigentes en el sitio de aplicación del dispositivo.
A parte de las indicaciones de seguridad e higiene del trabajo que contiene la presente
instrucción de servicio, también hay que respetar los reglamentos de seguridad e
higiene del trabajo, así como las directrices en materia de protección del medio
ambiente, vigentes y específicas para el sitio donde se usa el dispositivo.
- 56 -
¡ADVERTENCIA!
o El aparato no está indicado para el uso de personas (incluidos niños) con alguna
disfunción física, sensorial o mental, o que no tengan la suficiente experiencia y/o
conocimiento, a menos que estas personas estén bajo la supervisión de un adulto
responsable de su seguridad o que hubieran recibido de él indicaciones de cómo
debe ser utilizado el aparato.
o Los niños deben estar bajo la supervisión de un adulto, para tener la seguridad de
que no jueguen con el aparato.
o Se recomienda guardar la presente instrucción de servicio en un sitio de fácil
acceso. En caso de facilitar el dispositivo a terceros, no olvide de traspasarles las
instrucciones de servicio también.
o Todos los usuarios deben ajustarse a las informaciones que contiene la instrucción
de servicio y respetar las indicaciones de seguridad e higiene del trabajo.
o El dispositivo sólo se podrá usar en sitios cerrados.
2.3 Explotación conforme a su diseño
¡ADVERTENCIA!
Este aparato ha sido fabricado pensando en un uso profesional i puede ser usado
sólo por personal profesional en establecimientos de gastronomía.
El dispositivo trabajará de modo correcto única y exclusivamente si es utilizado para
una finalidad no distinta para la cual ha sido diseñado o fabricado.
Toda modificación en el dispositivo, su montaje y trabajos de mantenimiento, los debe
realizar un servicio autorizado especializado.
El Gastro- Buffet – caliente está indicado únicamente para mantener en
caliente en recipientes adecuados GN alimentos ya preparados.
¡ADVERTENCIA!
El uso del dispositivo de modo distinto para el cual ha sido diseñado está prohibido
y se considerará como explotación incompatible.
No se admitirá ningún tipo de reclamación hacia el fabricante y/o sus
representantes a título de daños surgidos por razones de una explotación
inadecuada del dispositivo.
Todos los daños que surjan durante la explotación inadecuada del dispositivo
serán responsabilidad única y exclusiva del usuario.
- 57 -
3. Transporte, embalaje y almacenaje
3.1 Control de entregas
Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no
sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles
no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente.
Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de
entrega del agente expedidor.
Los daños ocultos hay que comunicarlos directamente tras su confirmación, ya que las
reclamaciones de indemnización sólo se pueden hacer dentro de los plazos de
reclamación vigentes.
3.2 Embalaje
Rogamos no tirar el cartón del dispositivo. Puede ser útil para guardar el dispositivo
durante mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio en caso de daños o averías
del mismo. Antes del ponerlo en marcha retire todo el material externo e interno del
empaque.
¡INDICACIÓN!
Durante la recuperación del embalaje hay que cumplir los reglamentos vigentes
del país dado. Los materiales de empaque con propiedades de reúso hay que
reciclarlos.
Por favor, revise si el dispositivo y los accesorios se encuentran en el juego. Si faltasen
partes, rogamos contactar con nuestro Departamento de Servicio de Atención al Cliente.
3.3 Almacenaje
Se recomienda no abrir el embalaje hasta el momento de instalación del dispositivo, y
durante el almacenamiento hay que ajustarse a las designaciones del modo de colocar
y almacenar el embalaje.
Los dispositivos empacados hay que almacenarlos siempre conforme a las siguientes
condiciones:
- no almacenar al aire libre,
- mantener en un sitio seco, proteger del polvo,
- proteger contra la acción agentes agresivos,
- proteger contra la luz solar,
- evitar sacudidas mecánicas,
- En caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses),
controlar regularmente el estado de todas partes y el embalaje.
- 58 -
Si es necesario, renueve el dispositivo.
dib. 1
4. Especificaciones técnicas
4.1 Presentación de las partes del aparato
①
⑨
⑩
②
⑧
⑦
③
⑥
④
⑪
⑤
Pantalla protectora con iluminación
①
Placa de trabajo
②
Grifo de desagüe
③
Ruedas giratorias (4), 2 con freno
④
Aberturas de ventilación
⑤
Superficie inferior para almacenamiento
⑥
Estantes medios
⑦
⑫
⑫
Cuerpo
⑧
Barras para la pantalla de cristal
⑨
Cámara para recipientes GN
⑩
Tubo para la salida de agua
⑪
Barras separadoras para recipientes GN
⑫
- 59 -
4.2 Datos técnicos
Denominación Gastro Buffet T – caliente
Modelo:
Profundidad 150 mm
3 x 1/1 GN 4 x 1/1 GN 6 x 1/1 GN
N° de referencia:
Material:
Clase de seguridad
eléctrica:
Rango de
temperatura:
Potencia y tensión
de alimentación:
Medidas anch. x
prof. x alt. (mm):
Barras de
separación para
recipientes GN:
Peso: 110 kg 134 kg 182 kg
¡Se reserva el derecho de hacer cambios!
Los artículos están preparados para montar por ambos lados (por delante o por
detrás) el deslizabandejas correspondiente. El material de fijación está incluido en
la entrega.
Los deslizabandejas (ver tabla de abajo) no están incluidos en la entrega.
Fabricación: acero inoxidable, abatible
125.613 125.618 125.623
cámara para recipientes GN: acero inoxidable;
placa de trabajo: granito Rosa Porriño;
paredes laterales y cuerpo: madera, color nogal
I
30 °C – 90 °C
2,25 kW / 230 V 3,0 kW / 230 V 2 x 2,25 kW / 230 V
1210 x 870 x 1370 1510 x 870 x 1370 2210 x 870 x 1370
2 x largos,
2 x cortos
3 x largos,
2 x cortos
Gastro Buffet T caliente
125.613
125.618
125.623
4 x largos,
4 x cortos
Deslizabandejas
125.502
A 1140 x P 312 mm
125.503
A 1460 x P 312 mm
125.504
A 2115 x P 312 mm
- 60 -
5. Instalación y uso del dispositivo
5.1 Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico!
El aparato puede conectarse exclusivamente a un único enchufe de seguridad
correctamente instalado.
No saque las clavijas del enchufe directamente, tire del cable.
El cable no debe tocar elementos calientes.
•
No permita que el cable tenga contacto con fuentes de energía ni con cantos agudos.
El cable no puede colgar de la mesa ni del bar.
¡ATENCIÓN! Superficie caliente!
Durante el funcionamiento del aparato algunos elementos alcanzan temperaturas
muy elevadas. ¡Para evitar quemaduras, no se deben tocar los elementos calientes!
•
Se prohíbe usar el dispositivo si trabaja mal o está averiado, o si se ha caído al suelo.
•
Se prohíbe usar accesorios y piezas de repuesto no recomendadas por el
fabricante. Su uso podría provocar situaciones peligrosas para el usuario, el
dispositivo sufrir daños o causar perjuicios para la salud o vida de las personas,
además se pierde la garantía.
•
Se prohíbe colocar el cable bajo revestimientos o alfombras y otros materiales termoaislantes. Mantenga el cable fuera de la zona de trabajo y nunca lo sumerja en agua.
•
No mover ni volcar el aparato en funcionamiento.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico!
En caso de una instalación inapropiada, el dispositivo puede causar lesiones
corporales.
Antes de la instalación del dispositivo compare las especificaciones de la
corriente de la red local con las de la alimentación del dispositivo (ver placa de
características). Conecte el dispositivo única y exclusivamente cuando las
especificaciones sean compatibles.
¡Cumpla las indicaciones de seguridad!
- 61 -
dib. 2
5.2 Colocación y conexión del dispositivo
¡ADVERTENCIA!
¡La instalación y mantenimiento del aparato pueden ser realizados únicamente
por personal cualificado!
Montaje del Gastro Buffet – caliente
¡INDICACIÓN!
¡Para el montaje del Gastro Buffet – caliente son necesarias 2 personas!
• Desempaquetar el aparato y desechar el material de embalaje.
• Retirar la película de seguridad del aparato. Comprobar que la película haya sido
retirada en su totalidad.
• Montar en el aparato la pantalla de cristal con iluminación integrada (dib. 2).
①
a
⑨
⑧
• Montar las barras ⑨ para fijarlas en la pantalla de cristal ① en las aberturas que
existen en el cuerpo ⑧ del aparato a tal efecto.
• Colocar la pantalla de cristal ① sobre las barras ⑨ de forma que las agarraderas
montadas con anterioridad entren y encajen con las aberturas de la superficie de
aguante de las barras que existen a tal efecto.
• A continuación, fijar la pantalla de cristal a las barras ⑨ individualmente utilizando las
3 tuercas que se incluyen en la entrega. (
• Prestar atención a la guía del cable de iluminación de la pantalla de cristal ①.
• Conectar el cable de conexión de la iluminación en la toma indicada a tal efecto.
- 62 -
a
).
Montaje del deslizabandejas (dib. 3)
• Para sujetar los fijadores ③ del deslizabandejas utilizar los orificios “A” y “B” (los
orificios 1 y 2 empezando desde arriba junto al panel de madera). Retirar primero las
protecciones de estos orificios.
• Colocar el fijador ③ junto al panel de madera, apretando para ello el tornillo “1” en
el orificio “A” y el tornillo “2” en el orificio “B”.
• Colocar el deslizabandejas ① en los fijadores y ajustar su posición con ayuda de los
tornillos distanciadores adjuntos ②.
dib. 3
• En caso de necesidad se puede plegar el deslizabandejas (dib. 4).
dib. 4
- 63 -
Instalación
• Colocar el aparato en una superficie plana y segura que aguante el peso del aparato.
• Nunca se debe colocar el aparato sobre una superficie inflamable.
• No colocar el aparato cerca de fuentes abiertas de fuego, hornos eléctricos,
radiadores u otra fuente de altas temperaturas.
• Colocar el aparato de tal forma que la toma de corriente se encuentre fácilmente
accesible, para que en caso de necesidad se pueda desconectar el aparato
rápidamente de la red eléctrica
• Tan pronto como el aparato se instale en un lugar adecuado, colocar las ruedas
giratorias con ayuda del freno.
Conexión
• El circuito eléctrico de la toma de corriente debe estar asegurado al menos en 16A.
Conectar el aparato únicamente a una toma de corriente a la pared; no está
permitido utilizar alargadores ni ladrones de corriente.
• ¡Para el modelo 125.623 son necesarios 2 tomas de corriente individuales!
5.3 Servicio
Antes de usar por primera vez
• Antes de usar por primera vez, limpiar correctamente el aparato (6.2 “Limpieza”).
• Comprobar que el grifo de desagüe se encuentra cerrado.
• Comprobar que el aparato se encuentra apagado.
• Conectar el aparato a una toma de corriente individual.
• Rellenar con agua la cámara para recipientes GN.
¡ADVERTENCIA!
Nunca se debe utilizar el aparato sin agua.
La altura del nivel del agua puede ser de un máximo de 6 cm.
Comprobar con regularidad el nivel de agua en la cámara para recipientes GN,
y en caso de necesidad añadir agua.
- 64 -
Funcionamiento (dib. 5)
Regulador de
temperatura
Piloto indicador (verde)
Interruptor de
Interruptor de iluminación
ENCENDIDO/APAGADO
Ajustes
•El Gastro Buffet – Caliente 125.623 está equipado con 2 elementos calefactores
separados que calientan por separado la zona para recipientes GN. La regulación de
temperatura de las zonas se realiza individualmente utilizando 2 paneles de control
separados en la parte posterior del aparato
• En caso de necesidad se puede utilizar sólo una parte de la vitrina.
• Encender el aparato utilizando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO.
Se enciende el piloto verde de funcionamiento al lado del interruptor.
• Ajustar la temperatura deseada en un rango de 30 °C - 90 °C utilizando el regulador
de temperatura. Se enciende el piloto indicador de funcionamiento del aparato.
• Cuando se alcance la temperatura deseada, el piloto indicador se apaga y se
vuelve a encender de nuevo al bajar la temperatura en los recipientes GN.
• Rellenar los recipientes adecuados GN con los alimentos calientes deseados y
colocarlos en las cámaras.
• En caso de necesidad pulsar el interruptor de iluminación en la pantalla de cristal.
• Si el aparato no va a ser utilizado, colocar el regulador de temperatura en la
posición “0”, apagar el aparato con el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO y
desconectar el aparato de la toma de corriente (¡desacoplar el enchufe!).
• Montar el tubo para la salida de agua que se incluye en la entrega al grifo de
desagüe debajo de la cámara para recipientes GN, abrir el grifo y dejar salir el agua
a un recipiente adecuado.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de quemaduras!
El agua en la cámara para recipientes GN puede encontrarse muy caliente.
Para evitar heridas, enfriar el agua antes de extraerla.
- 65 -
Indicaciones para el usuario
• No colocar objetos pesados (por ejemplo, platos apilados) en la cubierta de cristal.
Para colocar vajilla o similares se debe utilizar la superficie inferior para
almacenamiento y los estantes medios del aparato.
• Colocar en el aparato los alimentos ya calientes para que puedan servirse preparados
rápidamente.
6. Limpieza y conservación
6.1 Indicaciones de seguridad
o Antes de limpiar el dispositivo o iniciar trabajos de reparación, hay que desconectar
el dispositivo de la fuente de alimentación (saque la clavija del enchufe) y espere
hasta que esté frío.
o Se prohíbe usar detergentes cáusticos y evite que el agua penetre el dispositivo.
o Para evitar choques eléctricos, nunca sumerja el dispositivo, el cable o la clavija
en agua u otro líquido.
¡ADVERTENCIA!
El dispositivo no está diseñado para ser enjuagado directamente bajo un chorro
de agua. Por lo tanto se prohíbe usar chorros de agua bajo presión para limpiar
el dispositivo.
6.2 Limpieza
o
Limpiar el aparato todos los días después de cada uso.
o
Antes de limpiar, dejar enfriar el aparato.
o
Antes de limpiar, se deben retirar los recipientes GN. Limpiar los recipientes GN con
cuidado y con regularidad con agua tibia utilizando un paño suave y un detergente
no abrasivo. Enjuagar los recipientes GN en agua limpia y secarlos.
o
En cuerpo, la placa de trabajo y la superficie de almacenamiento se deben limpiar con
un paño húmedo y suave y secarlos con cuidado.
o
Sacar el agua de las cámaras para recipientes GN (Capítulo 5.3 Servicio / ajustes).
o
Limpiar la cámara para recipientes GN con un paño suave y un agente limpiador
no abrasivo, enjuagando con agua limpia y secar al final con cuidado.
o
Nunca se debe utilizar para limpiar instrumentos afilados o herramientas con filo.
o
Nunca se deben utilizar productos limpiadores abrasivos (por ejemplo polvos de
limpieza, detergentes con alcohol, disolventes), que puedan estropear la superficie
del aparato.
- 66 -
6.3 Indicaciones de seguridad durante la conservación
o Cada cierto tiempo se debe comprobar que el cable de red no se encuentre dañado.
No utilizar el aparato si el cable está dañado. Si el cable se encuentra estropeado,
debe ser cambiado por el servicio técnico o por un electricista cualificado, para
eliminar todo tipo de riesgo.
o En caso de daños o fallas rogamos contactar con una tienda especializada o nuestro
servicio.
o Los trabajos de conservación y reparación los pueden realizar únicamente personas
cualificadas autorizadas, empleando accesorios y partes de repuesto genuinas.
Nunca intente reparar el dispositivo por su propia cuenta.
7. Recuperación
Dispositivos antiguos
Tras finalizar el período de explotación, los dispositivos viejos hay que enviarlos para su
recuperación conforme a los reglamentos vigentes de cada país. Recomendamos
contactar con una empresa especializada en dicha rama o con el departamento de
asuntos de recuperación de desechos de su municipio.
¡ATENCIÓN!
Para evitar eventuales abusos, y sus riegos de peligro, antes de enviar el
dispositivo para su recuperación, asegúrese de que ya no funciona. Para ello
desconecte el dispositivo de la corriente y corte el cable de alimentación.
¡INDICACIÓN!
Durante la recuperación del dispositivo, siga al
pie de la letra las leyes estatales o regionales.
Mantenha este manual de instruções
pronto a ser utilizado com o produto!
- 69 -
1. Informações gerais
1.1 Informações sobre o manual de instruções
Este manual de instruções contem informações sobre a instalação, manuseamento e
manutenção do aparelho e deve ser consultado como uma fonte importante de
informação e guia de referencia.
O conhecimento das instruções de segurança e manuseamento garantem o uso
correcto e seguro do aparelho. Para alem das informações fornecidas neste guia deve
respeitar as normas de Higiene e Segurança locais bem como as mais básicas normas
de segurança.
O manual de instruções faz parte integrante do produto e deve ser mantido perto do
aparelho, acessível ao responsável pela instalação, utilização, manutenção ou limpeza.
1.2 Simbologia
Neste manual, os símbolos alertam para importantes instruções de segurança, ou
conselhos técnicos. As instruções devem ser seguidas com atenção para evitar
qualquer risco de acidente pessoal ou danificação do material.
ATENÇÃO!
Estes símbolo alerta para perigos que podem provocar lesões.
Siga as instruções correctamente e tome particular atenção nestes casos.
ATENÇÃO ! Perigo de choque electrico
Este símbolo alerta para potenciais riscos de choque eléctrico.
Se não seguir as normas de segurança, corre risco de acidente ou morte.
CUIDADO!
Estes símbolo chama a atenção para instruções que devem ser seguidas,
evitando a danificação, mau funcionamento ou destruição do aparelho.
NOTA!
Este símbolo alerta para instruções que devem ser seguidas para um eficiente
uso do aparelho.
ATENÇÃO! Superfície exterior quente!
O símbolo avisa sobre a superfície quente do aparelho durante o seu
funcionamento. Se o aviso for ignorado, podem acontecer queimaduras!
- 70 -
1.3 Garantia
Toda a informação e instruções deste manual respeitam normas de segurança, os
níveis actuais de tecnologia assim como o conhecimento e experiência que adquirimos
ao longo dos anos.
O manual de instruções foi traduzido com todo o cuidado e atenção. Contudo não nos
responsabilizamos por quaisquer erros de tradução.
No caso de ser encomendado um modelo especial, este pode não corresponder às
descrições e ilustrações deste manual. É também o caso de encomendas especiais ou
se o aparelho for modificado com nova tecnologia. Em caso de duvidas deve contactar
o fabricante.
NOTA!
Leia o manual de instruções cuidadosamente antes de usar o aparelho.
O fabricante não se responsabiliza por qualquer danificação ou mau
funcionamento resultante do não seguimento das instruções.
O manual de instruções deve ser mantido perto do aparelho, facilmente acessível a
qualquer utilizador do aparelho. É nos reservado o direito de fazer modificações
técnicas com o objectivo de melhorar as suas qualidades.
1.4 Direitos de autor
Este manual de instruções contem textos, gravuras e imagens ou outras ilustrações
que são protegidas por direitos de autor. Nenhuma parte deste manual pode ser
reproduzida, transmitida ou usado de outra forma sem a autorização escrita do
fabricante. Qualquer infracção será punida. Todos os direitos reservados.
NOTA!
Os conteúdos, textos, gravuras, fotografias ou qualquer outra ilustração são
protegidos por direitos de autor bem como por direitos de propriedade.
Qualquer infracção será punida por lei.
1.5 Declaração de conformidade
O aparelho cumpre com as normas e directivas da EU.
Isto é certificado pela declaração de conformidade da IEC.
Se o desejar, com bom grado lhe enviamos a declaração de conformidade.
- 71 -
2. Segurança
Esta secção apresenta um panorama sobre todos os aspectos importantes da segurança.
Alem disso, qualquer capitulo apresenta conselhos precisos para a prevenção de
possíveis perigos que são assinalados pelos símbolos acima mencionados.
Igualmente deve prestar atenção aos pictogramas, rótulos e legendas do aparelho, que
devem ser mantidas sempre em bom estado de visibilidade.
Seguindo todas as normas de segurança, garante a protecção ideal contra possíveis
perigos bem como um uso seguro e uma utilização sem avarias.
2.1 Informações gerais
Este aparelho foi produzido del acordo com os níveis tecnológicos actuais. Contudo, o
aparelho pode ser perigoso quando usado incorrectamente. Conhecer o manual de
instruções é um meio de evitar erros e perigos e permite uma utilização segura e sem
avarias do aparelho.
Para evitar acidentes e permitir uma ideal eficácia, não deve ser feita nenhuma
modificação ou alteração do aparelho que não seja aprovada pelo fabricante.
Este aparelho deve ser usado unicamente em condições técnicas e de segurança
adequadas.
2.2 Indicações relativas à segurança durante a utilização do
aparelho
As normas de segurança no trabalho cumpridas durante a produção do aparelho
respeitam os Regulamentos da União Europeia.
Se ao aparelho for usado industrialmente, o utilizador é obrigado a garantir que as
normas de segurança no trabalho estão de acordo com as regras e regulamentos
aplicados durante todo o período de utilização do aparelho bem como futuras
especificações. Fora da União Europeia, as regras de segurança no trabalho deve ser
igualmente cumpridas.
Para alem das normas de segurança no trabalho referidas no manual de instruções, as
demais normas de segurança bem como as de protecção do ambiente devem ser
cumpridas conforme o local de utilização.
- 72 -
CUIDADO!
o O aparelho não se destina ao uso por pessoas com habilidade física, sensorial ou
mental reduzida (incluindo crianças) ou pessoas com pouca experiência e/ou
conhecimento insuficiente, a não ser que as mesmas estejam sob supervisão da
pessoa responsável pela sua segurança ou tenham recebido por parte da mesma
instruções relativas ao uso do aparelho.
o As crianças devem ser mantidas sob vigilância, para ter a certeza, de que não
brincam com o aparelho.
o Preserve este manual de instruções. Se emprestar ou vender o aparelho a terceiros,
o manual deve seguir junto.
o Qualquer utilizador deve respeitar as regras deste manual bem como as normas de
segurança.
o O aparelho é para uso exclusivo no interior.
2.3 Uso destinado
CUIDADO!
Este aparelho foi concebido para uso profissional e deve ser operado apenas por
pessoal especializado em locais gastronómicos.
A segurança só e garantida quando o aparelho é usado para o fim a que se propõe.
Qualquer intervenção técnica, montagem ou manutenção deve ser feita pelo serviço
técnico especializado.
O buffe gastronómico – bancada de aquecimento serve apenas para manter
quentes os alimentos em recipientes GN apropriados.
CUIDADO!
Nunca use o aparelho com outro fim que não seja o adequado.
O fabricante ou as autoridades responsáveis não aceitam reclamações, sobre
possíveis danos causados pelo uso inadequado do aparelho.
O utilizador é responsável por esses danos.
- 73 -
3. Transporte, embalagem e armazenamento
3.1 Controle na entrega
Ao receber o aparelho verifique se está completo e não danificado. Em caso de danos
visíveis não aceite ou só com reservas.
Assinale os danos na nota de entrega. Apresente em seguida a reclamação.
Danos não visíveis devem ser imediatamente declarados, uma vez que as queixas só
são atendidas durante o período estabelecido para as reclamações.
3.2 Embalagem
Por favor, não deite fora o cartão da embalagem, uma vez que pode se útil para o
transporte do aparelho ou no caso de ser enviado para o serviço técnico. O material de
embalagem interior e exterior deve ser totalmente retirado antes de instalar o aparelho.
NOTA!
Se deseja utilizar a embalagem deve respeitar as normas do sue pais.
Envie os materiais recicláveis da embalagem para a reciclagem.
Por favor verifique se o aparelho está completo. No caso de faltar alguma peça, por
favor contacte imediatamente o nosso serviço de apoio ao cliente.
3.3 Armazenamento
Mantenha a embalagem fechada até a instalação e seguindo as indicações exteriores
de armazenamento.
As embalagens devem ser armazenadas considerando o seguinte:
- não armazenar no exterior.
- Manter em local seco e protegido do pó.
- Proteger de ambientes agressivos.
- Manter longe da luz do sol.
- Evite choques e vibrações.
- Em caso de período longo de armazenamento (mais de
3 meses), verifique o estado da embalagem e das
peças regularmente. Se necessário renove.
- 74 -
des.
1
4. Dados técnicos
4.1 Especificação dos elementos do aparelho
①
⑧
⑨
⑦
⑥
⑩
②
③
④
⑤
Protecção de vidro com iluminação
①
Placas de trabalho
②
Torneira
③
Rodas giratórias (4), 2 com
④
possibilidade de bloqueio
Aberturas de ventilação
⑤
⑪
Prateleira de baixo
⑥
Prateleira do meio
⑦
⑫
⑧
Corpo
Varas para a protecção do vidro
⑨
Câmara para os recipientes GN
⑩
⑫
Mangueira para escorrer a água
⑪
Varas intermedeiárias para os
⑫
recipientes GN
- 75 -
4.2 Especificações técnicas
Nome Buffe gastronómica T – bancada de aquecimento
Modelo:
profundidade 150 mm
3 x 1/1 GN 4 x 1/1 GN 6 x 1/1 GN
Nº de encomenda:
Material:
Classe de
segurança eléctrica:
Âmbito de
temperatura:
Potência de
instalação:
Medidas largura x
prof x altura (mm):
Varas
intermediárias para
os recipientes GN:
Peso: 110 kg 134 kg 182 kg
Sujeito a alterações técnicas!
Os artigos estão preparados para uma montagem de ambos os lados (de frente e
por trás) da respectiva prateleira para mover as bandejas.
O material de fixação faz parte da entreg.
As prateleiras para mover as bandejas (ver a tabela abaixo) não fazem parte da
entrega.
Material: aço inoxidável, dobrável
125.613 125.618 125.623
câmara para os recipientes GN: aço inocxidável;
placa de trabalho: granito Rosa Porrino;
paredes laterais e corpo: madeira, cor de noz
I
30 °C – 90 °C
2,25 kW / 230 V 3,0 kW / 230 V 2 x 2,25 kW / 230 V
1210 x 870 x 1370 1510 x 870 x 1370 2210 x 870 x 1370
2 x longas,
2 x curtas
3 x longas,
2 x curtas
Buffe gastronómica T -bancada
de aquecimento
125.613
125.618
125.623
4 x longas,
4 x curtas
Prateleira
apropriada para
mover as bandejas
125.502
L 1140 x P 312 mm
125.503
L 1460 x P 312 mm
125.504
L 2115 x P 312 mm
- 76 -
5. Instalação e uso
5.1 Instruções de segurança
ATENÇÃO! Risco de choque eléctrico!
O aparelho pode ser ligado apenas a tomadas singulares devidamente instaladas
e com protecção.
Nunca desligue da tomada puxando o fio eléctrico.
O cabo eléctrico não deve tocar objectos quentes.
•
No permita que el cable tenga contacto con fuentes de energía ni con cantos
agudos. El cable no puede colgar de la mesa ni del bar.
ATENÇÃO! Superfície quente!
Durante a utilização do aparelho alguns dos seus elementos ficam muito quentes.
Para evitar a queimadura, não deve tocar-se nas partes quentes!
•
Não utilize o aparelho no caso de não funcionar correctamente, estar danificado ou
sofrer uma queda.
•
Não utilize nenhum acessório ou peça que não seja recomendada pelo fabricante.
Isto pode ser perigoso para o utilizador e provocar acidentes pessoais ou danos no
aparelho, levando à anulação da garantia.
•
Não coloque o cabo sob tapetes ou isolamentos. Não tape o cabo. Mantenha o cabo
distante quando manusear o aparelho e não o coloque dentro de água.
•
Durante o seu funcionamento o aparelho não pode ser deslocado nem girado.
ATENÇÃO ! Perigo de choque eléctrico!
O aparelho pode provocar ferimentos se for mal instalado!
Antes de instalar verifique se a corrente local é compatível com o aparelho
(consulte a tabela). Ligue o aparelho somente em caso de compatibilidade!
As regras de segurança devem ser respeitadas!
- 77 -
des.
2
5.2 Instalação e ligação
CUIDADO!
A instalação e manutenção do aparelho tem que ser executada apenas por pessoal
qualificado!
Montagem da bancada de aquecimento
NOTA!
A montagem da bancada de aquecimento requer 2 pessoas!
• Desembalar o aparelho e eliminar todo o material de embalagem.
• Retirar a folha de protecção do aparelho. Verificar se a folha foi completamente
retirada.
• Montar a protecção com a iluminąção integrada ao aparelho (des. 2).
①
a
⑨
⑧
• Inserir as varas ⑨ para fixar a protecção de vidro ① nas aberturas no corpo do
aparelho que foram desenhadas para tal ⑧.
• Colocar a protecção de vidro① sobre as varas ⑨ de forma, a que os pinos pré-
instalados entrem e encaixem nas aberturas assim destinadas na superfície de
contacto das varas.
• Seguidamente fixar a protecção de vidro às varas
• Tomar cuidado com a guia do cabo de iluminação da protecção de vidro ①.
• Ligar o cabo de alimentação da iluminação com a ficha.
- 78 -
⑨
de cada vez com três porcas (a).
•
Montagem da prateleira para mover as bandejas (des. 3)
• Para montar as pegas ③ das prateleiras para mover as bandejas deve usar-se as
aberturas „A“ e „B“ (as aberturas 1. e 2. a contar de cima junto ao painel de
madeira). Primeiro deve retirar-se as coberturas destas aberturas.
• Colocar a pega ③ junto ao painel de madeira, apertando para tal o parafuso „1“
na abertura „A“ e o parafuso „2“ na abertura „B“.
• Deve colocar-se a prateleira para mover as bandejas ① nas pegas e fixar a sua
posição com os parafusos anexados ②.
des. 3
Caso seja necessário, a prateleira para mover as bandejas por ser dobrada (des. 4).
des. 4
- 79 -
Colocação
• Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e segura,que possa aguentar com o
peso do aparelho.
• Nunca deve colocar-se o aparelho sobre uma superfície combustível.
• Não colocar o aparelho perto de fontes de calor, fogões eléctricos, fogões de
aquecimento ou outras fontes de altas temperaturas.
• Colocar o aparelho de forma a ter acesso fácil à ficha e poder eventualmente
desligá-lo rapidamente da electricidade.
• Logo que o aparelho for colocado na sua posição apropriada, as rodas giratórias
devem ser bloqueadas com os travões.
Ligação
• O circuito eléctrico das tomadas tem que estar protegido com pelo menos 16A.
O aparelho deve ser ligado apenas directamente à tomada na parede, não
pode usar-se fichas múltiplas nem adaptadores.
• O modelo 125.623 necessita de 2 tomadas separadas!
5.3 Utilização
Antes da primeira utilização
• Antes da primeira utilização o aparelho deve ser precisamente lavado
(6.2 „Limpeza“).
• Verficar se a válvula de saída está fechada.
• Verificar se o aparelho está desligado.
• Ligar o aparelho a uma tomada com fio-terra singular.
• Encher a câmara para os recipientes GN com água.
CUIDADO!
Nunca deve usar-se o aparelho sem água.
O nível de água deve ser no máximo de 6 cm.
Verificar regularmente o nível de água na câmara para os recipientes GN.
Caso seja necessário, pode adicionar-se mais água.
- 80 -
Elementos de utilização (des. 5)
Manivela da temperatura
Lâmpada de controle
(verde)
Interruptor
ON/OFF
Configuração
Interruptor da
iluminação
•A bancada de aquecimento125.623 vem equipada com dois sistemas de
aquecimento diferentes, que aquecem a área dividida pelos recipientes GN.
A regulação da temperatura das respectivas áreas é feita através de dois quadros
de controle separados por trás do aparelho.
• Caso seja necessário pode usar-se apenas uma parte da bancada.
• Ligar o aparelho com o interruptor ON/OFF. Acende-se a lâmpada verde de controle
junto ao interruptor.
• Configurar a temperatura pretendida no âmbito de 30 °C - 90 °C com a manivela de
temperatura. Acende-se a lâmpada verde de controle de funcionamento do aparelho.
• Logo que for atingida e temperatura configurada, a lâmpada de controle apaga e
acende novamente no momento em que a temperatura na câmara nos recipientes
GN baixar.
• Encher os respectivos recipientes GN com os pratos quentes pretendidos e colocálos na câmara.
• Caso seja necessário, ligar a iluminação juntro à protecção de vidro com o interruptor.
• Se o aparelho já não for utilizado, colocar a manivela da temperatura na posição
„0“, desligar o aparelho com o interruptor ON/OFF e desligar o aparelho da tomada
(tirar a ficha!).
• Fixar a mangueira de escoamento, que faz parte do âmbito da encomenda, à
válvula de escoamento por baixo da câmara para os recipientes GN, abrir a válvula
de escoamento e escoar a água para um recipiente apropriado.
ATENÇÃO! Perigo de queimadura!
A água na câmara para os recipientes GN pode estar muito quente.
Para evitar danos, deve resfriar-se a água antes de escoá-la.
- 81 -
Notas sobre a utilização
• Não colocar nenhuns objectos pesados (por exemplo uma pilha de pratos) em
cima da protecção de vidro. Para colocar a louça ou outros objectos deve usar-se
a superfície de baixo e a prateleira do meio do aparelho.
• Colocar os pratos quentes no aparelho. Desta forma os pratos estão prontos mais
rapidamente.
6. Limpeza e manutenção
6.1 Conselhos de segurança
o Antes de iniciar a reparação ou a limpeza certifique-se que o aparelho se encontra
desligado da corrente (desligue o cabo!!!) e que arrefeceu.
o Não use produtos ácidos e não deixe que agua entre no aparelho.
o Para o proteger de choques eléctricos nunca deve imergir o aparelho, os cabos ou
a ficha em agua ou outros líquidos.
CUIDADO!
O aparelho não esta preparado para ser lavado com jactos de agua.
Por isso não deve usar agua à pressão para limpar o aparelho!
6.2 Limpeza
o
Limpar o aparelho todos os dias após a sua utilização.
o
Antes da limpeza, o aparelho deve arrefecer.
o
Antes da limpeza, retirar os recipientes GN. Os recipientes GN devem ser limpos
regularmente com água quente com um pano macio e com um detergente suave.
Enxaguá-los em água limpa e secar.
o
O corpo, as placas e a superfície de armazenamento devem ser lavados com um
pano macio e húmido e precisamente secos.
o
Deixar escorrer a água da câmara para os recipientes GN (Capítulo 5.3 Utilização / configuração).
o
A câmara para os recipientes GN deve ser precisamente lavada com um pano
macio e com um detergente suave, enxaguada em água limpa e no final,
precisamente seca.
o
Nunca deve usar-se objectos agudos ou com pontas agudas para limpar o aparelho.
o
Nunca deve usar-se meios de limpeza abrasivos (por exemplo pó de limpeza, meios
de limpeza com álcool ou diluentes), que possam riscar a superfície do aparelho.
- 82 -
6.3 Conselhos de segurança durante a manutenção
o Verifique periodicamente se o cabo de alimentação não está danificado. Nunca utilizar
o aparelho se o cabo estiver danificado. Se o cabo estiver danificado, tem que ser
trocado pelo serviço ou por em electricista qualificado, para evitar qualquer perigo.
o Quando encontrar danos ou falhas contacte o nosso agente ou o serviço de apoio
ao cliente.
o Somente técnicos qualificados podem reparar ou fazer trabalhos de manutenção no
aparelho, usando pecas e acessórios originais. Nunca tente reparar o aparelho
sozinho!
7. Reciclagem
Aparelhos usados
Depois de estar fora de uso, o aparelho deve ser eliminado respeitando as normas
nacionais. É aconselhável contactar uma empresa especializada em reciclagem, ou
simplesmente contactar as entidades locais.
ATENÇÃO!
Para evitar qualquer uso abusivo, certifique-se que esta impróprio para ser
utilizado, antes de o eliminar. Para isso, retire o cabo principal de ligação à
corrente.
NOTA!
Para a eliminação do aparelho respeite as
normas nacionais e locais.
Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het
onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk.
De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en
instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
Daarom moeten de voor het toepassingsgebied van het apparaat geldende lokale
voorschriften inzake ongevallenpreventie en algemene veiligheidsvoorschriften worden
opgevolgd.
De gebruiksaanwijzing is een integraal onderdeel van het product en moet altijd binnen
handbereik bewaard worden, zodat deze installatie-, bedienings-, onderhouds- en
reinigingspersoneel er gebruik van kan maken.
1.2 Symboolverklaring
Belangrijke veiligheid- en technische instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing aangeduid
door symbolen. Deze instructies moeten bij het gebruik van dit apparaat absoluut in acht
worden genomen om ongelukken, gevaar voor personen of materiële schade te vermijden.
WAARSCHUWING!
Dit symbool waarschuwt voor gevaren, die tot lichamelijk letsel kunnen leiden.
Volgt u de aangegeven veiligheidsinstructies op en wees in deze gevallen heel
voorzichtig.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
Bij dit symbool moet men op gevaarlijke situaties letten, die elektrische schokken
kunnen veroorzaken. Als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd,
bestaat het gevaar van lichamelijke letsel en levensgevaar.
OPGELET!
Met dit symbool worden aanwijzingen gegeven, die als zij niet in acht worden
genomen, tot beschadiging, slecht functionerenen/of storing van het apparaat
kunnen leiden.
AANWIJZING!
Dit symbool wijst op tips en informatie die wezenlijk zijn voor efficiënt en
storingsvrij gebruik van het apparaat.
WAARSCHUWING! Heet oppervlak!
Dit symbool waarschuwt ervoor dat het werkende apparaat een heet oppervlak
heeft. Veronachtzaming van de waarschuwing kan verbranding veroorzaken!
- 86 -
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring
Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld
rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken
en onze langdurige inzichten en ervaring.
Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet
aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling. Doorslaggevend is de bijgevoegde
Duitse versie van deze gebruiksaanwijzing.
Het geleverde apparaat kan bij speciale bestellingen, aanvullende bestelopties of
vanwege de nieuwste technische ontwikkelingen afwijken van de hier beschreven regels
en grafische afbeeldingen. Hebt u vragen, neem dan contact op met de fabrikant.
AANWIJZING!
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u begint met de
werkzaamheden, met name voordat u het apparaat in gebruik neemt! De fabrikant
is niet aansprakelijke voor schade en storingen die zijn veroorzaakt door het niet
in acht nemen van de informatie uit deze gebruiksaanwijzing.
Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van het product en zorg dat hij toegankelijk is
voor alle personen, die met het apparaat werken. Wij behouden ons het recht voor om
technische veranderingen in het product aan te brengen die leiden tot verbetering van
de gebruikseigenschappen en de verdere ontwikkeling van het apparaat.
1.4 Auteursrecht
De gebruiksaanwijzing en de erin opgenomen teksten, tekeningen, foto’s en andere
afbeeldingen zijn auteursrechtelijk beschermd. Niets (ook gedeeltelijk) uit deze uitgave
mag in ongeacht welke vorm worden verveelvoudigd, verwerkt en/of gepubliceerd
zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de fabrikant. Overtreding van het
bovenstaande verplicht tot schadevergoeding. Wij behouden ons het recht voor tot
verdere vorderingen.
AANWIJZING!
De inhoudelijke gegevens, teksten, tekeningen, foto’s en andere afbeeldingen
vallen onder het auteursrechten het recht op de bescherming van de industriële
eigendom. Ieder misbruik is strafbaar.
1.5 Verklaring van Conformiteit
Het apparaat beantwoordt aan de actuele EU-normen en richtlijnen.
Dit bevestigen we in de EG-verklaring van Conformiteit.
Indien gewenst, sturen we u graag de betreffende Verklaring van Conformiteit toe.
- 87 -
2. Veiligheid
In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten.
Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften
opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de
op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen
worden en steeds goed leesbaar gehouden.
Het in acht nemen van alle veiligheidsvoorschriften garandeert een optimale
bescherming tegen gevaren en een veilig en storingsvrij gebruik van het apparaat.
2.1 Algemeen
Het apparaat is gemaakt volgens de laatste stand der techniek. Het kan echter een bron
van gevaar vormen als het apparaat niet in overeenstemming met zijn bestemming
gebruikt wordt.
Kennis van de inhoud van deze gebruiksaanwijzing is een van de voorwaarden, om
gevaren en fouten te vermijden waardoor het apparaat veilig en storingsvrij gebruikt kan
worden. Om gevaren te vermijden en om de optimale werking te garanderen mag het
apparaat zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant niet veranderd of
omgebouwd worden.
Het apparaat mag alleen gebruikt worden als het zich in goede technische en veilige
staat bevindt.
2.2 Aanwijzingen voor de veiligheid bij het gebruik van het apparaat
De veiligheidsinstructies hebben betrekking op de EU-verordeningen, die op het tijdstip
van productie van het apparaat van kracht zijn.
Als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt, is de gebruiker ertoe
verplicht, om gedurende de hele exploitatieperiode van het apparaat te controleren of
de genoemde veiligheidsvoorschriften overeenstemmen met de actuele regels en om
nieuwe voorschriften na te leven.
Buiten de Europese Unie moeten de geldende veiligheidsvoorschriften en regels in acht
worden genomen van de plaats waar het apparaat gebruikt wordt.
Behalve de arbeidsveiligheidsvoorschriften uit deze gebruiksaanwijzing moeten de voor
het toepassingsgebied van het apparaat algemeen geldende veiligheidsvoorschriften,
voorschriften inzake ongevallenpreventie en de geldende richtlijnen inzake
milieubescherming in acht worden genomen en opgevolgd.
- 88 -
OPGELET!
o Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of
onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben
gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
o Kinderen dienen onder toezicht te zijn om te voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
o Deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig bewaren. Als het apparaat aan een derde
persoon ter beschikking wordt gesteld, moet de handleiding ook overgedragen
worden.
o Alle personen die het apparaat gebruiken, moeten zich aan de regels uit deze
gebruiksaanwijzing houden en de veiligheidsvoorschriften in acht nemen.
o Het apparaat alleen in gesloten ruimtes gebruiken.
2.3 Reglementair gebruik
OPGELET!
Het apparaat is ontworpen voor vakgebruik en kan alleen door gespecialiseerd
personeel in restauraties worden bediend.
De veiligheid is alleen dan gegarandeerd als het apparaat gebruikt wordt in
overeenstemming met zijn bestemming.
Alle technische ingrepen, ook de montage en het onderhoud, mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door de gekwalificeerde klantenservice.
De Gastro Buffet - warmhoudvitrine is uitsluitend bestemd voor het warm houden van klaargemaakte gerechten in GN-containers.
OPGELET!
Elk gebruik van het apparaat voor andere en/of afwijkende doeleinden dan
waarvoor het bestemd is, is verboden en wordt aangemerkt als niet in
overeenstemming met zijn bestemming.
Alle vorderingen, ongeacht in welke vorm op de fabrikant en/of zijn gemachtigde
met betrekking tot schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, zijn
uitgesloten.
Voor alle schade die is veroorzaakt door verkeerde bediening van het apparaat is
alleen en uitsluitend de gebruiker aansprakelijk.
- 89 -
3. Transport, verpakking en bewaring
3.1 Controle bij aflevering
Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder
transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat
niet of alleen onder voorbehoud aannemen.
De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de
leverancier. Vervolgens reclameren.
Verborgen gebreken onmiddellijk nadat ze zijn geconstateerd, reclameren, omdat eisen
tot schadevergoeding alleen binnen de reclamatieperiode mogelijk zijn.
3.2 Verpakking
Gooi het verpakkingsmateriaal van het apparaat niet weg. U kunt het eventueel gebruiken
voor het bewaren van het apparaat, bij een verhuizing of als u het apparaat bij eventuele
schade aan ons servicepunt moet sturen. Verwijder voor de ingebruikname het buitenste
en binnenste verpakkingsmateriaal volledig van het apparaat.
AANWIJZING!
Indien u de verpakking wilt weggooien, let dan op de in uw land geldende regels.
Lever het verwerkbare verpakkingsmateriaal aan voor recycling.
Controleer of het apparaat en de accessoires compleet zijn. Indien er onderdelen
ontbreken, neem dan contact op met onze Klantenservice.
3.3 Bewaring
Bewaar de gesloten verpakking tot de installatie en volgens de op de buitenkant
aangebrachte plaats- en bewaringsmarkering.
Verpakte apparaten alleen als volgt bewaren:
- Niet buitenshuis bewaren.
- Droog en stofvrij bewaren.
- Niet blootstellen aan agressieve middelen.
- Tegen straling van de zon beschermen.
- Mechanische schokken vermijden.
- Bij langere bewaring (> 3 maanden) regelmatig de algemene
toestand van alle bestanddelen en van de verpakking controleren.
Indien nodig verbeteren of vernieuwen.
- 90 -
Afb. 1
4. Specificaties
4.1 Overzicht van onderdelen
①
⑨
⑩
②
⑧
⑦
③
⑥
④
⑪
⑤
Hoestscherm met verlichting
①
Werkbladen
②
Waterafvoerkraan
③
Zwenkwieltjes (4),
④
waarvan 2 met blokkeerrem
Ventilatieopeningen
⑤
Afzetvlakken onder
⑥
⑫
⑫
Middenplank
⑦
Behuizing
⑧
Stangen voor hoestscherm
⑨
Binnenbak voor GN-containers
⑩
Waterafvoerslang
⑪
Tussenstangen voor GN-containers
⑫
- 91 -
4.2 Technische Gegevens
Naam Gastro Buffet T - warmhoudvitrine
Model:
diepte 150 mm
3 x 1/1 GN 4 x 1/1 GN 6 x 1/1 GN
Artikelnr.:
Materiaal:
Elektrische
veiligheidklasse:
Temperatuurbereik: 30°C – 90 °C
Aansluitwaarde: 2,25 kW / 230 V 3,0 kW / 230 V 2 x 2,25 kW / 230 V
Afmetingen
B X D X H (mm):
Tussenstangen voor
GN-containers:
Gewicht: 110 kg 134 kg 182 kg
Wijzigingen voorbehouden!
Artikelen zijn geschikt voor het aanbrengen van passende dienbladgeleiders aan
twee zijden (voor en achter). Montagemateriaal wordt meegeleverd.
Dienbladgeleiders (zie onderstaande tabel) worden niet meegeleverd.
Uitvoering: roestvrij staal, inklapbaar
125.613 125.618 125.623
Binnenbak voor GN-containers: roestvrij staal;
werkblad: graniet Rosa Porrino;
buitenwanden en onderstel: hout, walnootkleurig
I
1210 x 870 x 1370 1510 x 870 x 1370 2210 x 870 x 1370
2 x lang,
2 x kort
3 x lang,
2 x kort
Gastro buffet T warmhoudvitrine
125.613
125.618
125.623
4 x lang,
4 x kort
Passende
dienbladgeleider
125.502
B 1140 x D 312 mm
125.503
B 1460 x D 312 mm
125.504
B 2115 x D 312 mm
- 92 -
5. Installatie en bediening
5.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische stroom!
Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde,
enkelvoudige geaarde stekkers.
De stekker niet aan de kabel uit het stopcontact trekken.
De kabel mag niet met hete onderdelen in aanraking komen.
• Let op, dat de kabel niet in contact komt met warmtebronnen of scherpe randen.
De kabel niet van de tafel of van de toonbank laten hangen.
WAARSCHUWING! Heet oppervlak!
Sommige elementen van het apparaat worden tijdens het gebruik erg heet.
Om verbranding te voorkomen deze hete elementen niet aanraken!
• Gebruik het apparaat niet als het niet juist functioneert, beschadigd is of is gevallen.
• Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant worden
aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze
kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade aan het apparaat veroorzaken en
leiden tot lichamelijke letsel.
• De kabel niet onder tapijt of andere warmte-isolatie leggen. De kabel niet afdekken.
De kabel weghouden van het werkvlak en niet in water onderdompelen.
• Het apparaat niet bewegen of kantelen terwijl het in werking is.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
Ondeskundige installatie van het apparaat kan verwondingen veroorzaken!
Vergelijk de installatiegegevens van het lokale stroomnetwerk met de technische
gegevens van het apparaat (zie typeschild).
Het apparaat alleen aansluiten als bovenstaande gegevens overeenkomen!
De veiligheidsvoorschriften in acht nemen!
- 93 -
Afb. 2
5.2 Installatie en Aansluiting
OPGELET!
Laat de installatie- en onderhoudswerkzaamheden uitsluitend uitvoeren door
gekwalificeerd personeel!
Montage van de warmhoudvitrine
AANWIJZING!
Voor het monteren van de warmhoudvitrine zijn 2 personen nodig!
• Pak het apparaat uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• Verwijder de beschermingsfolie van het apparaat. Zorg ervoor dat de folie volledig is
verwijderd.
• Monteer het hoestscherm met geïntegreerde verlichting op het apparaat (afb. 2).
①
a
⑨
⑧
• Steek de stangen ⑨ voor het bevestigen van het hoestscherm ① in de hiervoor
bestemde openingen in de behuizing ⑧ van het apparaat.
• Leg het glazen hoestscherm ① zodanig op de stangen ⑨ dat de voorgemonteerde
bouten in de hiervoor bestemde openingen in het oplegvlak komen te rusten.
• Maak vervolgens het glazen hoestscherm vast aan de stangen ⑨, steeds met behulp
van de 3 meegeleverde schroeven (
• Let op de kabelgeleiders voor de verlichting van het glazen hoestscherm ①.
• Verbind de aansluitkabel van de verlichting met de hiervoor bestemde stekker.
- 94 -
a
).
•
•
Montage dienbladgeleider (afb. 3)
Gebruik de openingen "A" en "B" (1e en 2e opening van boven op het houten paneel)
om de houders ③ van de dienbladgeleider te bevestigen. Verwijder eerst de
afdekdopjes uit de openingen.
• Fixeer houder ③ op het houten paneel, door schroef „1“ in opening „A“ en schroef
„2“ in opening „B“ te draaien.
• Plaats de dienbladgeleider ① op de houders en zet hem vast met behulp van de
meegeleverde afstandsschroeven ②.
afb. 3
Indien gewenst kunt u de dienbladgeleider inklappen (afb. 4).
afb. 4
- 95 -
Opstelling
• Plaats het apparaat op een vlakke, veilige ondergrond die het gewicht van het
apparaat kan dragen.
• Zet het apparaat nooit op een brandbare ondergrond.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van bronnen van open vuur, elektrische
kachels, verwarmingsketels of andere bronnen van hoge temperaturen.
• Plaats het apparaat zodanig dat u toegang heeft tot de stekker, zodat u het indien
noodzakelijk snel los kunt koppelen van het lichtnet.
• Zodra het apparaat op een geschikte plaats is opgesteld, zet u de zwenkwieltjes
vast met behulp van de remmen.
Aansluiten
• Het elektriciteitscircuit in het stopcontact moet met minimaal 16A beveiligd zijn.
Sluit het apparaat uitsluitend direct aan op een wandstopcontact; gebruik geen
verlengsnoeren of verdeelstekkers.
• Voor model 125.623 zijn 2 aparte stopcontacten vereist!
5.3 Bediening
Voor het eerste gebruik
• Maak voor het eerste gebruik het apparaat zorgvuldig schoon (6.2 "Reiniging").
• Controleer of het afvoerkraantje gesloten is.
• Controleer of het apparaat is uitgeschakeld.
• Sluit het apparaat aan op een enkel, geaard stopcontact.
• Vul de binnenbak voor de GN-containers met water.
OPGELET!
Gebruik het apparaat nooit zonder water.
Het waterniveau mag max. 6 cm bedragen.
Controleer regelmatig het waterniveau in de binnenbak voor GN-containers,
vul indien nodig bij met water.
- 96 -
AAN/UIT
Bedieningselementen (afb. 5)
Temperatuurregelaar
Controlelampje
(groen)
Tuimelschakelaar
Instellingen
Tuimelschakelaar
verlichting
•De warmhoudvitrine 125.623 is uitgerust met 2 aparte verwarmingselementen die de
gedeelde binnenbak voor GN-containers apart verwarmen. De temperatuurinstelling
van de twee gedeelten vindt plaats door middel van 2 aparte bedieningspanelen op de
achterkant van het apparaat.
• Indien gewenst kunt u slechts één gedeelte van de vitrine gebruiken.
• Schakel het apparaat in met behulp van de AAN-/UIT tuimelschakelaar. Het groene
controlelampje bij de schakelaar gaat branden.
• U kunt het gewenste temperatuurniveau instellen binnen het bereik van 30 °C - 90 °C
met behulp van de temperatuurregelaar. Het groene controlelampje werking gaat
branden.
• Op het moment dat de ingestelde temperatuur wordt bereikt, dooft het lampje.
Het gaat opnieuw aan zodra de temperatuur in de binnenbak voor GN-containers daalt.
• Vul geschikte GN-containers met de gewenste gerechten en plaats ze in de
binnenbak.
• Zet indien gewenst de verlichting in het hoestscherm aan met de tuimelschakelaar.
• Indien u het apparaat niet langer wilt gebruiken, zet u de temperatuurregelaar in de
positie "0" en schakelt u het apparaat uit met de AAN-/UIT tuimelschakelaar.
Koppel vervolgens het apparaat los van het lichtnet (trek de stekker uit het
stopcontact!).
• Bevestig de meegeleverde afvoerslang aan het afvoerkraantje onder de binnenbak
voor GN-containers en laat het water weglopen in een geschikte container.
WAARSCHUWING! Verbrandingsgevaar!
Het water in de binnenbak voor GN-containers kan erg heet zijn. Laat het water
afkoelen voordat u het weg laat lopen. Daarmee voorkomt u lichamelijk letsel.
- 97 -
Aanwijzingen voor het gebruik
• Zet geen zware voorwerpen (bijvoorbeeld een stapel borden) op het glazen
hoestscherm. Gebruik voor het wegzetten van vaatwerk en vergelijkbare zaken het
onderste afzetvlak of de middenplank van het apparaat.
• Plaats warme gerechten in het apparaat, dan zijn ze eerder klaar om uit te serveren.
6. Reiniging en onderhoud
6.1 Veiligheidsvoorschriften
o Zowel voor reiniging als voor reparatie de stekker van het apparaat uit het
stopcontact halen en het apparaat laten afkoelen.
o Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het
apparaat komt.
o Het is niet toegestaan het apparaat, de kabel of de stekker in water of een andere
vloeistof onder te dompelen, om elektrische schokken te vermijden.
OPGELET!
Het apparaat is niet geschikt voor het direct uitspoelen met een waterstraal. Daarom
is het niet toegestaan het apparaat met een hoogdruk waterstraal te reinigen!
6.2 Reiniging
o
Maak het apparaat elke dag na gebruik schoon.
o
Laat het apparaat afkoelen voordat u het gaat schoonmaken.
o
Verwijder de GN-containers voordat u begint met schoonmaken. Maak GN-containers
regelmatig schoon met warm water, een zacht doekje en een mild schoonmaakmiddel.
Spoel ze om in schoon water en droog ze af.
o
De behuizing, werkbladen en oppervlakten met afzetfunctie schoonmaken met een
zacht, vochtig doekje en goed afdrogen.
o
Laat het water uit de binnenbak voor GN-containers weglopen (Hoofdstuk
5.3 Bediening / Instellingen).
o
Maak de binnenbak voor GN-containers zorgvuldig schoon met een zacht doekje en
een mild schoonmaakmiddel, spoel hem na met schoon water en droog hem tot slot af.
o
Gebruik voor het schoonmaken nooit scherpe voorwerpen of voorwerpen met
scherpe punten.
o
Gebruik nooit bijtende schoonmaakmiddelen (bijv. schuurpoeders, alcoholhoudende
middelen, oplosmiddelen) die de oppervlakte van het apparaat kunnen beschadigen.
- 98 -
6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud
o Regelmatig dient gecontroleerd te worden of de voedingskabel niet beschadigd is.
Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken als de kabel beschadigd is. Indien
de kabel beschadigd is, moet hij om gevaar te voorkomen vervangen worden door
de service of een gekwalificeerde elektricien.
o Bij schade en storingen neemt u contact op met uw verkoper of onze Klantenservice.
o Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalificeerde vaklui
worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en
accessoires. Probeert u nooit zelf het apparaat te repareren!
7. Verwijderen
Oude apparaten
Het gebruikte apparaat moet worden verwijderd in overeenstemming met in uw land
geldende voorschriften. Aanbevolen wordt om contact op te nemen met een bedrijf dat
gespecialiseerd is in verwijdering.
WAARSCHUWING!
Om misbruik en de daaraan verbonden gevaren te voorkomen, maakt u uw oude
apparaat vóór de verwijdering onbruikbaar. Het apparaat uit het stopcontact halen
en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen.
AANWIJZING!
Bij de verwijdering van het apparaat dient
u de in uw land geldende voorschriften in