¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de
instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar
accesible!
¡PELIGRO!
La palabra clave PELIGRO advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas graves o la muerte, si no se evitan.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung d es Geräts und gilt als wichtige Inform ationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller enthaltenen Sicherheitshin weise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit de m Gerät. Darüber hinaus müssen die für d en Einsatzbereich des Geräts gelte nden örtlichen Unfallverhütungsvorschrift en und allgemeinen Sicherheitsbestim mungen eingehalten werden. Diese Be dienungsanleitung ist Bestandteil des Pro dukts und muss in unmittelbarer Näh e des Geräts für das In¬stallations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigu ngspersonal jederzeit zugänglich auf¬b ewahrt werden. Wenn das Gerät an ein e dritte Person
weitergegeben wird, muss die Bedienungsa nleitung mit ausgehändigt werden.
Este manual de instrucciones incluye una descripción de la instalación del aparato,
su uso y la conservación y es una fuente importante de información y una guía. El
conocimiento de todas las indicaciones relativas a la seguridad y el funcionamiento
contenidas en este manual será condición imprescindible para el funcionamiento
correcto y seguro del aparato. Además, se aplican las regulaciones sobre
prevención de accidentes, normas sobre prevención de riesgos laborales y
regulaciones legales vigentes en materia de uso del aparato.
Antes de empezar a utilizar el aparato, y en particular antes de ponerlo en
funcionamiento, lea este manual de instrucciones para evitar daños personales y
materiales. Un uso indebido puede provocar daños.
Este manual de instrucciones es una parte integral del producto y debe
conservarse junto con el dispositivo y estar disponible en todo momento. Al
transferir el aparato, también es necesario proporcionar este manual de
instrucciones.
1 La seguridad
El aparato se ha fabricado conforme a los principios técnicos vigentes actualmente.
Sin embargo, el aparato puede convertirse en una fuente de peligro si se utiliza de
forma incorrecta o contraria a su destino. Todas las personas que utilicen el
aparato deberán seguir la información indicada en este manual de instrucciones y
respetar las indicaciones de SSL.
1.1 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro
Las indicaciones importantes sobre la seguridad y la información de advertencia
están indicadas en este manual de instrucciones por medio de declaraciones de
advertencia. Se deberán cumplir estrictamente estas indicaciones para evitar
accidentes y daños a personas y cosas.
2 / 20 120178
La seguridad
ES
¡ADVERTENCIA!
La palabra clave ADVERTENCIA advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas importantes, graves o la muerte, si no se evitan.
¡PRECAUCIÓN!
La palabra clave PRECAUCIÓN advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas leves o moderadas, si no se evitan.
¡ATENCIÓN!
La palabra clave ATENCIÓN indica un posible daño a la propiedad
que puede ocurrir si no se siguen las instrucciones de seguridad.
¡INDICACIÓN!
El símbolo INDICACIÓN le familiariza al usuario con la información
sucesiva y las indicaciones sobre la utilización del aparato.
, die
1.2Indicaciones de seguridad
Corriente eléctrica
• Una tensión de la red demasiado alta o una instalación incorrecta pueden
provocar una descarga eléctrica.
• Conecte el aparato solo cuando los datos de la placa de características
correspondan a la tensión de la red.
• Para evitar cortocircuitos eléctricos, mantenga el aparato seco.
• Si durante el funcionamiento se producen fallos, desconecte inmediatamente el
aparato de la fuente de alimentación.
• No toque la clavija del aparato con las manos mojadas.
• Nunca agarre el aparato si éste se ha caído en el agua. Desconecte
inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación.
• Solo personal o talleres especializados podrán reparar y abrir la carcasa del
aparato.
• No lleve el aparato agarrándolo por cable de alimentación.
• No permita que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor
y cantos agudos.
• No doble, presione ni ate el cable de alimentación.
120178 3 / 20
La seguridad
ES
• Siempre desenrolle completamente el cable de alimentación del aparato.
• No coloque nunca el aparato u otros objetos sobre el cable de alimentación.
• Para desconectar el aparato de la fuente de alimentación, siempre tire de la
clavija.
• El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para determinar si
presenta algún daño. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado.
Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico
calificado su sustitución.
Personal operativo
• El aparato puede ser manipulado solamente por personal especializado
calificado y capacitado.
• Este aparato no puede ser manipulado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, así como por personas
con experiencia limitada y/o conocimientos limitados.
• Los niños deben quedar bajo supervisión para estar seguro de que no jueguen
con el aparato ni lo arranquen.
Uso solamente bajo supervisión
• Utilice el aparato solamente bajo supervisión.
• Esté siempre en la cercanía directa del aparato.
Uso indebido
• El uso indebido o prohibido puede causar daños en el aparato.
• Se puede utilizar el aparato solamente cuando su condición técnica no plantea
ninguna objeción y permite un trabajo seguro.
• Se puede utilizar el aparato solamente cuando todas las conexiones fueron
realizadas de acuerdo con las normas.
• Se puede utilizar el aparato solamente cuando está limpio.
• Utilice únicamente repuestos originales. Nunca intente reparar el aparato usted
mismo.
• No está permitido realizar ningunos cambios o modificaciones en el aparato.
4 / 20 120178
La seguridad
ES
1.3Uso conforme a su destino
Esta prohibido cualquier uso del aparato para fines diversos y/o desviarse de su
uso descrito a continuación, y se considera uso contradictorio a su uso previsto.
El uso conforme a lo previsto es el siguiente:
– Pelar patatas.
1.4 Uso no conforme a su destino
Un uso no conforme a su destino puede provocar daños a personas y objetos
debido a una tensión eléctrica peligrosa, el fuego o alta temperatura. Con la ayuda
del aparato, solo se puede llevar a cabo el trabajo que se describe en este manual.
El uso no conforme a lo previsto es el siguiente:
– Pelar otro tipo de verdura y fruta,
– Eliminar conchas de mejillón y escamas de pescado.
120178 5 / 20
Información general
ES
2 Información general
2.1Responsabilidad y garantía
Toda la información e indicaciones contenidas en este manual de instrucciones han
sido elaboradas conforme a las disposiciones vigentes, los conocimientos actuales
de fabricación e ingeniería, nuestros conocimientos y experiencia de varios años.
En el caso de pedidos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en
situaciones donde se apliquen los conocimientos técnicos más recientes, en ciertas
ocasiones, el aparato entregado podría diferenciarse de las explicaciones y figuras
contenidas en este manual de instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
– incumplimiento de las indicaciones,
– uso no conforme a su destino,
– introducción de modificaciones técnicas por el usuario,
– uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas en el producto
para mejorar el rendimiento del aparato y su desarrollo.
2.2 Protección de los derechos de autor
Este manual de instrucciones y los textos, dibujos, fotografías y otros elementos
contenidos en él están protegidos por los derechos de autor. Se prohíbe
estrictamente la reproducción de cualquier forma y modo del contenido del manual
de instrucciones (también de sus fragmentos), así como la utilización y/o la
transmisión del contenido a terceros sin la autorización escrita del fabricante. Las
infracciones de lo anterior serán sancionadas con indemnizaciones. Nos
reservamos el derecho de presentar reclamaciones adicionales.
2.3 Declaración de conformidad
El aparato cumple con las normas vigentes actuales y las directrices de la Unión
Europea. Lo anterior queda confirmado mediante la Declaración de Conformidad
CE. En caso si la necesite, le enviaremos con mucho gusto una declaración de
conformidad correspondiente.
6 / 20 120178
Transporte, embalaje y almacenamiento
ES
3 Transporte, embalaje y almacenamiento
3.1Control de entregas
Tras la recepción del producto, revise inmediatamente que el producto esté
completo y que no haya sufrido daños durante el transporte. En el caso de detectar
daños visibles causados durante el transporte, rechace el aparato o acéptelo de
forma condicionada. Deje constancia del alcance de los daños en la
documentación de transporte/albarán del transportista y presente una reclamación.
Comunique inmediatamente los daños ocultos que descubra, ya que las
reclamaciones de indemnización podrán presentarse solo dentro de los plazos de
reclamación vigentes.
En el caso de que falte alguna pieza o accesorios, póngase en contacto con
nuestro Servicio de Atención al Cliente.
3.2 Embalaje
No tire la caja del aparato. Puede ser útil para guardar el aparato durante
mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio técnico en caso de posibles
averías.
El embalaje y cada uno de los componentes han sido fabricados con materiales
reciclables. En particular, son: películas y bolsas de plástico, envoltorio de cartón.
Si desea reciclar el embalaje, respete las disposiciones vigentes de su país. Los
materiales de embalaje adecuados para su reutilización deben ser reciclados.
3.3 Almacenamiento
Mantenga el embalaje cerrado hasta el momento de la instalación del aparato y,
durante el almacenamiento, respete las indicaciones en el exterior del embalaje
relativas al modo de colocación y almacenamiento. Almacene el producto solo en
las siguientes condiciones:
– en espacios cerrados
– en ambientes secos y libres de polvo
– lejos do los medios agresivos
– en lugares protegidos de la luz del sol
– en lugares protegidos de los choques mecánicos.
En caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses), controle
regularmente el estado de todas las partes y el embalaje. Si es necesario, el
embalaje debe ser reemplazado por uno nuevo.
120178 7 / 20
Especificaciones
ES
Denominación:
Peladora de patatas 5KG
N.° de referencia:
120178
Material:
acero inoxidable
Capacidad en kg:
5
Renidmiento máx. en kg. / h:
70 - 100
Velocidad de rotaciones máxima, rpm:
240
Regulación de velocidad, niveles:
1
Ajuste de tiempo de – a, en minutos:
0 - 5
Toma de agua:
3/4"
Grado de protección:
IP4X
Consumo de energía:
0,55 kW | 230 V | 50 Hz
Medidas (anch. x prof. x al.) en mm:
622 x 540 x 802
Peso en kg:
37,0
4 Especificaciones
4.1Datos técnicos
Versión / propiedades
• Temporizador
• Protección contra sobrecargas
• Interruptor de emergencia
• Luces indicadoras:
– listo para funcionar
– el aparato está funcionando
¡Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas!
8 / 20 120178
Especificaciones
ES
Denominación:
Peladora de patatas 10KG
N.° de referencia:
120198
Material:
acero inoxidable
Capacidad en kg:
10
Renidmiento máx. en kg. / h:
130
Velocidad de rotaciones máxima, rpm:
1200
Regulación de velocidad, niveles:
1
Ajuste de tiempo de – a, en minutos:
0 - 5
Toma de agua:
3/4"
Grado de protección:
IP23
Consumo de energía:
0,75 kW | 230 V | 50 Hz
Medidas (anch. x prof. x al.) en mm:
670 x 540 x 860
Peso en kg:
37,8
¡Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas!
4.2 Funciones del aparato
El aparato funciona como el rallador. Para ello, hay que montar un disco de fricción
circular en una carcasa cilíndrica que está conectada al motor. Las patatas se
procesan con un movimiento circular, por lo tanto, se pelan de forma gradual.
El disco de fricción es capaz de pelar hasta 100 (130) kg de patatas por hora. Las
funciones como el temporizador y la parada de emergencia garantizan un
funcionamiento continuo y seguro.
120178 9 / 20
Especificaciones
ES
Fig. 1
4.3 Vista general de los subgrupos
10 / 20 120178
Especificaciones
ES
1. Cierre de la tapa
2. Cubierta superior
3. Disco de fricción, extraíble
4. Fijación del motor
5. Válvula de cierre 3/4“
6. Carcasa
7. Base
8. Recipiente colector con un colador
9. Grifo para la descarga del agua
10. Tapa de la boca del alimentador
11. Boca del alimentador
12. Microinterruptor de la cubierta
13. Tubo del conducto
14. Interruptor de seguridad
15. Cable de alimentación
16. Asa de la tapa del boca
17. Vertedero
18. Interruptor de emergencia
19. Botón de pulsaciones
20. Luz indicadora de enc./apag.
(blanca)
21. Luz indicadora de funcionamiento
(verde)
22. Controlador de tiempo
18
Interruptor de emergencia
Al pulsar el interruptor de parada de emergencia, el aparato se detiene
inmediatamente. Todos los demás botones/interruptores se desactivan
hasta que la parada de emergencia se restablece al girarlo en el sentido
de las agujas del reloj.
19
Botón de pulsaciones
Este botón se utiliza para expulsar patatas cuando el proceso de pelado
termina, y el aparato se detiene.
¡ATENCIÓN!
¡No pulse el botón de impulso mientras el proceso de pelado está
en curso!
20
Luz indicadora de enc./apag. (blanca)
Esta luz se enciende cuando el aparato está conectado a la red eléctrica.
21
Luz indicadora de funcionamiento (verde)
Esta luz se enciende cuando se inicia el proceso de pelado al ajustar el
tiempo de funcionamiento mediante el temporizador.
22
Temporizador
Utilice el temporizador para ajustar el tiempo de funcionamiento requerido
(0 - 5 minutos) e inicie el proceso de pelado.
Descripción fig. 1
Funciones del panel de control
120178 11 / 20
Especificaciones
ES
Seguridades
Microinterruptor: El microinterruptor está equipado con un mecanismo magnético.
El aparato se desconecta automáticamente cuando la cubierta superior o la tapa
frontal no están cerradas o se abren mientras el aparato está en funcionamiento.
Interruptor de emergencia: Ante una situación de emergencia (por ejemplo,
atasco, vibraciones o ruidos extraños) se debe accionar inmediatamente la parada
de emergencia. El aparato se detiene. Todos los demás botones/interruptores se
desactivan hasta que se restablece la parada de emergencia.
¡RECOMENDACIÓN!
Para restablecer el interruptor de emergencia, gírelo en el sentido de las
agujas del reloj hasta que vuelva a su posición inicial.
Interruptor de circuito (Circuit breaker): Este interruptor sirve para proteger el
circuito de los daños causados por la sobrecorriente debida a la sobrecarga o al
cortocircuito. El interruptor interrumpe el flujo de corriente cuando se detecta un
fallo.
¡RECOMENDACIÓN!
Una vez resuelto el problema, pulse el interruptor para restablecerlo.
12 / 20 120178
Instalación y servicio
ES
¡PRECAUCIÓN!
En el caso de instalación, colocación, servicio o mantenimiento
incorrectos o un comportamiento impropio con el aparato, se pueden
provocar daños personales o materiales.
Solo un servicio técnico autorizado podrá efectuar el ajuste y la
instalación, así como reparaciones, siguiendo la legislación vigente de
dicho país.
¡INDICACIÓN!
El fabricante no asume ninguna responsabilidad y no otorga garantía
por los daños resultantes de incumplimiento de normas o una
instalación incorrecta.
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de sofocación!
Imposibilite a los niños el acceso a los materiales de embalaje, tales
como: sacos de plástico y los elementos de poliestireno extruido.
5 Instalación y servicio
5.1Instalación
Desembalaje / colocación
• Desembale el aparato y retire todos los elementos de embalaje externos e
internos y las medidas de seguridad de transporte.
• Si en el aparato hay una película protectora, retírela. La película debe
eliminarse lentamente para que no queden restos del pegamento. Elimine
cualquier resto del pegamento con un disolvente apropiado.
• Tenga cuidado de no dañar la placa de características y las instrucciones de
advertencia en el aparato.
• Nunca coloque el aparato en un entorno húmedo o mojado.
• Coloque el aparato de tal modo que los elementos de conexión sean fácilmente
accesibles para desenchufar rápidamente si fuera necesario.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie con siguientes características:
– plana, con suficiente capacidad de carga, resistente al agua, seca y
resistente a altas temperaturas
120178 13 / 20
Instalación y servicio
ES
– lo suficientemente grande para poder manipular el aparato sin problemas
– de fácil acceso
– con una buena ventilación.
• El aparato se suministra en una caja de cartón sobre un palé de madera
contrachapada, por lo tanto, el transporte se realiza de forma totalmente
segura.
• Retire la caja de cartón según las instrucciones.
• Abra la caja y asegúrese de que todas las piezas estén intactas.
• Levante el aparato según las instrucciones y colóquelo en el lugar previsto para
su instalación.
• Debe mantener una distancia suficiente de los bordes de la mesa. El dispositivo
podría volcar y caerse.
Conexión a la electricidad
• Compruebe que los datos técnicos del aparato (ver placa de identificación)
corresponden a los datos de la red eléctrica local.
• Conecte el aparato a una toma de corriente individual con un contacto de
protección suficiente. No conecte la clavija a un ladrón.
• Coloque el cable de tal manera que nadie pueda pisarlo o tropezar con él.
• Compruebe si el sistema de puesta a tierra funciona correctamente.
• El aparato está equipado con un cable de alimentación con enchufe. Conecte el
aparato a una toma de corriente individual de pared con un switch.
14 / 20 120178
Instalación y servicio
ES
1. Conecte el aparato al suministro de agua
utilizando la manguera suministrada (1,5
m) y los conectores de 3/4". Siga el
procedimiento descrito a continuación:
– conecte la manguera a la conexión
de agua (A) en el panel trasero del
aparato;
– conecte el otro extremo de la
manguera a la toma de suministro
de agua (B).
Fig. 2
2. Conecte la manguera de drenaje
correspondiente al desagüe del recipiente
colector utilizando una abrazadera.
3. Dirija el otro extremo de la manguera de
drenaje hacia el sistema de desagüe.
La manguera de drenaje y las
abrazaderas no están incluidas en el
suministro.
Fig. 3
Conexión a las redes de suministro de agua y alcantarillado
120178 15 / 20
Instalación y servicio
ES
Fig. 4
5.2Manejo
Antes del primer uso
1. Antes del primer uso, limpie el aparato a conciencia con agua caliente, un paño
suave o una esponja y un producto de limpieza suave. Tenga en cuenta las
indicaciones descritas en el capítulo 6 “Limpieza”.
2. Limpie los elementos y las superficies lavadas con un paño humedecido con
agua limpia y, a continuación, séquelas bien.
Funcionamiento del aparato
1. Abra la tapa transparente tirando de ella hacia arriba con el asa (1).
2. Coloque el disco de fricción.
3. Llene el recipiente (cámara de pelado) con patatas.
4. Cierre la cubierta.
5. Asegúrese de que la tapa de la boca del alimentador (10) esté bloqueada.
6. Coloque un recipiente adecuado (por ejemplo, un cubo, una olla) debajo de la
boca del alimentador.
7. Abra la válvula de cierre del sistema de suministro de agua.
8. Conecte el aparato a una toma de corriente individual adecuada.
Se enciende la luz indicadora blanca de enc./apag. (20).
16 / 20 120178
Instalación y servicio
ES
9. Inicie el proceso de pelado ajustando el temporizador (22) al tiempo requerido
entre 0 y 5 minutos.
Se encenderá la luz indicadora verde de funcionamiento (21).
Una vez transcurrido el tiempo ajustado, el aparato se detiene automáticamente.
Se apaga la luz indicadora verde.
10. Pulsa el botón de apagado de emergencia.
11. Abra la tapa del vertedero (10) con el asa (16) y la tapa (2) con el cierre de la
tapa (1).
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de lesiones por el disco de fricción afilado!
Utilice guantes de protección resistentes a los cortes para retirar las patatas
cortadas.
12. Mantenga abierta la boca del alimentador (10) con una mano y, con la otra,
retire con cuidado las patatas cortadas deslizándolas a través del vertedero (17)
hasta el recipiente situado debajo.
¡ATENCIÓN!
El disco de fricción y el tubo de desagüe obstruidos pueden afectar al
funcionamiento del aparato.
Finalizado cada ciclo, compruebe si el disco de fricción y el tubo de desagüe
están obstruidos y límpielos si es necesario.
Recipiente colector con un colador
El aparato está equipado con un recipiente colector con un colador. Estos deben
instalarse siempre debajo del aparato antes de la puesta en funcionamiento. Este
recipiente recoge los residuos del pelado, así como el agua utilizada durante el
proceso de pelado.
¡RECOMENDACIÓN!
Vacíe regularmente el recipiente colector con un colador.
120178 17 / 20
Limpieza y conservación
ES
6 Limpieza y conservación
6.1Indicaciones de seguridad para la limpieza
• Antes de limpiar, debe desconectar el aparato de la fuente de alimentación.
• Deje que el aparato se enfríe completamente.
• Vigile que no entre el agua en el aparato. Nunca sumerja el aparato en agua u
otros líquidos durante la limpieza. No utilice un chorro de agua a presión para
limpiar el aparato.
• Para limpiar el aparato no utilice ningunos objetos afilados o metálicos (cuchillo,
tenedor, etc.). Los objetos punzantes pueden dañar el aparato y, en caso de
contacto con los elementos conductores, provocar una descarga eléctrica.
• No utilice para la limpieza ningún producto abrasivo que contenga disolvente ni
cáustico. Estos pueden dañar la superficie.
6.2Limpieza
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por la parte superior del disco de fricción!
Tenga mucho cuidado al retirar y limpiar el disco de fricción. Utilice guantes de
protección resistentes a los cortes.
¡RECOMENDACIÓN!
No lave el disco de fricción en el lavavajillas.
1. Al final de la jornada de trabajo, limpie cuidadosamente el aparato.
2. Abra la cubierta superior y retire el disco de fricción de la cámara de pelado.
3. Limpie el disco de fricción y el interior de la cámara de pelado con agua tibia y
un cepillo de plástico apropiado.
4. Para finalizar, enjuague con agua limpia.
5. Deje que elementos que se han limpiado se sequen al aire libre.
6. Limpie bien la cubierta superior (junto con la junta), el exterior del aparato y la
boca del alimentador con un paño suave y húmedo. Si es necesario, utilice un
producto de limpieza suave.
7. Repase con un paño limpio.
8. Al final seque bien las partes y superficies limpiadas con un paño suave.
9. Vacíe el recipiente colector con un colador y límpielo con agua caliente y un
paño o esponja. Seque el recipiente con un paño suave y seco.
18 / 20 120178
Limpieza y conservación
ES
¡ATENCIÓN!
El aparato solo puede almacenarse y ponerse en marcha cuando se haya
secado por completo una vez acabada la limpieza.
6.3Conservación
Encargue a un técnico especializado la revisión del aparato al menos una vez al
año o, cuando resulte necesario.
120178 19 / 20
Recuperación
ES
Los electrodomésticos están marcados con este símbolo.
Los aparatos eléctricos deben desecharse y reciclarse de
manera adecuada y respetuosa con el medio ambiente. Está
prohibido tirar los aparatos eléctricos a la basura doméstica.
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación y retire
el cable de conexión del aparato.
7 Recuperación
Electrodomésticos
Los aparatos eléctricos deben llevarse a los puntos de recolección designados.
20 / 20 120178
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.