Bartscher Kompakt 300, 117002 Operating instructions [pl]

-
Gebrauchsanleitung
„Kompakt“ 300
117002
V1/1116
PL
POLSKI
Spis treści
1. Bezpieczeństwo ...................................................................................................... 82
1.1 Wyjaśnienie symboli ............................................................................................. 82
1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................................................................ 83
1.3 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem................................................................ 86
2. Informacje ogólne ................................................................................................... 87
2.1 Odpowiedzialność i gwarancja ............................................................................. 87
2.2 Ochrona praw autorskich ...................................................................................... 87
2.3 Deklaracja zgodności ........................................................................................... 87
3. Transport, opakowanie i magazynowanie ............................................................. 88
3.1 Kontrola dostawy .................................................................................................. 88
3.2 Opakowanie ......................................................................................................... 88
3.3 Magazynowanie ................................................................................................... 88
4. Parametry techniczne ............................................................................................. 89
4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia .................................................................. 89
4.2 Dane techniczne ................................................................................................... 90
5. Instalacja i obsługa ................................................................................................. 90
5.1 Instalacja .............................................................................................................. 90
5.2 Obsługa ................................................................................................................ 93
6. Czyszczenie i konserwacja ..................................................................................... 94
7. Utylizacja .................................................................................................................. 96
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120
- 81 -
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu!
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik.
Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
Ponadto należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom oraz zasad BHP.
Instrukcja obsługi stanowi integralny element urządzenia i należy ją przechowywać w pobliżu urządzenia, aby osoby instalujące urządzenie, prowadzące prace konserwacyjne i obsługujące lub czyszczące urządzenie miały do niej stały dostęp.
Gdy urządzenie zostanie przekazane osobie trzeciej, wówczas należy jej przekazać także niniejszą instrukcję obsługi.
1. Bezpieczeństwo
Urządzenie zostało wykonane wg aktualnie uznanych zasad techniki. Jednakże urządzenie może stanowić źródło zagrożeń, jeśli będzie używane niewłaściwie lub niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Wszystkie osoby, które użytkują urządzenie, muszą uwzględniać zalecenia i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi.
1.1 Wyjaśnienie symboli
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz kwestii technicznych oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi symbolami. Wskazówek tych należy bezwzględnie przestrzegać, aby uniknąć ewentualnych wypadków, uszczerbku na życiu i zdrowiu osób oraz szkód rzeczowych.
ZAGROŻENIE!
Ten symbol sygnalizuje bezpośrednie zagrożenie, którego konsekwencją mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć.
OSTRZEŻENIE!
Ten symbol sygnalizuje niebezpieczne sytuacje, które mogą doprowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
- 82 -
GORĄCA POWIERZCHNIA!
Symbol ostrzega przed gorącą powierzchnią urządzenia podczas jego pracy. Lekceważenie ostrzeżenia grosie poparzeniem!
OSTROŻNIE!
Ten symbol sygnalizuje możliwość zaistnienia niebezpiecznych sytuacji, które mogą doprowadzić do lekkich obrażeń lub uszkodzenia, wadliwego działania i/lub zniszczenia urządzenia.
WSKAZÓWKA!
Symbol ten oznacza rady i informacje, których należy przestrzegać, aby obsługa urządzenia stała się efektywna i bezusterkowa.
1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym doświad­czeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać urządzenie.
Dzieci powinny znajdować się pod opieką, aby nie bawiły się urządzeniem ani go nie uruchamiały.
Podczas eksploatacji urządzenia nigdy nie pozostawiać go bez nadzoru.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych.
Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi zastrzeżeń i pozwala na bezpieczną pracę.
Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych takich, jak worki plastikowe i elementy styropianowe. Niebezpieczeństwo uduszenia się!
- 83 -
Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie
osoby wykwalifikowane, stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria. Nie należy podejmować prób naprawy urządzenia na własną rękę.
Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez producenta. Może to prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla użytkownika, urządzenie może ulec uszkodzeniu lub spowodować uszczerbek na zdrowiu i życiu osób, a ponadto skutkuje to utratą gwarancji.
O ile nie uzyskano wyraźniej zgody producenta, zabrania się dokonywać jakichkolwiek zmian lub modyfikacji urządzenia, aby uniknąć ewentualnych zagrożeń i zapewnić optymalne działanie.
ZAGROŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
W celu uniknięcia skutków zagrożenia należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Nie dopuszczać do kontaktu przewodu zasilającego ze źródłami ciepła i ostrymi krawędziami. Przewód zasilający nie powinien zwisać ze stołu lub innego blatu. Należy uważać, aby nikt nie mógł nadepnąć na kabel lub potknąć się o niego.
Kabel zasilający nie może być zagięty, zagnieciony, splątany, zawsze musi być całkowicie rozwinięty. Nigdy nie stawiać urządzenia lub innych przedmiotów na kablu zasilającym.
Przewodu zasilającego nie układać na wykładzinach dywanowych lub innych palnych materiałach. Nie przykrywać przewodu zasilającego. Przewód zasilający nie może znajdować się w obszarze pracy i nie może być zanurzany w wodzie lub innych cieczach.
- 84 -
Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać pod kątem
uszkodzeń. Nie użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń należy zlecić jego wymianę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
Nigdy nie przenosić, nie przesuwać i nie unosić urządzenia za przewód zasilający.
W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. W przypadku naruszenia przyłączy elektrycznych lub przebudowy konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej, wystąpi zagrożenie porażenia prądem elektrycznym.
Nie wolno stosować żadnych żrących detergentów i należy uważać, aby do urządzenia nie przedostała się woda.
Nigdy nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi rękoma lub stojąc na mokrej posadzce.
Odłączyć urządzenie od zasilania,
- gdy urządzenie nie jest używane,
- gdy podczas użytkowania wystąpią zakłócenia,
- przed czyszczeniem urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko oparzenia!
W celu uniknięcia skutków zagrożenia należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Gorąca para unosząca się z pieca konwekcyjno-parowego może doprowadzić do poparzenia twarzy, dłoni i rąk! Otworzyć ostrożnie drzwi pieca konwekcyjno-parowego.
Okap kondensacyjny po zakończeniu pracy jest nadal gorący. Przed rozpoczęciem czyszczenia, urządzenie powinno ostygn
ąć.
- 85 -
1.3 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem
OSTROŻNIE!
Urządzenie zostało zaprojektowane i skonstruowane do użytku przemysłowego i w kuchniach powinno być obsługiwane tylko przez wykwalifikowany personel.
Bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia gwarantowane jest tylko przy zgodnym z przeznaczeniem zastosowaniu, odpowiednio do danych zawartych w instrukcji obsługi.
Wszystkie czynności techniczne, także montaż i konserwacja, mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany serwis.
Zadaniem okapu kondensacyjnego jest kondensowanie pary i oparów z pieców konwekcyjno-parowych.
Niniejszy okap kondensacyjny może być stosowany tylko do następujących pieców konwekcyjno-parowych:
„Bartscher Kompakt“ 1/1 GN
D 6110 (Nr art. 117261) D 10110 (Nr art. 117201)
OSTROŻNIE!
Stosowanie urządzenia w celu różnym lub odbiegającym od jego normalnego przeznaczenia jest zabronione i uznawane za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.
Wyklucza się jakiekolwiek roszczenia wobec producenta lub / i jego pełnomocników z tytułu szkód powstałych wskutek użytkowania urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Odpowiedzialność za szkody powstałe w czasie użytkowania urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem ponosi tylko i wyłącznie użytkownik.
- 86 -
2. Informacje ogólne
2.1 Odpowiedzialność i gwarancja
Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń.
Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją rozstrzygającą jest załączona instrukcja obsługi w języku niemieckim.
W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych, oraz w sytuacji zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej, dostarczone urządzenie może różnić się od objaśnień oraz rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
OSTROŻNIE!
Przed rozpoczęciem wszelkich czynności związanych z urządzeniem, zwłaszcza przed jego uruchomieniem, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi!
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody i usterki wynikające z:
- nieprzestrzegania wskazówek dotyczących obsługi i czyszczenia;
- użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem;
- wprowadzania zmian przez użytkownika;
- zastosowania niedopuszczonych części zamiennych.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie, służących poprawie właściwości użytkowych urządzenia oraz jego ulepszaniu.
2.2 Ochrona praw autorskich
Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdjęcia i inne elementy podlegają ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody producenta, zabrania się powielania treści instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek sposób (także fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i przekazywania jej zawartości osobom trzecim. Naruszenia powyższego skutkują obowiązkiem wypłaty odszkodowania. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń.
WSKAZÓWKA!
Dane, teksty, rysunki, zdjęcia i inne opisy zawarte w niniejszej instrukcji, podlegają ochronie prawem autorskim oraz prawem ochrony własności przemysłowej. Każde nadużycie w jej wykorzystaniu jest karalne.
2.3 Deklaracja zgodności
Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej. Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE. W razie potrzeby chętnie prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności.
- 87 -
3. Transport, opakowanie i magazynowanie
3.1 Kontrola dostawy
Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego.
Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora. Następnie należy zgłosić reklamację.
Ukryte szkody należy zgłosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu, gdyż roszczenia odszkodowawcze można zgłaszać tylko w ramach obowiązujących terminów reklamacji.
3.2 Opakowanie
Prosimy nie wyrzucać kartonu od urządzenia. Może on być potrzebny do przechowywania urządzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urządzenia do naszego punktu serwisowego w razie wystąpienia ewentualnych uszkodzeń. Przed uruchomieniem urządzenia należy całkowicie usunąć z niego zewnętrzny i wewnętrzny materiał opakowaniowy.
WSKAZÓWKA!
Przy utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju. Materiały opakowaniowe nadające się do powtórnego użytku, należy wprowadzić do recyklingu.
Prosimy sprawdzić, czy urządzenie oraz akcesoria są w komplecie. Jeżeli brakowałoby jakiś części, prosimy skontaktować się z naszym Działem Obsługi Klienta.
3.3 Magazynowanie
Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a podczas przechowywania należy stosować się do oznaczeń dotyczących sposobu ustawienia i magazynowania opakowania.
Opakowane urządzenia należy przechowywać zawsze zgodnie z poniższymi warunkami:
- nie składować na wolnym powietrzu,
- przechowywać w suchym pomieszczeniu, chroniąc przed kurzem,
- nie wystawiać na działanie agresywnych środków,
- chronić przed działaniem promieni słonecznych,
- unikać wstrząsów mechanicznych,
- w przypadku dłuższego magazynowania (powyżej trzech miesięcy),
regularnie kontrolować stan wszystkich części oraz opakowania, w razie konieczności urządzenie odświeżyć i odnowić.
- 88 -
4. Parametry techniczne
4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia
8
7
1
6
5
Obudowa
1
Rynienka odprowadzająca opary
2
Wąż spiralny
3
Filtr labiryntowy
4
Rynienka ociekowa na skroploną wodę
5
Jednostka sterująca
6
Czujnik wilgotności
7
Puszka rozgałęźna podłączenie
8
zasilania
4
2 3
- 89 -
4.2 Dane techniczne
Nazwa Okap kondensacyjny „Kompakt” 300
Nr art.: Materiał: Stal nierdzewna
Wykonanie:
Moc przyłączeniowa: 0,3 kW / 230 V 50/60 Hz Wymiary: szer. 520 x gł. 1040 x wys. 300 mm W zestawie: Przewód podłączeniowy 2,3 m Waga: 27,8 kg
Zastrzegamy sobie prawo dokonywania zmian technicznych!
117002
Przeznaczony do pieców konwekcyjno-parowych
GN 1/1 „Bartscher Kompakt“
D 6110 (Nr art. 117261) oraz D 10110 (Nr art. 117201)
Filtr: Filtr labiryntowy, stal szlachetna Regulacja dmuchawy: automatyczna, sterowana
czujnikiem
5. Instalacja i obsługa
5.1 Instalacja
OSTROŻNIE!
Wszystkie prace instalacyjne, przyłączeniowe i konserwacyjne urządzania mogą być przeprowadzane tylko przez wykwalifikowanych i upoważnionych do tego specjalistów, w zgodzie z obowiązującymi przepisami międzynarodowymi, państwowymi i lokalnymi kraju, w którym przeprowadzana jest instalacja.
Rozpakować okap kondensacyjny i zutylizować cały materiał opakowaniowy zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju instalacji.
Z urządzenia można korzystać tylko w odpowiednio wentylowanym pomieszczeniu, aby unikać nadmiernego gromadzenia się w powietrzu szkodliwych dla zdrowia substancji.
Okap kondensacyjny nie wymaga podłączenia do systemu wentylacji, para i opary są skraplane przez filtr labiryntowy i odprowadzane przez rynienkę ociekową
- 90 -
Należy zwrócić uwagę, aby w pobliżu urządzenia nie były przechowywane ani używane substancje palne.
Urządzenia nie wolno uruchamiać w otoczeniu trującym ani wybuchowym.
Montaż okapu kondensacyjnego
Nałożyć okap kondensacyjny na górną pokrywę odpowiedniego pieca konwekcyjno- parowego (Rozdział 4.2 „Dane techniczne“), tak aby dobrze do niej przylegał. Należy przy tym uważać, aby przewód zasilający nie zablokował się między urządzeniami.
Przed uruchomieniem zdjąć folię ochronną z urządzenia. Folię należy zdejmować powoli, aby nie pozostawiać resztek kleju. Ewentualne resztki kleju usunąć odpowiednim rozpuszczalnikiem.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie usuwać z urządzenia tabliczki znamionowej ani oznakowań ostrzegawczych.
Podłączenie do odciągu oparów
Wąż spiralny znajduje się na
Wąż spiralny tylnej ścianie okapu kondensacyjnego i należy go włożyć do odciągu oparów pieca konwekcyjno-parowego.
Podczas pracy okapu kondensacyjnego para jest zbierana i odprowadzana.
Odciąg oparów рiecа konwekcyjno­parowego
Podłączenie do odpływu
Podłączyć wąż odpływowy (nie zawarty w dostawie) do rynienki ociekowej. Wąż powinien mieć średnicę wewnętrzną 20 mm. Zamocować wąż za pomocą opaski zaciskowej.
Rynienka ociekowa na skroploną wodę
- 91 -
Podłączenie
ZAGROŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym! W przypadku nieprawidłowej instalacji urządzenie może
powodować obrażenia! Przed instalacją należy porównać dane lokalnej sieci elektrycznej z danymi technicznymi urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć tylko przy
pełnej zgodności!
• Przed podłączeniem urządzenia do zasilania elektrycznego należy upewnić się, że wartości napięcia i częstotliwości widniejące na tabliczce znamionowej pokrywają się z danymi istniejącej instalacji elektrycznej.
Dopuszcza się tolerancję napięcia nieprzekraczającą ± 10%.
Pomiędzy urządzeniem i instalacją elektryczną musi byćączony wyłącznik wielobiegunowy odpowiedni do mocy urządzenia. Wyłącznik, którego styki mają rozwarcie co najmniej 3 mm, musi być łatwo dostępny.
Podłączenie do instalacji zasilania elektrycznego musi być zgodne z obowiązującymi przepisami międzynarodowymi, krajowymi i lokalnymi.
Urządzenie jest dostarczane z przewodem przyłączeniowym (długość 2,3 m), bez wtyczki.
- 92 -
5.2 Obsługa
Zasada działania
Pierwsza para wodna, jaka wydostaje się przez drzwi pieca konwekcyjno-parowego, przechodzi przez filtr labiryntowy, który znajduje się na przedniej ścianie okapu kondensacyjnego.
Zasada działania opiera się na metalowym kondensatorze (aluminium), przez który przeprowadzana jest zassana para.
żnica temperatury pomiędzy parą (gorąca) a powierzchnią aluminium (zimna) sprawia, że para ulega skropleniu i jest zbierana przez wewnętrzną wanienkę pod kondensatorem oraz odprowadzana przez wąż, który jest poprowadzony do odpływu.
Dalej na tylnej ścianie okapu kondensacyjnego znajduje się wąż spiralny, który jest podłączony do odciągu oparów pieca konwekcyjno-parowego. Wąż ten znajduje się (podczas pracy okapu kondensacyjnego) zawsze w lekkim podciśnieniu i zbiera opary z pieca konwekcyjno-parowego.
Okap kondensacyjny jest wyposażony w automatyczny system rozpoznawania wilgotności, który czujnikiem reguluje szybkość obrotów silnika, a przez to siłę zasysania.
Przygotowanie urządzenia
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenie należy dokładnie oczyścić. Uwzględnić wskazówki zawarte w punkcie 6 „Czyszczenie i konserwacja“.
Uruchomienie urządzenia
Podłączyć urządzenie do włącznika głównego.
W razie potrzeby włączyć okap kondensacyjny. Po włączeniu pracuje on na
najniższej prędkości. Wilgoć jest odprowadzana przez odpływ na tylnej ścianie pieca konwekcyjno-parowego.
Wilgotność (np. przy otworzeniu drzwi) jest rozpoznawana przez czujnik automatycznego systemu rozpoznawania i siła zasysania jest odpowiednio regulowana, aby pochłonąć jak największą ilość pary.
Jeśli urządzenie ma nie być już używane, należy je wyłączyć za pomocąącznika głównego.
- 93 -
6. Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie odłączyć od zasilania elektrycznego.
Nigdy nie myć urządzenia pod bezpośrednim strumieniem wody ani za pomocą myjki ciśnieniowej!
Zwracać uwagę na to, aby woda nie dostała się do urządzenia.
Czyszczenie urządzenia
o Okap kondensacyjny należy czyścić regularnie. o Do czyszczenia używać wyłącznie miękkiej ściereczki i nigdy nie stosować
szorstkich środków czyszczących, które mogłyby zarysować powierzchnie urządzenia.
o Nie stosować żadnych szczotek drucianych ani metalowych szpachelek. o Obudowę urządzenia przecierać regularnie miękką ściereczką, nasączoną ciepłą
wodą i łagodnym środkiem myjącym.
o Wszystkie umyte powierzchnie należy dokładnie osuszyć.
Czyszczenie filtra labiryntowego
o Filtr labiryntowy musi być czyszczony regularnie. o Wyjąć filtr labiryntowy (rys. poniżej) i umyć go ręcznie lub w zmywarce do naczyń.
- 94 -
o Wyjąć jednostkę sterującą i wyczyścić jej powierzchnię za pomocą wilgotnej
ściereczki.
o Wyczyścić dokładnie wewnętrzną stronę okapu kondensacyjnego. o Osuszyć wyczyszczone powierzchnie i ponownie zamocować filtr labiryntowy i
jednostkę sterującą.
Konserwacja
o Zalecamy zlecenie konserwacji urządzenia specjalistycznemu serwisowi
przynajmniej raz w roku. Prace ingerujące w urządzenie może wykonać tylko wykwalifikowany personel specjalistyczny.
- 95 -
7. Utylizacja
Stare urządzenia
Po zakończeniu okresu eksploatacji, stare urządzenie należy poddać utylizacji, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju regulacjami. Zalecamy skontaktować się ze specjalistyczną firmą lub nawiązać kontakt z komórką ds. utylizacji we władzach gminy.
OSTRZEŻENIE!
Aby wykluczyć ewentualne nadużycia i związane z tym zagrożenia, należy przed oddaniem urządzenia do utylizacji zadbać o to, by nie dało się go ponownie uruchomić. W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający.
OSTROŻNIE!
Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120
- 96 -
Loading...