BARTSCHER 116810 User Manual

V3/
0409
116.402, 116.404, 116.406, 116.410,
Bedienungsanleitung
Kombidämpfer
Seite 2 bis 29
Instruction manual
Сombi steamer
from page 30 to 58
Mode d’emploi
Cuiseur vapeur
de page 60 à page 88
Bedieningshandleiding
Combi-steamer
blz. 89 t/m 121
Instrukcja obsługi
Piec konwekcyjno-parowy
strony od 123 do 155
D/A/CH
GB/UK
F/B/CH
NL/B
PL
- 1 -
Bedienungsanleitung griffbereit am Produkt aufbewahren!
D/A/CH
1. Allgemeines 3
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung 3
1.2 Symbolerklärung 3
1.3 Haftung und Gewährleistung 3-4
1.4 Urheberschutz 4
1.5 Konformitätserklärung 4
2. Sicherheit 4
2.1 Allgemeines 4-5
2.2 Sicherheitshinweise für die gewerbliche Nutzung des Gerätes 5
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 6
3. Transport, Verpackung und Bedienung 6
3.1 Transportinspektion 6
3.2 Verpackung 7
3.3 Lagerung 7
4. Technische Daten 7
4.1 Eigenschaften des Kombidämpfers 7
4.2 Technische Angaben 8-14
5. Installation und Bedienung 15
5.1 Sicherheitshinweise 15
5.2 Installation des Gerätes 15-17
5.3 Bedienung 18-21
5.4 Garungsarten 22-25
5.5 Gartabellen 25-28
6. Reinigung und Wartung 29
6.1 Sicherheitshinweise 29
6.2 Reinigung 29
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung 29
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
(14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
- 2 -
1. Allgemeines
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis und Beachtung aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Bedienungsanleitung ist Produktbestandteil und in greifbarer Nähe des Gerätes zur Nutzung durch das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich aufzubewahren.
1.2 Symbolerklärung
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können. Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
WARNUNG!
Dieses Symbol macht auf Gefahren-Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungsgefahr oder Lebensgefahr.
ACHTUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, deren Nichtbeachtung Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
1.3 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
- 3 -
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Bei Fragen wenden Sie sich an den Hersteller.
Diese Bedienungsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen! Für Schäden und Störungen, die sich aus der Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Bedienungsanleitung ist unmittelbar am Gerät und zugänglich für alle Personen, die am oder mit dem Gerät arbeiten, aufzubewahren. Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
1.4 Urheberschutz
Die Bedienungsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen jeglicher Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten.
HINWEIS!
Die inhaltlichen Angaben, Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt und unterliegen weiteren gewerblichen Schutzrechten. Jede missbräuchliche Verwertung ist strafbar.
1.5 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
2. Sicherheit
Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von
Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
Die Beachtung aller Sicherheitshinweise ermöglicht optimalen Schutz vor Gefährdungen und gewährleistet sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
2.1 Allgemeines
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungs-gemäß verwendet wird.
HINWEIS!
- 4 -
Die Kenntnis des Inhalts der Bedienungsanleitung ist eine der Voraussetzungen, um Sie vor Gefahren zu schützen, sowie Fehler zu vermeiden und somit das Gerät sicher und störungsfrei zu betreiben. Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben werden.
Das Gerät entspricht den Grundvoraussetzungen der Niederspannungs-Richtlinie 73/23/EEC und 93/68/EEC.
Das Gerät entspricht den Vorschriften folgender Richtlinien:
- EN 60335-1 + darauf folgende Ergänzungen;
- EN60335-2-46 + darauf folgende Ergänzungen;
- EN60335-2-42 + darauf folgende Ergänzungen;
- EN60335-2-36 + darauf folgende Ergänzungen;
Das Gerät entspricht den Grundvoraussetzungen der Richtlinie für Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EEC.
2.2 Sicherheitshinweise für die gewerbliche Nutzung des Gerätes
Die Angaben zur Arbeitssicherheit beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung des Gerätes gültigen Verordnungen der Europäischen Union. Wird das Gerät gewerblich genutzt, ist der Betreiber verpflichtet, während der gesamten Einsatzzeit des Gerätes die Übereinstimmung der benannten Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen Stand der Regelwerke festzustellen und neue Vorschriften zu beachten. Außerhalb der Europäischen Union sind die am Einsatzort des Gerätes geltenden Arbeitssicherheitsgesetze und regionalen Bestimmungen einzuhalten.
Neben den Arbeitssicherheitshinweisen in dieser Bedienungsanleitung sind die für den Einsatzbereich des Gerätes allgemein gültigen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sowie die geltenden Umweltschutzbestimmungen zu beachten und einzuhalten.
ACHTUNG!
o Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
o Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
o Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Wenn das Gerät an eine dritte
Person weitergegeben wird, muss die Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
o Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der
Betriebsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
o Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
- 5 -
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
ACHTUNG!
Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal in Großküchenbetrieben bedient werden!
Die Betriebssicherheit ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes gewährleistet. Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich vom
qualifizierten Kundendienst vorzunehmen. Der Kombidämpfer ist UnurU für folgende Zubereitungsarten von Speisen bestimmt:
- Zubereitung von Fleisch, Fisch und Gemüse;
- Backen von Brot, Kuchen und Torten;
- Aufwärmen von Speisen;
- Auftauen von Tiefkühlprodukten;
- Gratinieren;
- Aufbereitung von gekühlten u nd tiefgekühlten Speisen.
Der Kombidämpfer darf UnichtU verwendet werden für:
- das Heizen von Räume n;
- das Trocknen von Kle idun g;
- das Aufbewahren von brennbarer Gegenständen;
- das Aufwärmen und Erhitzen entzündlicher, gesundheitsschädlicher, sich leicht
verflüchtigender oder ähnlicher Flüssigkeiten bzw. Stoffe.
ACHTUNG!
Jede von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweichende und/oder andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen eingetretener Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung zählt auch die korrekte Einhaltung der
Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungsanleitungen.
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt
entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
- 6 -
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Gerätes nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare Verpackungsmaterialen dem Recycling zu.
Prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche Teile fehlen sollten, nehmen Sie mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren. Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- Nicht im Freien aufbewahren.
- Trocken und staubfrei aufbewahren.
- Keinen aggressiven Medien aussetzen.
- Vor Sonneneinstrahlung schützen.
- Mechanische Erschütterungen vermeiden.
- Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen Z ustand aller Teile und
der Verpackung kontrollieren. Bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
4. Technische Daten
4.1 Eigenschaften des Kombidämpfers
Garraumtemperatur bis 260°C
Dampffeuchte bis 100°C
Kerntemperaturfühler bis 100°C
Zeitschaltuhr
praktischer Quereinschub
Für GN 1/1 oder Bäckereinorm 400 x 600 mm
Reversierender (rechts/links) Motorlauf für optimale Backergebnisse
Garraumbeleuchtung
Doppeltürverglasung mit innen belüfteten Glassscheibe
Abstand zwischen den Blechen im Garraum 70-80 mm
Dampferzeugung durch Direkteinspritzung
Wasseranschluss 3/4 Zoll
Elektronische Steuerung bis 20 Programme programmierbar
6 Einstellungen je Programm
leicht verständliche Symbole für einfache Bedienung
- 7 -
HINWEIS!
4.2 Technische Angaben
Kombidämpfer 5 x 2/3 GN
Abmessungen in mm
- 8 -
Kombidämpfer 5 x 2/3 GN
Anschlusswert: 3,3 kW / 220 V Abmessungen: B 610 x T 685 x H 743 mm Abstand zwischen den Blechen: 70 mm Gewicht: 50 kg
Best.-Nr.: 116.402 Erläuterungen
X = Einlauf Wasser 3/4“ F = Dampfablass 25 mm B = Stromzufuhr T = Sicherheitsthermostat S = Wasserablass
Kombidämpfer 6 x 1/1 GN
Abmessungen in mm
Kombidämpfer 6 x 1/1 GN, 6 x 600x400
Anschlusswert: 8,0 kW / 2 NAC 400 V Abmessungen: B 925 x T 760 x H 800 mm Abstand zwischen den Blechen: 80 mm Gewicht: 80 kg
Best.-Nr.: 116.406 Erläuterungen
X = Einlauf Wasser 3/4“ F = Dampfablass 60 mm B = Stromzufuhr T = Sicherheitsthermostat S = Wasserablass
- 9 -
Kombidämpfer 4 x 1/1 GN
Abmessungen in mm
- 10 -
Kombidämpfer 4 x 1/1 GN, 4 x 600x400
Anschlusswert: 6,6 kW / 2 NAC 380 V Abmessungen: B 925 x T 760 x H 700 mm Abstand zwischen den Blechen: 80 mm Gewicht: 60 kg
Best.-Nr.: 116.404 Erläuterungen
X = Einlauf Wasser 3/4“ F = Dampfablass 60 mm B = Stromzufuhr T = Sicherheitsthermostat S = Wasserablass
Kombidämpfer 10 x 1/1 GN
Abmessungen in mm
Kombidämpfer 10 x 1/1 GN, 10 x 600x400
Anschlusswert: 12,0 kW / 3 NAC 380-400 V Abmessungen: B 925 x T 760 x H 1120 mm Abstand zwischen den Blechen: 80 mm Gewicht: 110 kg
Best.-Nr.: 116.410 Erläuterungen
X = Einlauf Wasser 3/4“ F = Dampfablass 60 mm B = Stromzufuhr T = Sicherheitsthermostat S = Wasserablass
- 11 -
Kombidämpfer „Easy“ 5 x 2/3 GN
Abmessungen in mm
- 12 -
Kombidämpfer „Easy“ 5 x 2/3 GN
Anschlusswert: 3,3 kW / 220 V Abmessungen: B 610 x T 685 x H 743 mm Abstand zwischen den Blechen: 70 mm Gewicht: 50 kg
Best.-Nr.: 116.802 Erläuterungen
X = Einlauf Wasser 3/4“ F = Dampfablass 25 mm B = Stromzufuhr T = Sicherheitsthermostat S = Wasserablass
Kombidämpfer „Easy“ 6 x 1/1 GN
Abmessungen in mm
Kombidämpfer „Easy“ 6 x 1/1 GN, 6 x 600x400
Anschlusswert: 8,0 kW / 2 NAC 400 V Abmessungen: B 925 x T 760 x H 800 mm Abstand zwischen den Blechen: 80 mm Gewicht: 80 kg
Best.-Nr.: 116.806 Erläuterungen
X = Einlauf Wasser 3/4“ F = Dampfablass 60 mm B = Stromzufuhr T = Sicherheitsthermostat S = Wasserablass
- 13 -
Kombidämpfer „Easy“ 10 x 1/1 GN
Abmessungen in mm
- 14 -
Kombidämpfer „Easy“ 10 x 1/1 GN, 10 x 600x400
Anschlusswert: 12,0 kW / 3 NAC 380-400 V Abmessungen: B 925 x T 760 x H 1120 mm Abstand zwischen den Blechen: 80 mm Gewicht: 110 kg
Best.-Nr.: 116.810 Erläuterungen
X = Einlauf Wasser 3/4“ F = Dampfablass 60 mm B = Stromzufuhr T = Sicherheitsthermostat S = Wasserablass
5. Installation und Bedienung
5.1 Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur an geerdeten Einzelsteckdosen betrieben werden.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Das Kabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen.
o Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in
Berührung kommt. Kabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen.
Während des Betriebs werden einige Geräteteile sehr heiß. Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim Berühren dieser Flächen vorsichtig.
o Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu
o Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
o Kabel nicht über Teppichstoff oder andere Wärmeisolierungen verlegen. Kabel nicht
o Das Gerät während des Betriebes nicht bewegen.
Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Sicherheitshinweise beachten!
5.2 Installation des Gerätes
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
Boden gefallen ist.
Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
abdecken. Kabel von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser tauchen.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
ACHTUNG!
Die Installation und Wartung des Gerätes dürfen UnurU vom Fachpersonal durchgeführt werden!
Aufstellen
Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes
aushält und der nicht wärmeempfindlich ist.
Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund.
Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder
anderen Hitzequellen aufstellen.
- 15 -
Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist.
Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten Raum auf.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Lüftungsöffnungen hinten nicht verdeckt oder
blockiert sind.
Der Kombidämpfer darf nur auf einem dafür vorgesehenen Untergestell aufgestellt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt an Wände oder sonstige Gegenstände, welche aus brennbaren Materialien bestehen. Halten Sie einen Mindestanstand von 100 mm zur Wand oder anderen Gegenständen rechts und hinten sowie oben ein. Zur linken Seite halten Sie einen Abstand von 500 mm ein. (Abb. 1).
Die Nivellierung und die Höhenverstellung mittels der Einstellfüße, wie auf Abb. 2 gezeigt, vornehmen.
Starke Höhenunterschiede oder Neigungen können die Funktionstüchtigkeit des Ofens beeinträchtigen.
Von den Außenpaneelen die Schutzfolie entfernen. Diese langsam abziehen, damit keine Klebereste zurückbleiben.
Sicherstellen, dass die Öffnungen und Schlitze zum Ansaugen oder Abkühlen nicht verstopft sind.
Anschließen
Elektroanschluss
Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, vergewissern Sie sich, dass die auf den Typenschild angegebenen Spannungs- und Frequenzwerte mit denen des vorhandenen Stromnetzes übereinstimmen. Eine Spannungsabweichung von ± 10% ist erlaubt.
Sicherstellen, dass ein der geltenden Vorschriften entsprechender SL-Anschluss vorhanden ist. Bei Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass ein Kabel mit einem geeigneten Querschnitt verwendet wird.
Für den Stromanschluss muss zwischen dem Gerät und dem Stromnetz ein entsprechend der Last bemessener allpoliger Schalter zwischengeschaltet werden. Dieser Schalter, dessen Kontakte einen Mindestöffnungsabstand von 3 mm aufweisen, muss leicht zugänglich positioniert werden.
VDE Vorschriften des örtlichen EVU beachten.
In bestimmten Fällen Gerät an ein Potentialausgleichssystem anschließen, dort sind die
geltenden Richtlinien maßgebend.
- 16 -
Wasseranschluss
Wasserdruck: max. (250KPa) 2,5 bar.
Es wird empfohlen, immer einen Enthärter/Entkalker zu installieren. ~ 8 ÷ 10 °F
Vor dem Anschließen eine gewisse Menge Wasser abfließen lassen, um die Leitung von
etwaigen Eisenresten zu reinigen.
Wenn eine neue Installation vorgenommen wird, bevor das Gerät an das Wassernetz angeschlossen wird, eine ausreichende Wassermenge abfließen lassen, damit keine Verunreinigungen in die Magnetventile gelangen.
Sicherstellen, dass die Filter der Magnetventile sauber sind.
Die Leitung „Wasser“ an das Kaltwassernetz anschließen und einen Absperrhahn
zwischenschalten.
Abflussanschluss
Abfluss in einen offenen Ablauf mit einem dafür vorgesehenen Rohr. Rohr DN 50 mit konstantem Gefälle mindestens 3 bis 5 %. Geltende Norm: DIN 1986, T 1. Abwassertemperatur ca. 60°C.
Mögliche Abflussverstopfungen können schlechte Gerüche in der Backkammer oder den Austritt von Dampf aus der Kombidämpfertür verursachen.
Wir empfehlen die Installation eines Wasser-Enthärtungsgerätes zur Vermeidung von Kalkablagerungen.
Der Wasserablauf befindet sich unter dem Kombidämpfer und wird mit einem starren Rohr verbunden, wobei der Rohrdurchmesser nicht kleiner als der Durchmesser der Wasserablaufverbindungsstelle sein muss.
Zum Zweck eines einfacheren Wasserabflusses muss das Rohr mindestens 20 cm unter der Verbindungsstelle bleiben.
- 17 -
p
5.3 Bedienung
Kombidämpfer „Programmierbar“
Kerntemperaturfühler
Anzeige
Temperatur
Anzeige
Anzeige Zeit
Anzeige Dampf
Anzeige Programm
Einstellung Programm
Drucktaste EIN / AUS
Einstellung Senken
Kerntem
Aktivierung
eraturfühler
Temperatureinstellung
Zeiteinstellung
Dampfeinstellung
Anzeige Programmeinstellung
Funktionsschritt Einstellung
Drucktaste Start / Stopp
Einstellung Steigern
Manuelle Beschwadung
- 18 -
¨ Die Drucktaste schaltet beim ersten Drücken die Displays und Widerstände ein,
beim zweiten schaltet sie alles aus, die Karte bleibt aber gespeist.
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
Die Drucktaste wählt die Nummer des Programms aus.
Die Drucktaste wählt die Nummer der Fase aus.
Die Drucktaste steigert den angegebenen blinkenden Wert.
Die Drucktaste senkt den angegebenen blinkenden Wert.
Die Drucktaste setzt den Backtimer ein, bzw. aus.
Die Drucktaste wählt die Temperatur aus.
Die Drucktaste wählt die Backdauer aus.
Die Drucktaste wählt den Prozentsatz an Dampf aus.
Die Drucktaste bestimmt die Ein- oder Aussetzung der Produktsonde.
Die Drucktaste steigert manuell den Dampf.
- 19 -
Kombidämpfer „Easy“
Temperaturregler
Kerntemperaturfühler
Kerntemperaturfühler
Drucktaste EIN / AUS
Kerntemperaturfühler
Zeitregler
Dampfregler
LED
Regler
Aktivierung
Anzeige Temperatur
Anzeige Zeit
Anzeige Dampf
Anzeige Kerntemperaturfühler
Starttaste Zeitaktivierung
Drucktaste Ausstellen
- 20 -
¨ Zum Einschalten des Ofens „ON/OFF“ Taste drücken, danach die Einstellung
nach Bedarf eingeben. Werte aus den Gartabellen entnehmen und einstellen – der Ofen heizt automatisch auf. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist,
¨ Stellen Sie die Zeit mit dem Zeitregler ein.
beschicken Sie den Ofen.
¨ Drücken danach die „Start“ Taste. Dadurch wird automatisch die Zeit aktiviert.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal und der Ofen stellt sich automatisch aus.
¨ Möchten Sie mit Kerntemperatur arbeiten, dann stecken Sie die Spitze des
Kerntemperaturfühlers in den Mittelpunkt des Gargutes. Jetzt drücken Sie die Taste für Aktivierung des Kerntemperaturfühlers. Die gelbe LED Lampe des Kerntemperaturfühlers leuchtet im Display auf.
¨ Danach geben Sie die gewünschte Kerntemperatur mit Hilfe des Reglers für
Kerntemperaturfühler ein.
¨ Stellen Sie den Dampf mit dem Dampfregler
¨ und die Temperatur mit dem Temperaturregler ein.
¨ Drücken Sie die „Start“ Taste und der Garvorgang beginnt. Beim Erreichen
der eingegebenen Kerntemperatur stellt sich der Ofen automatisch aus. Möchten Sie über den Mittags- oder Abendservice den Dämpfer für á La Carte nutzen, empfehlen wir, den Ofen zu starten, eine Standardtemperatur z. B. 130°C einzustellen und den Ofen laufen zu lassen.
¨ Nun haben Sie die Möglichkeit durch Einstellen des Temperaturreglers schnell
und einfach das Gerät auf Ihre gewünschte Temperatur zu bringen. Wenn Sie keine Zeiteinstellung aktivieren, läuft der Ofen automatisch bei der von Ihnen eingestellten Temperatur weiter.
- 21 -
5.4 Garungsarten
Garungsart Temperatur in °C Garraumfeuchte in %
Braten 150 – 230 0 – 40 Backen 120 – 220 0 – 20 Dämpfen 60 – 130 60 – 100 Dünsten 80 – 100 60 – 80 Pochieren 60 – 80 60 – 90 Grillen 180 – 270 0 – 10 Gratinieren 220 – 270 0
UGaren mit Heißluft
Allgemeines
Heißluft eignet sich grundsätzlich für alle Speisen, die knusprig und gebräunt sein sollen.
Bei dieser Betriebsart wird mit ventilierter Luft gearbeitet. Durch die Luftbewegung wird
eine Rundumbräunung erreicht. Der Temperaturbereich ist von 50 bis 270°C frei wählbar.
Wählen sie nicht zu tiefe Behälter und achten Sie auf den Abstand zwischen den Behältern und dem darunter liegendem Gargut. Nur bei ausreichendem Abstand zwischen den Behältern ist eine optimale Luftzirkulation gewährleistet, bei der bessere Resultate der Speisenzubereitung erzielt werden können.
Das Gerät muss generell vorgeheizt werden. Um Temperaturverluste zu vermeiden, empfiehlt es sich ca. 40 bis 50°C höher vorzuheizen, als die benötigte Temperatur, um Temperaturverluste beim Öffnen der Tür aufzufangen.
Garungsarten
Braten, Gratinieren, Backen, …
Praktische Hinweise
Fleisch, Fisch: Bratstücke vorher scharf anbraten. Unter den Rost einen GN-Behälter zum
Auffangen des Saftes stellen. Panierte Bratstücke auf emaillierte Bleche legen, da so bei einer optimalen Wärmeverteilung eine bessere Bräunung erzielt wird.
Gratinieren: Speisen oder Formen auf Bleche geben, damit die Wärme übermäßig von oben wirkt.
Backen: Beim Backen mit dem Kombidämpfer ist die Temperatur ca. 10 % niedriger einzustellen als bei herkömmlichen Öfen. Bei der Zubereitung von Fertigbackwaren beachten Sie immer die Anweisungen auf der Verpackung der Ware.
UGaren mit dem Kerntemperaturfühler
Allgemeines
Das Garen mit Kerntemperaturfühler ermöglicht die konstante Kontrolle der Temperatur im Inneren des Gargutes.
Kerntemperaturmessung garantiert eine ständige Kontrolle über den Garverlauf der Speisen. Konsequentes Arbeiten bedeutet damit weniger Garverluste. Jeder Grad über der optimalen Kerntemperatur verursacht wesentlich höheren Gewichtsverlust.
- 22 -
Der beim Einschalten des Kombidämpfers vorbestimmte Temperaturwert beträgt 20°C. Wenn der seitlich an der Bedienblende angebrachte Kerntemperaturfühler korrekt in das Gargut gesteckt wurde, muss der Temperaturwert des Kerntemperaturfühlers um mindestens 5°C unter der in der Garkammer eingestellten Temperatur liegen. Mit der Kerntemperaturfühlertaste ist eine gewünschte Kerntemperatur zwischen 20 und 99°C wählbar.
Praktische Hinweise
Die Nadel sollte immer kalt in das Gargut gesteckt werden, da sie sonst ein Brandloch verursachen kann. Gegebenenfalls sollte die Nadel heruntergekühlt werden. Wählen Sie beim Einführen des Kerntemperaturfühlers die dickste Stelle in der Mitte des Gargutes. Bei flachen Bratstücken von der Seite einstecken, um die Mitte zu treffen.
Während des Betriebes wird der Kerntemperaturfühler sehr heiß! Vermeiden Sie beim Herausziehen des Kerntemperaturfühlers direkten Kontakt damit, um Verbrennungen zu vermeiden. Tragen Sie Schutzhandschuhe oder benutzen Sie Topflappen!
Beispiele für Anwendung der Kerntemperatur
Lebensmittel Garzustand Kerntemperatur in °C
Rinderfilet rosa 55 – 58 Roastbeef rosa 52 – 58 Rinderbraten vollgar 80 – 85 Tafelspitz vollgar 90 Schweinekeule vollgar 82 Schweinekamm vollgar 78 Schweinehaxe vollgar 82 Eisbein vollgar 85 Schweinelachs rosa 52 – 58 Kasslerkamm rosa 55 – 60 Leberkäse vollgar 78 Kalbskeule vollgar 78 Kalbsrücken rosa 65 – 70 Kalbsbrust vollgar 75 – 78 Lammkeule vollgar 78 Hähnchen vollgar 85 Gans vollgar 90 Ente vollgar 80 – 85 Truthahn vollgar 80 – 85
Die angegebenen Werte sind Richtwerte, Abweichungen ergeben sich durch unterschiedliche Qualitäten und Größen, sowie Ihre Anforderungen an das Produkt.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
- 23 -
UKombidämpfen
Allgemeines
Zum Kombidämpfen eignen sich grundsätzlich alle Bratenstücke und Großgeflügel.
Diese Betriebsart ist eine Kombination aus Heißluft und Dampf. Beide werden durch ein
Lüfterrad im Garraum mit hoher Geschwindigkeit bewegt. Dadurch wird eine optimale Dampfverteilung erreicht und eine Bräunung erzielt, ohne dass das Gargut austrocknet. Das Übergießen der Fleischstücke entfällt. Außerdem ist es möglich, Speisen schonend zu erhitzen, sodass sie von frisch zubereiteten Speisen nicht zu unterscheiden sind.
Sollte eine starke Krustenbildung erwünscht sein, wird am Ende der Garzeit kurzzeitig eine höhere Temperatur gefahren.
Es können unterschiedliche Speisen gleichzeitig gegart werden, ohne dass eine Geschmacksübertragung stattfindet.
Garungsarten
Kombidämpfen, Regenerieren, …
Praktische Hinweise
Fleisch: Die Bratenstücke sollen nie zu dicht aneinander liegen, da sie an den
Berührungsstellen nicht braun werden. Der anfallende Fond sollte von einem GN-Behälter aufgefangen werden. In diesem Behälter können z. B. Knochen und Gemüse für eine gehaltvolle Sauce mitgegart werden.
Regenerieren: Saucen erst nach dem regenerieren zu den Speisen geben, da sonst unansehnliche Brandränder entstehen oder eine Haut sich auf der Sauce bildet.
UDämpfen
Allgemeines
Grundsätzlich kann alles, was im Wasser oder im Fond gekocht wird, im Dampf gegart werden. Es eignen sich alle Gemüsesorten, Sättigungsbeilagen, viele Fisch- und Fleischsorten.
Bei dieser Betriebsart dreht sich das Lüfterrad. Die Temperatur kann bis 100°C frei gewählt werden. Das bedeutet Dämpfen unter 100°C, also eine der schonendsten Zubereitungsarten. Dadurch bleiben Form und Geschmack, sowie Vitamine, Spurenelemente und Nährstoffe weitestgehend erhalten und werden nicht mit dem Kochwasser ausgeschwemmt oder durch Hitze zerstört.
Es können unterschiedliche Speisen gleichzeitig gegart werden, ohne dass eine Geschmacksübertragung stattfindet.
Garungsarten
Brühen, Pochieren, Dünsten, Kochen, Vakuumgaren, Blanchieren, Auftauen, Konservieren, …
Praktische Hinweise
Dämpfen bei 60 – 130°C
Fisch: Ohne Zusatz von Fond garen. Süßspeisen: Cremes in beliebigen Formen zubereiten und mit Folie abdecken. Vakuumgaren: Vakuumverpacktes Gargut zum Garen auf Roste legen.
- 24 -
Dämpfen bei 99°C
Gemüse: Da gedämpftes Gemüse nachgart, kurz abschrecken. Die Schütthöhe in tieferen Behältern sollte 2/3 der Gesamthöhe nicht übersteigen. Tiefkühlgemüse nicht blockgefrostet verarbeiten.
Beilagen: Salzkartoffeln vor dem Dämpfen ca. 1 Stunde in gesalzenes Wasser legen.
5.5 Gartabellen
Rindfleisch
Lebensmittel
Roastbeef, warm
Roastbeef, kalt 15 160 54 normal Rumpsteak,
medium Filetsteak,
medium Rinderbraten 20 130 10 85 normal
2. Arbeitsschritt 20 170 82 Rinderrouladen Rindfleisch,
gekocht
Kalbsfleisch
Lebensmittel
Kalbsfilet am Stück
Kalbsmedaillon 230 6 – 10 emailliert Kalbsrücken 10 170 – 180 40 72 emailliert Kalbskotelett 230 12 – 15 emailliert Kalbshaxe 100 130 10 normal
2. Arbeitsschritt 20 160 – 180 70 – 90 Kalbsbraten 100 130 10 normal
2. Arbeitsschritt 20 160 – 180 20 78 Kalbsbrust,
gebraten
2. Arbeitsschritt
Garraum-
feuchte
in %
Garraum-
temperatur
in °C
Zeit
in Min.
Kern-
temperatur
in °C
GN-
Behälter
15 160 60 normal
230 7 – 9 55 emailliert
230 7 – 9 55 emailliert
20 170 50 – 70 normal
100 125 90 85 – 90 normal
Garraum-
feuchte
in %
Garraum-
temperatur
in °C
Zeit
in Min.
Kern-
temperatur
in °C
GN-
Behälter
230 68 emailliert
100 130 10 normal
20 160 – 180 80 – 120 78
- 25 -
Schweinefleisch
Lebensmittel
Schweinefilet 230 68 emailliert Schweine-
medaillon Schweine­schnitzel
Kotelett, natur 230 15 – 20 normal Nackenbraten 100 130 10 normal
2. Arbeitsschritt Krustenbraten 100 130 10 normal
2. Arbeitsschritt 20 170 82 Schweinehaxe
2. Arbeitsschritt 20 170 82 Kasseler 100 130 10 normal
2. Arbeitsschritt Leberkäse 20 140 78 normal Frikadellen 180 – 200 15 – 20 normal Spareribs
Wild und Lamm
Lebensmittel
Wildmedaillon 230 6 – 10 emailliert Wildrücken 10 180 – 200 68 emailliert Wildkeule 100 130 10 normal
2. Arbeitsschritt 20 170 78 Wildbraten 100 130 10 normal
2. Arbeitsschritt 20 170 78 Hasenkeule 20 170 40 – 50 normal Lammkrone 230 18 – 25 emailliert Lammmedaillon 230 6 – 10 emailliert Lammlachs 230 8 – 12 emailliert Lammschulter 100 130 10 normal
2. Arbeitsschritt 20 170 78 Lammkeule 100 130 10 normal
2. Arbeitsschritt 20 170 78
Garraum-
feuchte
in %
230 6 – 10 emailliert 230 12 – 16 emailliert
20 170 78
100 130 10 normal
20 170 78
180 – 200 15 – 25 Rost
Garraum-
feuchte
in %
Garraum-
temperatur
in °C
Garraum-
temperatur
in °C
Zeit
in Min.
Zeit
in Min.
Kern-
temperatur
in °C
Kern-
temperatur
in °C
GN-
Behälter
GN-
Behälter
- 26 -
Geflügel
Lebensmittel
Hähnchen 100 130 4 normal
2. Arbeitsschritt 200 25 – 35 Hähnchenkeule 100 130 4 normal
2. Arbeitsschritt 200 20 – 30 Huhn (Frikassee) 100 125 60 – 90 normal Ente 100 130 10 normal
2. Arbeitsschritt 10 190 45 – 65 Entenbrust 100 130 5 emailliert
2. Arbeitsschritt 10 230 15 – 25 Gänsebraten 100 130 10 normal
2. Arbeitsschritt 10 170 100–150 Gänsekeule 100 130 10 normal
2. Arbeitsschritt 10 170 45 – 55 Pute 100 130 10 78 – 82 normal
2. Arbeitsschritt 10 170 70 – 120 Putenbrust 100 130 10 normal
2. Arbeitsschritt 10 170 72 Putenmedaillon 230 10 – 15 emailliert
Fisch
Lebensmittel
Forellen, gebraten
Forellen, blau 80 100 12 – 18 normal Muscheln 80 100 12 – 18 normal Lachs am Stück 80 80 74 normal Lachstrange 200 12 – 18 emailliert Heilbutt, ganz 80 80 20 – 25 normal Langusten-
hummer Fischfilet,
paniert
Garraum-
feuchte
in %
Garraum-
feuchte
in %
Garraum-
temperatur
in °C
Garraum-
temperatur
in °C
Zeit
in Min.
Zeit
in Min.
Kern-
temperatur
in °C
Kern-
temperatur
in °C
GN-
Behälter
GN-
Behälter
230 15 – 20 emailliert
80 80 74 normal
10 230 12 – 18 emailliert
- 27 -
Sättigungsbeilagen und Eier
Lebensmittel
Salzkartoffeln 100 125 30 – 40 gelocht Pellkartoffeln 100 125 30 – 40 gelocht Folienkartoffeln 60 180 25 – 35 gelocht Kartoffelngratin 20 160 – 180 30 – 50 normal Bratkartoffeln 230 15 – 20 normal
Macaire­kartoffeln
Kartoffelknödel 100 120 20 – 30 normal Semmelknödel 100 120 20 – 30 normal Reis 100 140 25 – 35 normal Milchreis 100 120 25 – 35 normal Lasagne 20 160 – 180 25 – 35 normal Eier, weich 100 100 7 – 8 gelocht Eier, hart 100 100 10 – 12 gelocht Eierstich 100 90 25 – 30 normal
Gemüse
Lebensmittel
Möhren 100 100 12 – 15 gelocht Erbsen 100 100 12 – 15 gelocht Blumenkohl Broccoli 100 100 12 – 15 gelocht Rosenkohl 100 100 12 – 15 gelocht Bohnen Spargel 100 100 12 – 15 gelocht Kohlrabi 100 100 12 – 15 gelocht Tomaten Spinat 100 100 9 gelocht Wirsingblätter
blanchiert Gemüseauflauf,
Portion
Die angegebenen Werte sind Richtwerte, Abweichungen ergeben sich durch unterschiedliche Qualitäten und Größen, sowie Ihre Anforderungen an das Produkt.
- 28 -
Garraum-
feuchte
in %
230 15 – 20 normal
Garraum-
feuchte
in %
100 100 12 – 15 gelocht
100 100 12 – 15 gelocht
100 100 2 – 3 gelocht
100 100 4 – 6 normal
20 100 12 - 20 normal
Garraum-
temperatur
in °C
Garraum-
temperatur
in °C
Zeit
in Min.
Zeit
in Min.
Kern-
temperatur
in °C
Kern-
temperatur
in °C
Behälter
Behälter
GN-
GN-
6. Reinigung und Wartung
6.1 Sicherheitshinweise
o Vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der Steckdose trennen
(Netzstecker ziehen!) und abkühlen lassen.
o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in
das Gerät eindringt.
o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
ACHTUNG!
Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet. Verwenden Sie daher keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen!
6.2 Reinigung
o Die Reinigung sollte täglich durchgeführt werden, um ein Einbrennen von Back- oder
Bratrückständen zu vermeiden.
o Das Gerät vor der Reinigung abkühlen lassen. o Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem feuchten, weichen Tuch. o Niemals Eisenputzwolle, Bürsten oder Schaber aus gewöhnlichem Stahl verwenden. o Zum Reinigen des Garraumes lauwarmes Seifenwasser verwenden. Sicherstellen, dass
keine Reinigungsmittelreste verbleiben.
o Ausschließlich spezielle Reinigungsmittel für Backöfen und keine Reinigungsmittel für Roste,
die chemisch zu aggressiv und reich an Ätznatron sind, verwenden, da die Anwendung von ungeeigneten Mitteln die Korrosion des Backofenzubehörs verursachen kann.
o Verwenden Sie ausschließlich ein weiches Tuch und benutzen Sie niemals irgendeine
Art von groben Reinigern, welche das Gerät zerkratzen könnte.
o Nach der Reinigung sollten Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Trocknen und Polieren
der Oberfläche einsetzen.
o Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß für die weitere Benutzung gereinigt
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung
o Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät
o Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an unseren o Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
wurde.
niemals benutzen, wenn diese beschädigt ist. Wenn die Netzanschlussleitung Schäden aufweist, muss sie von einem qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden.
Kundendienst.
Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen.
- 29 -
Loading...
+ 126 hidden pages