Bartscher 115111, 115112 Operating instructions [es]

SNACK 115.111 / 115.112
BAGNOMARIA, SCALDAPATATE
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere subito le informazioni generali!
BAINMARIE, FRITTENWANNE
Die Hinweise sollen sofort gelesen werden!
BAINE MARIE, POTATO WARMER
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the general informations immediately!
BAIN MARIE, CHAUFFE-POMMES DE TERRE
INSTRUCIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire tout de suite averissements!
BAÑO MARIA, CONSERVADOR DE PATATAS
INSTRUCCIONES PARA INSTAKKACION, USO Y MANTENINIENTO
¡En primer lugar leer las advertencias!
BAIN-MARIE, VERWARMDE FRITESBAK
ISTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de waarschuwingen onmiddellijk!
IT – CH
DE – AT – IT – BE – LU –CH
GB – IE – MT
FR – BE – LU – CH
ES
NL – BE
DOC.NO CR0930080
EDITION 001
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION -
ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR
0,685(,1PP',0(16,216,1PP$%0(6681*(1,1PP
0(685(6(1PP0(','$6(1PP0$7(1,1PP
%(
1%0(
2%(
(0(7
 

%(
1%0(
2%(
(0(7

 

%(
1%0(
2%(
(0(7










/(*(1'$/(*(1'(.(</(*(1'(/(<(1'$/(*(1'$
(3UHVVDFDYRHQWUDWDOLQHDHOHWWULFD6WRSIEXFKVH(OHFWULFFDEOH VWUHVVUHOLHI3UHVVHHWRXSUGHFDEOHHO3LVDFDEOH(OHNWULVFKH NDEHOZDUWHO
11
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION -
ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR
0,685(,1PP',0(16,216,1PP$%0(6681*(1,1PP
0(685(6(1PP0(','$6(1PP0$7(1,1PP
63(
163(
263( (537

  



 


 
/(*(1'$/(*(1'(.(</(*(1'(/(<(1'$/(*(1'$
(3UHVVDFDYRHQWUDWDOLQHDHOHWWULFD6WRSIEXFKVH(OHFWULFFDEOH VWUHVVUHOLHI3UHVVHHWRXSUGHFDEOHHO3LVDFDEOH(OHNWULVFKH NDEHOZDUWHO
2
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI-
COS - TECHNISCHE GEGEVENS
4XHUVFKQLWWQHW]NDEHO
3RZHUVXSSO\FDEOHVHFWLRQ
6H]LRQHFDYRDOLPHQWD]LRQH
0D[JHVDPWOHLVWXQJ
3RWHQ]DWRWDOHPDVVLPD
)UHTXHQ]
)UHTXHQ]D
6HFWLRQGXFkEOHGHDOLPHQWDWLRQ
6HFFLyQGHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ
0D[WRWDOSRZHU
3RWHQFLDPi[LPDWRWDO
3XLVVDQFHWRWDOHPD[LPXQ
)UHTXHQF\
)UpTXHQFH
)UHFXHQFLD
'RRUVQHGHHOHNWULVFKVQRHU
0D[WRWDDOYHUPRJHQ
+] N:
)UHTXHQWLH
7
'DWRVWpFQLFRVGHORVHTXLSRVHOpFWULFRV7HFKQLVFKHJHJHYHQVHOHNWULVFKHDSSDUDWHQ
)DVL
7HQVLRQHGLDOLPHQWD]LRQH
&DSDFLWjYDVFD
)DVVXQJVYHUP|JHQGHUZDQQH
/DUJKH]]D
)DVHV
3KDVHV
3KDVHQ
1HW]VSDQQXQJ
3RZHUVXSSO\YROWDJH
7HQVLRQGDOLPHQWDWLRQ
7DQNFDSDFLW\
&DSDFLWpGHODFXYH
&DSDFLGDGGHODFXED
:LGWK
%UHLWH
/DUJHXU
0RGHOOL
0RGHOOH
)DVHQ
7HQVLyQGHDOLPHQWDFLyQ
%DNLQKRXG
$QFKXUD
0RGHOV
9RHGLQJVVSDQQLQJ
%UHHGWH
1
1U
1R
1EUH
$DQW
9
O
0D[
PP
'
0RGqOHV
0RGHORV
0RGHOOHQ
   1  *
   1   *
  1  *
  1  *
0RGHOOL
0RGHOV
0RGHOOH
0RGHOOL
0RGHOV
0RGHOOH
'DWLWHFQLFLDSSDUHFFKLDWXUHHOHWWULFKH7HFKQLVFKH'DWHQ(OHNWURJHUlWH7HFKQLFDOGDWDRIHOHFWULFDSSOLDQFHV&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHVGHVDSSDUHLOVpOHFWULTXHV
0RGHOOL
0RGHOV
0RGHOOH
&
0RGqOHV
0RGHORV
0RGHOOHQ
%
0RGqOHV
0RGHORV
0RGHOOHQ
$
0RGqOHV
0RGHORV
0RGHOOHQ
ϲϰ DϲϮd Kϲϰ ϲEDϰϬϬ
ϲϲ Dϲϯd Kϲϲ ϲEDϲϬϬ
ϲϴ Dϲϰd Kϲϴ ϲEDϴϬϬ
^Wϲϰ ZWϲϮd K^Wϲϰ ϲE^WϰϬϬ
3
INFORMAZIONI GENERALI ....................................................................................................................................................5
1 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................................................................................................................... 5
2 AVVERTENZE GENERALI ........................................................................................................................................ 5
AVVERTENZE PER L' INSTALLATORE .................................................................................................................................. 5
AVVERTENZE PER L' UTILIZZATORE.................................................................................................................................... 5
AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE .................................................................................................................................5
AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................................................................................................................................. 5
3 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ..................................................................................................5
ISTRUZIONI PER L' INSTALLAZIONE ....................................................................................................................................6
AVVERTENZE PER L' INSTALLATORE .................................................................................................................................. 6
4 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ........................................................................................................................ 6
5 DISIMBALLO..............................................................................................................................................................6
6 POSIZIONAMENTO ...................................................................................................................................................6
7 COLLEGAMENTI ....................................................................................................................................................... 6
8 MESSA IN SERVIZIO ................................................................................................................................................6
ISTRUZIONI PER L' USO ........................................................................................................................................................ 7
AVVERTENZE PER L' UTILIZZATORE.................................................................................................................................... 7
9 USO DEL BAGNOMARIA ELETTRICO .....................................................................................................................7
10 USO DELLO SCALDAPA T ATE ......................................................................................................................... ......... 7
11 PERIODI DI INUTILIZZO ...........................................................................................................................................8
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA .................................................................................................................................................8
AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................................................................................................................................. 8
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE .................................................................................................................................. 8
AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE .................................................................................................................................8
12 MESSA IN SERVIZIO ................................................................................................................................................ 8
13 RISOLUZIONE MALFUNZIONAMENTI .....................................................................................................................8
13.1 BAGNOMARIA ELETTRICO ......................................................................................................................................8
13.2 SCALDAPATATE ........................................................................................................................................................ 8
14 SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI ........................................................................................................................ 9
AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI. ...............................................................................................9
14.1 BAGNOMARIA ELETTRICO ......................................................................................................................................9
14.2 SCALDAPATATE ........................................................................................................................................................ 9
15 PULIZIA DELLE PARTI INTERNE .............................................................................................................................9
16 COMPONENTI PRINCIPALI ......................................................................................................................................9
16.1 BAGNOMARIA ELETTRICO ......................................................................................................................................9
16.2 SCALDAPATATE ........................................................................................................................................................ 9
4
INFORMAZIONI GENERALI
In questo Capitolo sono riportate le informazioni generali che devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di questo manuale. Le informazioni specifi che per ciascuno degli utiliz- zatori di questo manuale sono riportate nei Capitoli successivi
( " ISTRUZIONI PER .... " ).
1 DATI DELLA APPARECCHIATURA
• La targa dati della apparecchiatura si trova sulla superfi ce interna del pannello comandi.
• Il modello e il numero di matricola della apparecchiatura si trovano anche su talloncini posti sotto il marchio e sull' im­ballo.
2 AVVERTENZE GENERALI
Il costruttore dell’apparecchiatura non puo’ essere con­siderato responsabile per eventuali danni causati dalla inosservanza degli obblighi sotto riportati.
AVVERTENZE PER L' INSTALLATORE
• Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti informazioni sulla sicurezza di installazione , d’uso e manu­tenzione della apparecchiatura.
• La installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma­nutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da personale qualifi cato e autorizzato dal costruttore , in confor- mità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo manuale.
• Individuare il modello della apparecchiatura. Il modello e' ri­portato sull' imballo e sulla targa dati dell'apparecchiatura.
• Installare l'apparecchiatura solo in locali suffi cientemente ae- rati.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla ap­parecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura.
AVVERTENZE PER L' UTILIZZATORE
• Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti informazioni sulla sicurezza di installazione , d’uso e manu­tenzione della apparecchiatura.
• Conservare questo manuale in un luogo sicuro e noto , per essere consultabile per la durata di utilizzo della apparec­chiatura.
• La installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma­nutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da personale qualifi cato e autorizzato dal costruttore , in confor- mità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo manuale.
• Per la assistenza rivolgersi solo a centri tecnici autorizzati dal costruttore ed esigere l’ impiego di ricambi originali.
• Sottoporre la apparecchiatura , almeno due volte l’anno, a manutenzione. E' consigliato di stipulare un contratto di ma­nutenzione.
• L’apparecchiatura è destinata ad un uso professionale e deve essere utilizzata da personale addestrato.
• L ’apparecchiatura va adibita alla cottura di cibi come indicato nelle avvertenze d'uso.Ogni altro uso è considerato impro­prio.
• Evitare di far funzionare a vuoto , per lunghi periodi , la appa­recchiatura. Effettuare il preriscaldamento immediatamente prima dell' uso.
• Sorvegliare l'apparecchiatura durante il suo funzionamento.
• In caso di guasto o malfunzionamento della apparecchiatura , chiudere il rubinetto d’intercettazione gas e/o disinserire l’interruttore generale di alimentazione elettrica , installati a monte della stessa.
• Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo " ISTRU­ZIONI PER LA PULIZIA ".
• Non tenere materiali infi ammabili in prossimità dell’apparec- chiatura. PERICOLO DI INCENDIO.
• I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
• L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fi siche, sensoriali o men- tali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di co­noscenza, a meno che esse abbiano potuto benefi ciare, at- traverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla ap­parecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura.
AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE
• Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti informazioni sulla sicurezza di installazione , d’uso e manu­tenzione della apparecchiatura.
• La installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma­nutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da personale qualifi cato e autorizzato dal costruttore , in confor- mità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo manuale.
• Individuare il modello della apparecchiatura. Il modello e' ri­portato sull' imballo e sulla targa dati dell'apparecchiatura.
• Installare l'apparecchiatura solo in locali suffi cientemente ae- rati.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla ap­parecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura.
AVVERTENZE PER LA PULIZIA
• Pulire quotidianamente le superfi ci esterne satinate in acciaio inossidabile, la superfi ce delle vasche di cottura, la superfi ce delle piastre di cottura.
• Far eseguire ad un tecnico autorizzato , almeno due volte l’anno, la pulizia delle parti interne dell'apparecchiatura.
• Non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua diretti o ad alta pressione.
• Non usare prodotti corrosivi per pulire il pavimento sotto l’ap­parecchiatura.
3 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA
3.1 IMBALLO
L’imballo è realizzato con materiali compatibili con l'ambiente.I componenti in materiale plastico soggetti a riciclaggio sono :
• la copertina trasparente , i sacchetti del manuale istruzioni e degli ugelli ( in Polietilene - PE ).
• le reggette ( in Polipropilene - PP ).
3.2 APPARECCHIATURA
L' apparecchiatura e' costituita per oltre il 90% del peso da materiali metallici riciclabili ( acciao inox , lamiera alluminata
, rame.... ).
L’apparecchiatura deve essere smaltita nel rispetto delle nor­mative vigenti.
• Non disperderla nell'ambiente.
• Renderla inutilizzabile prima dello smaltimento.
5
ISTRUZIONI PER L' INSTALLAZIONE
AVVERTENZE PER L' INSTALLATORE
Il costruttore dell’apparecchiatura non puo’ essere con­siderato responsabile per eventuali danni causati dalla inosservanza degli obblighi sotto riportati.
• Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti informazioni sulla sicurezza di installazione , d’uso e manu­tenzione della apparecchiatura.
• La installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma­nutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da personale qualifi cato e autorizzato dal costruttore , in confor- mità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo manuale.
• Individuare il modello della apparecchiatura. Il modello e' ri­portato sull' imballo e sulla targa dati dell'apparecchiatura.
• Installare l'apparecchiatura solo in locali suffi cientemente ae- rati.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla ap­parecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura.
Apparecchi della serie DROP-IN (da incasso)
• Eseguire l’installazione rigorosamente secondo quanto pre­scritto negli schemi allegati in appendice.
• Effettuare l’installazione solamente su mobili metallici (no le­gno e/o altri materiali combustibili).
• Fare attenzione al percorso del cavo di alimentazione: i pas­saggi devono essere privi di spigoli e/o bave taglienti. Inoltre, il cavo, in ogni suo punto, non deve superare di oltre 50°C la temperatura ambiente.
4 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO
Installare l'apparecchiatura in conformità alle norme di sicurez­za UNI 8723 e al D.M. n°74 del 12.04.1996.
Installare l'apparecchiatura in conformita' con la EN1717 ed i regolamenti nazionali dell'acqua in vigore.
• Unirle utilizzando gli appositi coprigiunti di unione ( forniti a richiesta).
7 COLLEGAMENTI
La posizione e la dimensione degli allacciamenti sono riportate nello schema di installazione che si trova all' inizio di questo manuale.
7.1 COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
Verifi care se l' apparecchiatura è predisposta per funzionare alla tensione e frequenza con cui sara' alimentata. Controllare quanto riportato nella targa dati dell' apparecchiatura.
• Installare a monte dell'apparecchiatura , in un luogo facilmen­te accessibile , un interruttore onnipolare di portata adeguata , con un’apertura dei contatti di almeno 3 mm e un dispositivo di protezione ad alta sensibilità. La massima corrente di di­spersione dell'apparecchiatura è di 1 mA/kW.
• Utilizzare un cavo di alimentazione fl essibile con isolamento in gomma con caratteristiche non inferiori al tipo H05 RN-F.
• Allacciare il cavo di alimentazione alla morsettiera come in­dicato nello schema elettrico fornito con la apparecchiatura.
• Bloccare il cavo di alimentazione con il pressacavo.
• Proteggere il cavo di alimentazione esterno alla apparecchia­tura con tubo metallico o in plastica rigida.
7.2 COLLEGAMENTO A TERRA E A NODO EQUIPOTEN-
ZIALE
Collegare l’apparecchiatura alimentata elettricamente ad una effi cace presa di terra. Allacciare il conduttore di terra al mor-
setto con il simbolo linea.
Collegare la struttura metallica dell' apparecchiatura alimentata elettricamente ad un nodo equipotenziale. Allacciare il condut-
tore al morsetto con il simbolo del fondo.
posto accanto alla morsettiera di arrivo
posto sulla parte esterna
5 DISIMBALLO
Controllare le condizioni dell' imballo e in caso di danni evidenti richiedere allo spedizioniere l' ispezione della merce.
• Rimuovere l' imballo
• Rimuovere la pellicola che protegge i pannelli esterni.Rimuo­vere con idoneo solvente il collante eventualmente rimasto su questi.
6 POSIZIONAMENTO
• Le dimensioni di ingombro della apparecchiatura e la posizio­ne degli allacciamenti sono riportate nello schema di installa­zione che si trova all' inizio di questo manuale.
• La apparecchiatura puo' essere installata singolarmente o unita ad altre apparecchiature della stessa gamma.
• L' apparecchiatura non è adatta per l'incasso.
• Posizionare l' apparecchiatura ad almeno 10 cm dalle pareti circostanti.Tale distanza può essere inferiore quando le pare­ti sono incombustibili o protette da isolante termico.
6.1 MONTAGGIO DELL' APPARECCHIATURA SU BASE
Seguire le istruzioni fornite con il tipo di supporto utilizzato.
6.2 UNIONE TRA APPARECCHIATURE
• Accostare le apparecchiature e livellarle fi no a far combacia- re i piani di lavoro.
7.3 COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA
Alimentare l'apparecchiatura con acqua potabile.La pressione di alimentazione dell'acqua deve essere compresa tra 150 kPa e 300 kPa. Utilizzare un riduttore di pressione se la pressione di alimentazione e' superiore a quella massima indicata.
• Installare a monte dell’apparecchiatura, in un luogo facilmen­te accessibile, un fi ltro meccanico e un rubinetto di intercet- tazione.
• Spurgare le tubazioni di allacciamento da eventuali scorie ferrose prima di collegare il fi ltro e l'apparecchiatura.
• Chiudere con un tappo a tenuta gli allacciamenti non colle­gati.
• Verifi care , dopo l'allacciamento , la assenza di perdite nei punti di collegamento.
7.4 COLLEGAMENTO AGLI SCARICHI DELL' ACQUA
I condotti di scarico devono essere realizzati con materiali resi­stenti alla temperatura di 100 °C. Il fondo della apparecchiatura non deve essere investito dal vapore prodotto dallo scarico di acqua calda.
8 MESSA IN SERVIZIO
Vedere il Capitolo " ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE ".
6
ISTRUZIONI PER L' USO
RIEMPIMENTO E SVUOTAMENTO DELLA VASCA
AVVERTENZE PER L' UTILIZZATORE
Il costruttore dell’apparecchiatura non puo’ essere con­siderato responsabile per eventuali danni causati dalla inosservanza degli obblighi sotto riportati.
• Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti informazioni sulla sicurezza di installazione , d’uso e manu­tenzione della apparecchiatura.
• Conservare questo manuale in un luogo sicuro e noto , per essere consultabile per la durata di utilizzo della apparec­chiatura.
• La installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma­nutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da personale qualifi cato e autorizzato dal costruttore , in confor- mità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo manuale.
• Per la assistenza rivolgersi solo a centri tecnici autorizzati dal costruttore ed esigere l’ impiego di ricambi originali.
• Sottoporre la apparecchiatura , almeno due volte l’anno, a manutenzione. E' consigliato di stipulare un contratto di ma­nutenzione.
• L’apparecchiatura è destinata ad un uso professionale e deve essere utilizzata da personale addestrato.
• L ’apparecchiatura va adibita alla cottura di cibi come indicato nelle avvertenze d'uso.Ogni altro uso è considerato impro­prio.
• Evitare di far funzionare a vuoto , per lunghi periodi , la appa­recchiatura. Effettuare il preriscaldamento immediatamente prima dell' uso.
• Sorvegliare l'apparecchiatura durante il suo funzionamento.
• In caso di guasto o malfunzionamento della apparecchiatura , chiudere il rubinetto d’intercettazione gas e/o disinserire l’interruttore generale di alimentazione elettrica , installati a monte della stessa.
• Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo " ISTRU­ZIONI PER LA PULIZIA ".
• Non tenere materiali infi ammabili in prossimità dell’apparec- chiatura. PERICOLO DI INCENDIO.
• I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
• L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fi siche, sensoriali o men- tali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di co­noscenza, a meno che esse abbiano potuto benefi ciare, at- traverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla ap­parecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura.
9 USO DEL BAGNOMARIA ELETTRICO
AVVERTENZE D' USO
• L’apparecchiatura è destinata alla cottura indiretta in reci­pienti e per il mantenimento a bagnomaria dei cibi in caldo.
• Non attivare il riscaldamento quando non c’é acqua in vasca.
• Quando il riscaldamento e' attivato , si deve mantenere in va­sca un livello d' acqua prossimo alla tacca di livello massimo presente sulla parete della vasca.
• A fi ne giornata pulire accuratamente la vasca per evitare la formazione di depositi corrosivi all’ interno della stessa.
Riempimento
• Chiudere il rubinetto di scarico vasca collocato sul cruscotto.
• Riempire la vasca fi no a raggiungere la tacca di livello mas- simo presente sulla parete della vasca. Non utilizzare l'ap­parecchiatura con un livello d'acqua superiore alla tacca di livello massimo.
Svuotamento
• Aprire il rubinetto di scarico vasca (manopola sul cruscotto).
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO RISCALDAMENTO
La manopola di comando del termostato ha le seguenti posi­zioni di utilizzo :
0 Spento 30 Minima temperatura dell'acqua 90 Massima temperatura dell'acqua
Accensione
• Ruotare la manopola del termostato nella posizione corri­spondente alla temperatura di cottura prescelta.
• La lampada spia gialla si accende.
• Lo spegnimento della lampada spia gialla indica il raggiungi­mento delle temperatura prescelta .
Spegnimento
• Ruotare la manopola del termostato in posizione “ 0 ”.
10 USO DELLO SCALDAPATATE
AVVERTENZE D' USO
• L’apparecchiatura funziona senza l’utilizzo di acqua, pertan­to i cibi vengono riscaldati direttamente nella bacinella aspor­tabile in dotazione all’apparecchiatura.
Apparecchiatura con superfi ci calde!
• Il calore della lampada immagazzinato durante l’utilizzo si mantiene per lungo tempo anche dopo lo spegnimento della macchina.
Funzionamento della vasca
La manopola di comando del termostato ha le seguenti posi­zioni di utilizzo :
Spento 30 Minima temperatura dell'acqua 90 Massima temperatura dell'acqua
Accensione
• Ruotare la manopola nella posizione corrispondente alla
temperatura prescelta.
Funzionamento della resistenza ad infrarossi
La manopola di comando del selettore ha le seguenti posizioni di utilizzo :
0 Spento 1 Acceso
7
Accensione
• Ruotare la manopola del selettore in posizione “ 1 ”.
• L’accensione della lampada spia ( se prevista) indica che l’apparecchiatura è in funzione ed il riscaldamento è dato da una lampada (resistenza) ad infrarossi.
VASCHE DI COTTURA
• Pulire le vasche portando l' acqua in ebollizione , con la even­tuale aggiunta di prodotti sgrassanti.
• Rimuovere eventuali depositi di calcare utilizzando prodotti appropriati.
Spegnimento
• Ruotare la manopola del termostato in posizione “ 0 ”.
• Ruotare la manopola del selettore in posizione “ 0 ”.
SCARICO DELLA BACINELLA
• Per scaricare la bacinella toglierla dall’apparecchiatura.
• Per effettuare questa manovra è necessario adottare gli opportuni accorgimenti per: proteggere le mani dal calore quando si impugnano le apposite maniglie poste nella parte superiore (es. guanti adatti); proteggere il corpo da eventuali schizzi di cibo caldo durante le manovre di sollevamento, tra­sporto e svuotamento della bacinella.
• Il recipiente nel quale scaricare il contenuto della vasca deve essere adatto a contenere cibi a temperatura elevata.
11 PERIODI DI INUTILIZZO
Prima di un previsto periodo di inutilizzo della apparecchiatura procedere come segue :
• Eseguire una accurata pulizia della apparecchiatura.
• Passare su tutte le superfi ci in acciaio inox un panno appe- na imbevuto di olio di vaselina in modo da stendere un velo protettivo.
• Lasciare aperti i coperchi.
• Chiudere rubinetti o interruttori generali a monte delle appa­recchiature.
Dopo un prolungato periodo di inutilizzo dell'apparecchiatura procedere come segue:
• Sottoporre l'apparecchiatura a controllo prima di riutilizzarla.
• Far funzionare le apparecchiature elettriche alla minima tem­peratura per almeno 60 minuti.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE
Il costruttore dell’apparecchiatura non puo’ essere con­siderato responsabile per eventuali danni causati dalla inosservanza degli obblighi sotto riportati.
• Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti informazioni sulla sicurezza di installazione , d’uso e manu­tenzione della apparecchiatura.
• La installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma­nutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da personale qualifi cato e autorizzato dal costruttore , in confor- mità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo manuale.
• Individuare il modello della apparecchiatura. Il modello e' ri­portato sull' imballo e sulla targa dati dell'apparecchiatura.
• Installare l'apparecchiatura solo in locali suffi cientemente ae- rati.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla ap­parecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura.
12 MESSA IN SERVIZIO
Dopo la installazione , l' adattamento ad altro tipo di gas o interventi di manutenzione verifi care il funzionamento della apparecchiatura. In presenza di malfunzionamenti consultare il successivo Paragrafo "Risoluzione malfunzionamenti".
12.1 APPARECCHIATURA ELETTRICA
Mettere in funzione l'apparecchiatura secondo le istruzioni e avvertenze per l' uso riportate nel Capitolo " ISTRUZIONI PER L'USO " e verifi care :
AVVERTENZE PER LA PULIZIA
Il costruttore dell’apparecchiatura non puo’ essere con­siderato responsabile per eventuali danni causati dalla inosservanza degli obblighi sotto riportati.
• Staccare l' alimentazione elettrica dell'apparecchiatura , se presente , prima di eseguire qualunque operazione.
• Pulire quotidianamente le superfi ci esterne satinate in acciaio inossidabile, la superfi ce delle vasche di cottura, la superfi ce delle piastre di cottura.
• Far eseguire ad un tecnico autorizzato , almeno due volte l’anno, la pulizia delle parti interne dell'apparecchiatura.
• Non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua diretti o ad alta pressione.
• Non usare prodotti corrosivi per pulire il pavimento sotto l’ap­parecchiatura.
SUPERFICI SATINATE IN ACCIAIO INOSSIDABILE
• Pulire le superfi ci con un panno o spugna utilizzando acqua e comuni detersivi non abrasivi. Passare il panno nel verso della satinatura. Risciacquare spesso e asciugare poi accu­ratamente.
• Non usare pagliette o altri oggetti in ferro.
• Non usare prodotti chimici contenenti cloro.
• Non usare oggetti appuntiti che possono incidere e rovinare le superfi ci.
• i valori della corrente di ciascuna fase.
• la regolarita' di accensione delle resistenze di riscaldamento.
13 RISOLUZIONE MALFUNZIONAMENTI
13.1 BAGNOMARIA ELETTRICO
L' apparecchiatura non riscalda.
Possibili cause:
• Il termostato di regolazione della temperatura e' guasto.
• Le resistenze sono guaste.
Non si regola il riscaldamento
Possibili cause:
• Il termostato di regolazione della temperatura e' guasto.
13.2 SCALDAPATATE
L' apparecchiatura non riscalda.
Possibili cause:
• Il termostato di regolazione della temperatura e' guasto.
• Le resistenze sono guaste.
Non si regola il riscaldamento Possibili cause:
8
• Il termostato di regolazione della temperatura e' guasto.
14 SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI
AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE DEI COMPO-
NENTI.
• Staccare l' alimentazione elettrica dell'apparecchiatura , se presente , prima di eseguire qualunque operazione.
• Verifi care, dopo la sostituzione di un componente del circuito gas, la assenza di perdite nei suoi punti di collegamento al circuito stesso.
• Verifi care , dopo la sostituzione di un componente del circuito elettrico , il suo corretto collegamento al cablaggio.
14.1 BAGNOMARIA ELETTRICO
Sostituzione della resistenza e della lampada spia.
• Smontare il pannello comandi.
• Smontare e sostituire il componente.
• Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequen­za utilizzata per il loro smontaggio.
Sostituzione del termostato di lavoro
• Smontare il pannello comandi.
• Estrarre il bulbo dalla sede fi ssata alla vasca.
• Smontare e sostituire il componente.
• Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequen­za utilizzata per il loro smontaggio.
14.2 SCALDAPATATE
Sostituzione della resistenza ad infrarossi
• Smontare il supporto resistenza.
• Smontare e sostituire il componente.
• Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequen­za utilizzata per il loro smontaggio.
Sostituzione della resistenza riscaldante
• Sfi lare le manopole presenti sul fronte dell’apparecchiatura, rimuovere il cruscotto e la bacinella.
• Scollegare ed estrarre dalla propria sede la resistenza difet­tosa. Sostituire il componente e posizionare opportunamente (meglio sostituire) anche la guarnizione di tenuta sulla fl angia di fi ssaggio.
15 PULIZIA DELLE PARTI INTERNE
• Controllare le condizioni delle parti interne all' apparecchia­tura.
• Rimuovere eventuali depositi di sporcizia.
• Controllare e pulire il sistema di scarico dei fumi.
16 COMPONENTI PRINCIPALI
16.1 BAGNOMARIA ELETTRICO
• Termostato di lavoro
• Resistenza
• Lampada spia
• Selettore
16.2 SCALDAPATATE
• Termostato di lavoro
• Lampada spia
• Selettore
• Resistenza ad infrarossi
• Resistenza
9
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................................................................................................................................11
1 GERÄTEDATEN ........................................................................................................................................................11
2 ALLGEMEINE HINWEISE .........................................................................................................................................11
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER .............................................................................................................11
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ..........................................................................................................................................11
HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER .................................................................................................................... 11
REINIGUNGSHINWEISE .........................................................................................................................................................11
3 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ...................................................................................... 11
INST ALLATIONSANLEITUNGEN ............................................................................................................................................12
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER .............................................................................................................12
4 BEZUGSNORMEN UND -GESETZE ......................................................................................................................... 12
5 AUSPACKEN ............................................................................................................................................................. 12
6 GERÄTEAUFSTELLUNG ..........................................................................................................................................12
7 ANSCHLÜSSE ........................................................................................................................................................... 12
8 INBETRIEBNAHME ...................................................................................................................................................13
GEBRAUCHSANLEITUNGEN .................................................................................................................................................13
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ..........................................................................................................................................13
9 GEBRAUCH DER ELEKTRISCHEN BAIN-MARIE ................................................................................................... 13
10 GEBRAUCH DES FRITTENWANNE ......................................................................................................................... 13
11 STILLSTANDZEITEN .................................................................................................................................................14
REINIGUNGSANLEITUNGEN .................................................................................................................................................14
REINIGUNGSHINWEISE .........................................................................................................................................................14
WARTUNGSANLEITUNGEN ...................................................................................................................................................14
HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER .................................................................................................................... 14
12 INBETRIEBNAHME ...................................................................................................................................................14
13 ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN ....................................................................................................................14
13.1 ELEKTRISCHE BAIN-MARIE ................................................................................................................................... 14
13.2 FRITTENWANNE .......................................................................................................................................................15
14 ERSATZ VON BAUTEILEN ....................................................................................................................................... 15
HINWEISE FÜR DEN ERSATZ VON BAUTEILEN. .................................................................................................................15
14.1 ELEKTRISCHE BAIN-MARIE ................................................................................................................................... 15
14.2 FRITTENWANNE .......................................................................................................................................................15
15 REINIGUNG DER INNEREN GERÄTETEILE ........................................................................................................... 15
16 HAUPTKOMPONENTEN ...........................................................................................................................................15
16.1 ELEKTRISCHE BAIN-MARIE ................................................................................................................................... 15
16.2 FRITTENWANNE .......................................................................................................................................................15
10
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die sämt­lichen Benutzern dieser Anleitungen bekannt sein müssen. Die spezifi schen Informationen für die einzelnen Benutzer dieser Anleitungen sind in den folgenden Kapiteln enthalten ("ANLEI­TUNGEN FÜR ... ").
1 GERÄTEDATEN
• Das Schild mit den Gerätedaten befi ndet sich an der Innen- seite des Bedienfeldes.
• Das Modell und die Seriennummer des Geräts sind darüber hinaus auf den Etiketten unter dem Markenzeichen und an der Verpackung vermerkt.
2 ALLGEMEINE HINWEISE
Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden Pfl ichten verursacht werden.
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
• Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam durch. Sie en­thalten wichtige Hinweise zur Installations-, Gebrauchs- und Wartungssicherheit des Geräts.
• Installation, Umstellung auf einen anderen Gasbetrieb und Wartung des Geräts sind durch qualifi ziertes und vom Her- steller autorisiertes Personal entsprechend den einschlägi­gen Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen vor­zunehmen.
• Gerätemodell feststellen. Das Modell ist an der Verpackung und auf dem Schild der Gerätedaten vermerkt.
• Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen.
• Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Belüftungsschlitze und Abfl ussöffnungen nicht.
• Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den Gerätekomponenten vor.
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
• Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam durch. Sie en­thalten wichtige Hinweise zur Installations-, Gebrauchs- und Wartungssicherheit des Geräts.
• Bewahren Sie diese Anleitungen an einem sicheren und bekannten Ort auf, damit sie während der Nutzungsdauer des Geräts eingesehen werden können.
• Installation, Umstellung auf einen anderen Gasbetrieb und Wartung des Geräts sind durch qualifi ziertes und vom Her- steller autorisiertes Personal entsprechend den einschlägi­gen Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen vor­zunehmen.
• Fordern Sie Kundendienstleistungen nur bei den vom Her­steller autorisierten Servicecentern an und verlangen Sie Ori­ginalersatzteile.
• Das Gerät sollte zumindest zwei Mal jährlich gewartet wer­den. Wir raten zum Abschluss eines Wartungsvertrags.
• Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch durch geschul­tes Personal bestimmt.
• Das Gerät ist zum Garen von Lebensmitteln entsprechend den Gebrauchshinweisen zu verwenden. Jeder davon abwei­chende Gebrauch gilt als unsachgemäß.
• Vermeiden Sie es, das Gerät über längere Zeit hin leer zu betreiben. Heizen Sie das Gerät erst unmittelbar vor dem Gebrauch vor.
• Überwachen Sie das Gerät während des Betriebs.
• Schließen Sie bei Defekten oder Betriebsstörungen den Ga­sabsperrhahn und/oder unterbrechen Sie die Stromversor­gung am Hauptschalter, die beide dem Gerät vorgeschaltet sind.
• Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im Kapitel "REINIGUNGSANWEISUNGEN".
• Bewahren Sie keine entfl ammbaren Stoffe in Nähe des Geräts auf. BRANDGEFAHR
• Achtung: Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mitdem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (ein­schließlich Kinder) mit stark reduzierten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder dem Fehlen vonEr­fahrung und Wissen geeignet - es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person überwacht oder im Gebrauch des Gerätes unterwiesen.
• Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Belüftungsschlitze und Abfl ussöffnungen nicht.
• Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den Gerätekomponenten vor.
HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER
• Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam durch. Sie en­thalten wichtige Hinweise zur Installations-, Gebrauchs- und Wartungssicherheit des Geräts.
• Installation, Umstellung auf einen anderen Gasbetrieb und Wartung des Geräts sind durch qualifi ziertes und vom Her- steller autorisiertes Personal entsprechend den einschlägi­gen Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen vor­zunehmen.
• Gerätemodell feststellen. Das Modell ist an der Verpackung und auf dem Schild der Gerätedaten vermerkt.
• Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen.
• Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Belüftungsschlitze und Abfl ussöffnungen nicht.
• Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den Gerätekomponenten vor.
REINIGUNGSHINWEISE
• Reinigen Sie täglich die Außenfl ächen aus mattiertem Edel- stahl, die Flächen der Garbecken und der Kochplatten.
• Beauftragen Sie einen autorisierten Techniker mindestens zwei Mal im Jahr mit der Reinigung des Geräteinneren.
• Waschen Sie das Gerät nicht mit Spritzwasser oder Ho­chdruckwasserstrahlen.
• Verwenden Sie keine korrosiven Produkte, um den Boden unter dem Gerät zu reinigen.
3 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES
GERÄTS
3.1 VERPACKUNG
Die Verpackung ist aus umweltverträglichen Materialien gefer­tigt. Die recyclebaren Kunststoffkomponenten sind:
• die transparente Hülle, die Beutel mit den Gebrauchsanlei­tungen und den Düsen (aus Polyethylen - PE)
• die Umreifungsbänder (aus Polypropylen - PP).
3.2 GERÄT
Zu mehr als 90% seines Gewichtes besteht das Gerät aus recyclebaren Metallwerkstoffen (Edelstahl, aluminiertes Blech, Kupfer ).
Das Gerät ist entsprechend den einschlägigen Vorschriften zu entsorgen.
• Es darf nicht in die Umwelt gelangen.
• Vor der Entsorgung unbrauchbar machen.
1111
INSTALLATIONSANLEITUNGEN
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden Pfl ichten verursacht werden.
• Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam durch. Sie en­thalten wichtige Hinweise zur Installations-, Gebrauchs- und Wartungssicherheit des Geräts.
• Installation, Umstellung auf einen anderen Gasbetrieb und Wartung des Geräts sind durch qualifi ziertes und vom Her- steller autorisiertes Personal entsprechend den einschlägi­gen Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen vor­zunehmen.
• Gerätemodell feststellen. Das Modell ist an der Verpackung und auf dem Schild der Gerätedaten vermerkt.
• Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen.
• Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Belüftungsschlitze und Abfl ussöffnungen nicht.
• Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den Gerätekomponenten vor.
6 GERÄTEAUFSTELLUNG
• Die Außenmaße des Geräts und die Position der Anschlüsse sind dem Installationsschema am Anfang dieser Anleitungen zu entnehmen.
• Das Gerät kann einzeln oder zusammen mit anderen Geräten derselben Baureihe installiert werden.
• Das Gerät eignet sich nicht für den Einbau.
• Halten Sie einen Mindestabstand von 10 cm von den angren­zenden Wänden, der im Fall feuerbeständiger oder durch Wärmeisolierstoff geschützter Wände auch geringer sein darf.
6.1 GERÄTEMONTAGE AUF SOCKEL
Befolgen Sie die zusammen mit dem jeweiligen Halterungsele­ment gelieferten Anleitungen.
6.2 GERÄTEZEILE
• Rücken Sie die Geräte nebeneinander und richten Sie sie auf die Höhe der Arbeitsplatten aus.
• Die Geräte unter Verwendung der auf Anfragemitgelieferten Fugenabdeckungen untereinan-der verbinden
Geräteder Serie DROP-IN (Einbaugeräte)
• Die Installation muß rigoros gemäß der in derAnlage beige­legten
• Schaltpläne erfolgen.Ausschließlich an Metallmöbeln installieren(nicht aus Holz und/oder anderen brennbarenMa­terialien).
• Sorgfältig auf den Verlauf des Kabels achten:die Durchgän­ge müssen frei von Ecken und/oder scharfen Kanten sein. Außerdem darf dasKabel auf seiner gesamten Länge die­Raumtemperatur nicht um mehr als 50° C überschreiten.
4 BEZUGSNORMEN UND -GESETZE
Installieren Sie das Gerät gemäß den einschlägigen Bestim­mungen.
Für die Installation müssen folgende Vorschriften befolgt wer­den
• Entsprechende Rechtsverordungen wie Bauordnungen undFeuerungsverordnungen der Länder.
• Verordnungen über Arbeitsstätten.Bauaufsichtliche Richt­linien über die brandschutztechnischenAnforderungen an Lüftungsanlagen.
• DVGW -Arbeitsblatt G634 “Installation von Großküchen-Ga­sverbrauchseinrichtungen”.
• DVGW -Arbeitsblatt G600 (TRGI) “Technische Regeln fürGa­sinstallationen”.
• TRF “Technische Regeln für Flüssiggas”.Einschlägige Unfall­verhütungsvorschriften und Richtlinien fürKüchen und Flüs­siggas.
• Einschlägige Richtlinien und Bestimmungen desGasversor­gungsunternehmen (GVU).
Das Gerät muss in Konformität mit EN 1717 und den geltenden nationalen Regelwerken über Wasserinstallationen installiert werden.
7 ANSCHLÜSSE
Position und Abmessungen der Anschlüsse sind dem Instal­lationsschema am Anfang dieser Anleitungen zu entnehmen.
7.1 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Prüfen Sie, ob das Gerät auf die Spannung und die Frequenz eingestellt ist, mit der es effektiv betrieben wird. Kontrollieren Sie dazu das Schild der Gerätedaten.
• Installieren Sie vor dem Gerät einen allpoligen Schutzschal­ter mit entsprechender Leistung und mindestens 3 mm Kon­taktöffnungsweite sowie einen hochsensiblen Differential­schutzschalter. Höchstzulässiger Fehlstrom 1 mA/kW.
• Verwenden Sie ein fl exibles Versorgungskabel mit einem Schutzmantel aus Gummi, das mindestens dem Typ H05 RN-F entsprechen muss.
• Schließen Sie das Versorgungskabel an die Klemmenleiste entsprechend dem mit dem Gerät gelieferten Schaltplan an.
• Klemmen Sie das Versorgungskabel mit der Kabelschelle fest.
• Schützen Sie den geräteexternen Abschnitt des Versor­gungskabels mit einem Metallrohr oder einem steifen Kunst­stoffschlauch.
7.2 ERDUNGS- UND POTENTIALAUSGLEICHSAN-
SCHLUSS
Schließen Sie das Elektrogerät an eine funktionstüchtige Er­dung an. Verbinden Sie den Erdleiter mit der durch das Symbol
markierten Klemme neben der Eingangsklemmenleiste.
Verbinden Sie die Metallkonstruktion des Elektrogeräts mit ei­nem Potentialausgleich. Verbinden Sie den Leiter mit der durch
das Symbol Gerätebo- dens.
markierten Klemme an der Außenseite des
5 AUSPACKEN
Überprüfen Sie die Verpackung auf Schäden und fordern Sie ggf. den Spediteur zu einer Kontrolle der Ware auf.
• Entfernen Sie die Verpackung.
• Entfernen Sie die Schutzfolie von den Außenpaneelen und verwenden Sie ein passendes Lösungsmittel zur Entfernung möglicher Kleberrückstände.
12
7.3 ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG
Das Gerät ist mit Trinkwasser zu versorgen. Der Wasserdruck muss zwischen 150 kPa und 300 kPa betragen. Verwenden Sie einen Druckminderer, falls der Versorgungsdruck höher als der angegebene Höchstdruck sein sollte.
• Schalten Sie dem Gerät einen mechanischen Filter und ei­nen Absperrhahn an einer leicht zugänglichen Stelle vor.
• Reinigen Sie die Anschlussrohre vor dem Anschluss des Fil­ters und des Geräts, um etwaige Eisenschlacken zu entfer­nen.
• Verschließen Sie die unbenutzten Anschlüsse mit einem her­metischen Verschluss.
• Stellen Sie nach dem Anschluss sicher, dass keine Undich­tigkeiten an den Verbindungsstellen vorliegen.
7.4 ANSCHLUSS AN DIE WASSERABFLÜSSE
Die Abfl ussleitungen müssen aus bis zu 100 °C hitzebeständi- gen Materialien gefertigt sein. Der Geräteboden darf nicht dem beim Warmwasserablauf erzeugten Schwaden ausgesetzt werden.
8 INBETRIEBNAHME
Siehe Kapitel "WARTUNGSANLEITUNGEN".
GEBRAUCHSANLEITUNGEN
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden Pfl ichten verursacht werden.
• Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam durch. Sie en­thalten wichtige Hinweise zur Installations-, Gebrauchs- und Wartungssicherheit des Geräts.
• Bewahren Sie diese Anleitungen an einem sicheren und bekannten Ort auf, damit sie während der Nutzungsdauer des Geräts eingesehen werden können.
• Installation, Umstellung auf einen anderen Gasbetrieb und Wartung des Geräts sind durch qualifi ziertes und vom Her- steller autorisiertes Personal entsprechend den einschlägi­gen Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen vor­zunehmen.
• Fordern Sie Kundendienstleistungen nur bei den vom Her­steller autorisierten Servicecentern an und verlangen Sie Ori­ginalersatzteile.
• Das Gerät sollte zumindest zwei Mal jährlich gewartet wer­den. Wir raten zum Abschluss eines Wartungsvertrags.
• Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch durch geschul­tes Personal bestimmt.
• Das Gerät ist zum Garen von Lebensmitteln entsprechend den Gebrauchshinweisen zu verwenden. Jeder davon abwei­chende Gebrauch gilt als unsachgemäß.
• Vermeiden Sie es, das Gerät über längere Zeit hin leer zu betreiben. Heizen Sie das Gerät erst unmittelbar vor dem Gebrauch vor.
• Überwachen Sie das Gerät während des Betriebs.
• Schließen Sie bei Defekten oder Betriebsstörungen den Ga­sabsperrhahn und/oder unterbrechen Sie die Stromversor­gung am Hauptschalter, die beide dem Gerät vorgeschaltet sind.
• Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im Kapitel "REINIGUNGSANWEISUNGEN".
• Bewahren Sie keine entfl ammbaren Stoffe in Nähe des Geräts auf. BRANDGEFAHR
• Achtung: Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mitdem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (ein­schließlich Kinder) mit stark reduzierten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder dem Fehlen vonEr­fahrung und Wissen geeignet - es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person überwacht oder im Gebrauch des Gerätes unterwiesen.
• Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Belüftungsschlitze und Abfl ussöffnungen nicht.
• Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den Gerätekomponenten vor.
9 GEBRAUCH DER ELEKTRISCHEN BAIN-MARIE
GEBRAUCHSHINWEISE
• Das Gerät ist für das indirekte Garen in Behältern und zum Warmhalten von Speisen bestimmt.
• Schalten Sie die Beheizung nicht ein, solange sich kein Wa­sser im Becken befi ndet.
• Bei aktiviertem Heizbetrieb muss dafür gesorgt werden, dass der Wasserstand bei der Markierung des Höchstfüllstands an der Beckenwand bleibt.
• Nehmen Sie am Ende des Arbeitstags eine gründliche Reini­gung des Beckens vor, damit sich keine korrosiven Ablage­rungen darin bilden können.
TIEGEL FÜLLEN UND ENTLEEREN
Füllen
• Den Ablaßhahn schliessen.
• Füllen Sie das Becken bis zur Markierung des Höchstfüll­stands an der Beckenwand. Benutzen Sie das Gerät nicht wenn der Höchstfüllstand überschritten wird.
Entleeren
• Den Becken-Ablasshahn öffnen (Drehknopf der Bedienfeld).
EIN- UND AUSSCHALTEN DER BEHEIZUNG
Der Bedienknebel des Thermostats hat folgende Betriebsstel­lungen:
0 Aus 30 Min. Wassertemperatur 90 Max. Wassertemperatur
Einschalten
• Drehen Sie den Knebel des Thermostats auf die gewählte Gartemperatur.
• Die gelbe Kontrolllampe leuchtet auf.
• Die gelbe Kontrolllampe erlischt, wenn die gewählte Tempe­raturstufe erreicht ist.
Ausschalten
• Drehen Sie den Thermostatknebel auf “0”.
10 GEBRAUCH DES FRITTENWANNE
GEBRAUCHSHINWEISE
• De Geräte funktioniert ohne Wasser. Die Speisen werden di­rekt in dermitgelieferten abnehmbaren Wanne erwärmt.
Die Geräteoberfl ächen sind heiß!
• Vergessen nicht, dass die Temperatur der Lampe nach dem Löschen ziemlich hoch bleibt.
Betrieb des Beckens
Der Bedienknebel des Thermostats hat folgende Betriebsstel­lungen:
Aus 30 Min. Wassertemperatur 90 Max. Wassertemperatur
13
Einschalten
• Drehen Sie den Knebel auf die Stellung, die der gewählten Temperatur entspricht.
Betrieb infrarot
Der Knebel des Wahlschalters hat folgende Betriebsstellun­gen:
0 Aus 1 Ein
Einschalten
• Drehen Sie den Knebel des Wahlschalters auf “1”.
• Das Aufl euchten der Kontrolllampe ( Falls vorhanden) zeigt den Gerätebetrieb an. DieBeheizung erfolgt über eine IR­Lampe (Widerstand).
Ausschalten
• Drehen Sie den Thermostatknebel auf “0”.
• Drehen Sie den Knebel des Wahlschalters auf “0”.
ENTLEERUNG DES EINSATZES
• Den Einsatz vom Gerät abnehmen.
• Dabei muß folgendes beachtet werden: Hände vor Hitze schützen (z.B. mit Handschuhe) den Köper vor eventuellen heißen Speisespritzern schützen (während der Abnehm­,Transport- und Entleerungsvorgängen).
• Einen ausreichend bemessenen und aus temperaturbestän­digem Material bestehenden Auffangbehälter verwenden
11 STILLSTANDZEITEN
Gehen Sie vor einer geplanten Stillstandzeit des Geräts wie folgt vor:
• Reinigen Sie das Gerät gründlich.
• Wischen Sie sämtliche Edelstahlfl ächen mit einem kurz zu- vor in Vaselineöl getränkten Tuch ab, um einen Schutzfi lm aufzubringen.
• Legen Sie die Deckel nicht auf die Töpfe.
• Schließen Sie die dem Gerät vorgeschalteten Absperrhähne und Hauptschalter.
Gehen Sie nach einer längeren Stillstandzeit des Geräts wie folgt vor:
• Kontrollieren Sie das Gerät, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen:
• Setzen Sie die Elektrogeräte für wenigstens 60 Minuten bei Mindesttemperatur in Betrieb.
• Verwenden Sie keine korrosiven Produkte, um den Boden unter dem Gerät zu reinigen.
MATTIERTE EDELSTAHLFLÄCHEN
• Reinigen Sie die Flächen mit einem Tuch oder Schwamm und verwenden Sie dazu Wasser und handelsübliche Reini­ger ohne Scheuermittel. Wischen Sie mit dem Tuch im Ver­lauf der Mattierung. Mehrmals nachspülen und anschließend sorgfältig abtrocknen.
• Keine Kratzschwämme oder andere Metallgegenstände verwenden.
• Verwenden Sie keine chemischen Produkte, die Chlor en­thalten.
• Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände, die die Flächen einritzen und beschädigen können.
GARBECKEN
• Bringen Sie zur Reinigung der Becken das Wasser zum Ko­chen und fügen Sie nach Bedarf entfettende Produkte zu.
• Entfernen Sie mögliche Kalksteinablagerungen mit den entsprechenden Produkten.
WARTUNGSANLEITUNGEN
HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER
Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden Pfl ichten verursacht werden.
• Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam durch. Sie en­thalten wichtige Hinweise zur Installations-, Gebrauchs- und Wartungssicherheit des Geräts.
• Installation, Umstellung auf einen anderen Gasbetrieb und Wartung des Geräts sind durch qualifi ziertes und vom Her- steller autorisiertes Personal entsprechend den einschlägi­gen Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen vor­zunehmen.
• Gerätemodell feststellen. Das Modell ist an der Verpackung und auf dem Schild der Gerätedaten vermerkt.
• Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen.
• Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Belüftungsschlitze und Abfl ussöffnungen nicht.
• Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den Gerätekomponenten vor.
12 INBETRIEBNAHME
Überprüfen Sie nach der Installation, der Anpassung an eine andere Gasart oder nach Wartungseingriffen den Gerätebetrieb. Liegen Betriebsstörungen an, können Sie im nachfolgenden Abschnitt "Abhilfe bei Betriebsstörungen" na­chschlagen.
REINIGUNGSANLEITUNGEN
REINIGUNGSHINWEISE
Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden Pfl ichten verursacht werden.
• Vor Durchführung jedes Eingriffs muss die eventuell vorhan­dene Stromzufuhr zum Gerät getrennt werden.
• Reinigen Sie täglich die Außenfl ächen aus mattiertem Edel- stahl, die Flächen der Garbecken und der Kochplatten.
• Beauftragen Sie einen autorisierten Techniker mindestens zwei Mal im Jahr mit der Reinigung des Geräteinneren.
• Waschen Sie das Gerät nicht mit Spritzwasser oder Ho­chdruckwasserstrahlen.
14
12.1 ELEKTROGERÄTE
Setzen Sie das Gerät entsprechend den Gebrauchsanleitun­gen und -hinweisen im Kapitel "GEBRAUCHSANLEITUNGEN" in Betrieb und kontrollieren Sie:
• die Stromwerte jeder Phase
• das vorschriftsmäßige Einschalten der Heizelemente.
13 ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN
13.1 ELEKTRISCHE BAIN-MARIE
Das Gerät heizt nicht.
Mögliche Ursachen:
• Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt.
• Die Heizelemente sind defekt.
16 HAUPTKOMPONENTEN
Die Heizleistung lässt sich nicht regulieren.
Mögliche Ursachen:
• Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt.
13.2 FRITTENWANNE
Das Gerät heizt nicht.
Mögliche Ursachen:
• Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt.
• Die Heizelemente sind defekt.
Die Heizleistung lässt sich nicht regulieren.
Mögliche Ursachen:
• Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt.
14 ERSATZ VON BAUTEILEN
HINWEISE FÜR DEN ERSATZ VON BAUTEILEN.
• Vor Durchführung jedes Eingriffs muss die eventuell vorhan­dene Stromzufuhr zum Gerät getrennt werden.
• Stellen Sie nach dem Ersatz einer Komponente des Gaskrei­ses sicher, dass an ihren Anschlussstellen an den Kreis keine Undichtigkeiten vorliegen.
• Stellen Sie nach dem Ersatz einer Komponente des Stromkreises ihren korrekten Anschluss an die Verkabelung sicher.
16.1 ELEKTRISCHE BAIN-MARIE
• Betriebsthermostat
• Heizelement
• Kontrolllampe
• Wahlschalter
16.2 FRITTENWANNE
• Betriebsthermostat
• Kontrolllampe
• Wahlschalter
• Infrarod-heizelement
• Heizelement
14.1 ELEKTRISCHE BAIN-MARIE
Ersatz des Heizelements und der Kontrolllampe
• Bedienfeld entfernen.
• Das Teil ausbauen und ersetzen.
• Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfol­ge im Vergleich zum Ausbau vorgehen.
Auswechseln des Betriebsthermostats
• Bedienfeld entfernen.
• Nehmen Sie die Kugel aus ihrem Sitz am Becken.
• Das Teil ausbauen und ersetzen.
• Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfol­ge im Vergleich zum Ausbau vorgehen.
14.2 FRITTENWANNE
Ersatz des infrarot
• Die Abdeckung des Heizelements.
• Das Teil ausbauen und ersetzen.
• Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfol­ge im Vergleich zum Ausbau vorgehen.
Ersatz des Heizelements
• Die Knebel abziehen und Bedienblende entfernen muß auch der Einsatz abgenommen werden.
• Den defekten Heizkörper abhängen undentfernen. Den Heizkörper ersetzen und die Dichtung des Befesti­gungsfl ansch wiederrichtig positionieren (besser auch er- setzen).
15 REINIGUNG DER INNEREN GERÄTETEILE
• Kontrollieren Sie den Zustand der inneren Geräteteile.
• Entfernen Sie die Rückstände etwaiger Unreinheiten.
• Prüfen und reinigen Sie das Wrasenabzugssystem.
15
GENERAL INFORMATION ....................................................................................................................................................... 17
1 APPLIANCE SPECIFICATIONS ................................................................................................................................ 17
2 GENERAL PRESCRIPTIONS ....................................................................................................................................17
REMINDERS FOR THE INSTALLER ....................................................................................................................................... 17
REMINDERS FOR THE USER ................................................................................................................................................17
REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................................................................................................... 17
REMINDERS FOR CLEANING ................................................................................................................................................ 17
3 DISPOSAL OF PACKING AND THE APPLIANCE .....................................................................................................17
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ....................................................................................................................................17
REMINDERS FOR THE INSTALLER ....................................................................................................................................... 17
4 REFERENCE STANDARDS AND LAWS ...................................................................................................................18
5 UNPACKING ..............................................................................................................................................................18
6 POSITIONING ............................................................................................................................................................18
7 CONNECTIONS .........................................................................................................................................................18
8 COMMISSIONING .....................................................................................................................................................18
INSTRUCTIONS FOR USE ......................................................................................................................................................18
REMINDERS FOR THE USER ................................................................................................................................................18
9 USING THE ELECTRIC BAIN MARIE ...................................................................................................................... 19
10 USING THE POTATO WARMER ............................................................................................................................... 19
11 PROLONGED DISUSE ..............................................................................................................................................19
INSTRUCTIONS FOR CLEANING ...........................................................................................................................................19
REMINDERS FOR CLEANING ................................................................................................................................................ 19
INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE ...................................................................................................................................20
REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................................................................................................... 20
12 COMMISSIONING .....................................................................................................................................................20
13 TROUBLESHOOTING ............................................................................................................................................... 20
13.1 ELECTRIC BAIN MARIE ........................................................................................................................................... 20
13.2 POTATO WARMER ....................................................................................................................................................20
14 REPLACING COMPONENTS .................................................................................................................................... 20
REMINDERS FOR REPLACING COMPONENTS. .................................................................................................................. 20
14.1 ELECTRIC BAIN MARIE ........................................................................................................................................... 20
14.2 POTATO WARMER ....................................................................................................................................................20
15 CLEANING THE INTERIOR ...................................................................................................................................... 20
16 MAIN COMPONENTS ............................................................................................................................................... 20
16.1 ELECTRIC BAIN MARIE ........................................................................................................................................... 20
16.2 POTATO WARMER ....................................................................................................................................................21
16
GENERAL INFORMATION
This chapter contains general information which all users of the manual must be familiar with. Specifi c information for individual users of the manual is provided in subsequent chapters (" IN-
STRUCTIONS FOR .... " ).
1 APPLIANCE SPECIFICATIONS
• The appliance data plate is located inside the control panel.
• The appliance model and serial number are also detailed on decals under the brand logo and on the packing.
2 GENERAL PRESCRIPTIONS
The manufacturer will not be liable for any damage or in­jury resulting from failure to observe the following rules
REMINDERS FOR THE INSTALLER
• Read this manual carefully. It provides important information for safe installation, use and maintenance of the appliance.
• Installation, conversion to a different type of gas and applian­ce maintenance must be carried out by qualifi ed technicians authorized by the manufacturer, in compliance with current safety standards and the instructions in this manual.
• Identify the specifi c appliance model. The model number is detailed on the packing and on the appliance data plate.
• The appliance must be installed in a well-ventilated room.
• Do not obstruct any air vents or drains present on the ap­pliance.
• Do not tamper with appliance components.
REMINDERS FOR THE USER
• Read this manual carefully. It provides important information for safe installation, use and maintenance of the appliance.
• Keep this manual in a safe place known to all users so that it can be consulted throughout the working life of the appliance.
• Installation, conversion to a different type of gas and applian­ce maintenance must be carried out by qualifi ed technicians authorized by the manufacturer, in compliance with current safety standards and the instructions in this manual.
• For after-sales service, contact technical assistance centers authorized by the manufacturer and demand the use of origi­nal spare parts.
• Have the appliance serviced at least twice a year . The manu­facturer recommends taking out a service contract.
• The appliance is designed for professional use and must be operated by trained personnel.
• The appliance is to be used for cooking food as specifi ed in the reminders for use. Any other use must be considered improper
• Do not allow the appliance to operate empty for prolonged periods. Only pre-heat the oven just before use.
• Do not leave the appliance unattended while in operation.
• In the event of an appliance fault or malfunction, shut the gas shut-off valve and/or switch the appliance off at the main switch installed upline.
• Clean the appliance following the instructions given in Chap­ter " INSTRUCTIONS FOR CLEANING".
• Do not store fl ammable materials in close proximity to the appliance. FIRE HAZARD.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabili­ties, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Do not obstruct any air vents or drains present on the ap­pliance.
• Do not tamper with appliance components.
REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN
• Read this manual carefully. It provides important information for safe installation, use and maintenance of the appliance.
• Installation, conversion to a different type of gas and applian­ce maintenance must be carried out by qualifi ed technicians authorized by the manufacturer, in compliance with current safety standards and the instructions in this manual.
• Identify the specifi c appliance model. The model number is detailed on the packing and on the appliance data plate.
• The appliance must be installed in a well-ventilated room.
• Do not obstruct any air vents or drains present on the ap­pliance.
• Do not tamper with appliance components.
REMINDERS FOR CLEANING
• Clean the satin fi nish stainless steel exterior surfaces, the cooking wells and the surface of the hotplates every day.
• At least twice a year, have an authorized technician clean the internal parts of the appliance.
• Do not use direct or high pressure water jets to clean the appliance.
• Do not use corrosive products to clean the fl oor beneath the appliance.
3 DISPOSAL OF PACKING AND THE APPLIANCE
3.1 PACKING
The packing is made using environmentally friendly materials. The plastic recyclable components are:
• the transparent cover, the bags containing the instructions manual and nozzles ( made of Polyethylene - PE ).
• the straps (in Polypropylene - PP).
3.2 APPLIANCE
The appliance is manufactured 90% from recyclable metals
(stainless steel, aluminium sheet, copper.... ).
The appliance must be scrapped in compliance with current regulations governing such disposal.
• It must be disposed of properly.
• Make the appliance unusable before scrapping.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
REMINDERS FOR THE INSTALLER
The manufacturer will not be liable for any damage or in­jury resulting from failure to observe the following rules
• Read this manual carefully. It provides important information for safe installation, use and maintenance of the appliance.
• Installation, conversion to a different type of gas and applian­ce maintenance must be carried out by qualifi ed technicians authorized by the manufacturer, in compliance with current safety standards and the instructions in this manual.
• Identify the specifi c appliance model. The model number is detailed on the packing and on the appliance data plate.
• The appliance must be installed in a well-ventilated room.
• Do not obstruct any air vents or drains present on the ap­pliance.
• Do not tamper with appliance components.
1717
Appliances in the DROP-IN series
• The appliance must be installed in strictc ompliance with the directions given in the attached drawings.
• Appliances should only be installed on units made of metal (and not wood and/or other fl ammable materials).
• Take particular care with the power lead: the channelways must be perfectly smooth with no sharp corners and/or ed­ges. The lead must not, at any point, be subjected to tempe­ratures of more than 50°C above normal room temperature.
• Secure the power supply cable with the cable clamp.
• Protect the power supply cable on the outside of the applian­ce with a rigid plastic or metal pipe.
7.2 PROTECTIVE EARTH AND EARTH BONDING CON-
NECTIONS
Connect the appliance to an effi cient ground circuit. Connect the earth conductor to the terminal with the symbol
next to the main terminal board.
located
4 REFERENCE STANDARDS AND LAWS
Install the appliance in compliance with current safety stan­dards.
Install the appliance in compliance with the prescriptions of EN1717 and the water pollution regulations in force in your country.
5 UNPACKING
Check the state of the packing and in the event of damage, ask the delivery person to inspect the goods.
• Remove the packing
• Remove the protective fi lm from the external panels. Use a suitable solvent to remove any residual adhesive from the panels
6 POSITIONING
• The overall dimensions of the appliance and the position of connections are given on the installation diagram at the start of this manual.
• The appliance can be installed singly or in combination with other appliances in the same product range.
• The appliance is not suitable for integrated installation.
• Position the appliance at least 10 cm from adjacent walls. This distance can be reduced in the presence of non-combu­stible walls or heat-insulated walls.
6.1 APPLIANCE ASSEMBLY WITH BASE
Follow the instructions provided with the type of support utili­zed.
6.2 JOINING APPLIANCES TOGETHER IN LINE
• Place the appliances side by side and adjust the tops to the same height.
• Unite the appliances using the special unionjoint-coverings supplied upon request
7 CONNECTIONS
The position and dimensions of connections are given in the installation diagram at the start of this manual.
7.1 ELECTRICAL CONNECTIONS
Check that the appliance is designed to operate at the voltage and frequency of the power supply present on site. Check the details given on the appliance data plate.
• At an easily accessible point upline of the appliance, fi t an all-pole disconnect switch of suitable capacity with a contact breaking distance of at least 3 mm, and a highly sensitive dif­ferential protection device. The maximum permitted leakage current is 1 mA/kW.
• A fl exible rubber cable with insulation specifi cations not lower than type H05 RN-F must be used for connection.
• Connect the power supply cable to the terminal board as shown in the wiring diagram supplied with the appliance.
Connect the metal structure of the appliance to the equipoten­tial node. Connect the conductor to the terminal with the
symbol
7.3 CONNECTION TO THE WATER SUPPLY
The appliance must be connected to a potable water supply. The water inlet pressure must be between 150 kPa and 300 kPa. Use a pressure reducer if the inlet pressure is above the maximum permitted level.
• Install a mechanical fi lter and a shut-off valve upstream of the appliance in an easily accessible point.
• Make sure the water circuit is free from ferrous particles befo­re connecting the fi lter and the appliance.
• Seal any unused connectors with a plug.
• Once the appliance has been installed, check for gas leaks at the connection points.
7.4 CONNECTION TO THE WATER DRAIN
The water drainage system must be provided using materials resistant to temperatures of 100 °C. The bottom of the applian­ce must not be subjected to steam produced by drainage of hot water.
on the outside part of the bottom.
8 COMMISSIONING
See Chapter " INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE "
INSTRUCTIONS FOR USE
REMINDERS FOR THE USER
The manufacturer will not be liable for any damage or in­jury resulting from failure to observe the following rules
• Read this manual carefully. It provides important information for safe installation, use and maintenance of the appliance.
• Keep this manual in a safe place known to all users so that it can be consulted throughout the working life of the appliance.
• Installation, conversion to a different type of gas and applian­ce maintenance must be carried out by qualifi ed technicians authorized by the manufacturer, in compliance with current safety standards and the instructions in this manual.
• For after-sales service, contact technical assistance centers authorized by the manufacturer and demand the use of origi­nal spare parts.
• Have the appliance serviced at least twice a year . The manu­facturer recommends taking out a service contract.
• The appliance is designed for professional use and must be operated by trained personnel.
• The appliance is to be used for cooking food as specifi ed in the reminders for use. Any other use must be considered improper
• Do not allow the appliance to operate empty for prolonged periods. Only pre-heat the oven just before use.
• Do not leave the appliance unattended while in operation.
18
• In the event of an appliance fault or malfunction, shut the gas shut-off valve and/or switch the appliance off at the main switch installed upline.
• Clean the appliance following the instructions given in Chap­ter " INSTRUCTIONS FOR CLEANING".
• Do not store fl ammable materials in close proximity to the appliance. FIRE HAZARD.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabili­ties, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Do not obstruct any air vents or drains present on the ap­pliance.
• Do not tamper with appliance components.
9 USING THE ELECTRIC BAIN MARIE
REMINDERS FOR USE
• The appliance is designed for indirect cooking of foods in co­oking receptacles and for keeping food warm in a bain marie.
• Do not activate the heating system when there is no water in the well.
• While the appliance is on, the water level must be maintained level with or above the minimum level indicated on the wall of the well.
• At the end of each day, clean the well thoroughly in order to prevent the formation of corrosive deposits.
Beware of the appliance’s hot surfaces!
• The capability of the lamp to store and even out the heat also keeps it hot for a long time after switching it off.
Operation of well
The thermostat control knob has the following positions:
Off 30 Minimum water temperature 90 Maximum water temperature
Switching on
• Turn the knob to the chosen temperature setting.
Operation of infrared heating
The control knob has the following positions: 0 Off 1 On
Switching on
• Turn the knob to position "1" ”.
• Lighting up of indicator ( if present) signals that the appliance
is on and heating is by an infrared lamp (heating element).
FILLING AND EMPTYING THE WELL
Filling
• Close the water drainage tap on the control panel.
• Fill the well until the water is level with the maximum level in­dicated on the wall of the well. Do not use the appliance with the water level above the maximum indicated level.
Emptying
• Open the well drain tap (knob on front panel).
SWITCHING ON AND OFF
The thermostat control knob has the following positions: 0 Off 30 Minimum water temperature 90 Maximum water temperature
Switching on
• Turn the thermostat knob to the chosen temperature setting for cooking.
• The yellow indicator light switches on.
• The yellow indicator light switches off when the oven reaches the set temperature.
Switching off
• Turn the thermostat knob to position "0".
10 USING THE POTATO WARMER
Switching off
• Turn the thermostat knob to position "0".
• Turn the knob to position “ 0 ”.
EMPTYING OF CONTAINER
• Take off container from appliance.
• To do this follow this indications: protect hands from heat (for example using suitable gloves); protect body from accidental hot sprinkles during lifting, transport and emptying of contai­ner.
• The container where hot foods are emptied must be large enough and of heat resistant material.
11 PROLONGED DISUSE
Before any prolonged disuse of the appliance, proceed as fol­lows:
• Clean the appliance thoroughly.
• Rub stainless steel surfaces with a cloth soaked in Vaseline oil to create a protective fi lm.
• Leave lids open.
• Shut off taps and main switches upline of appliances.
Following prolonged disuse, proceed as follows:
• Inspect the appliance thoroughly before using it again.
• Allow electric appliances to operate at the lowest temperatu­re for at least 60 minutes.
INSTRUCTIONS FOR CLEANING
REMINDERS FOR CLEANING
The manufacturer will not be liable for any damage or in­jury resulting from failure to observe the following rules
REMINDERS FOR USE
• Appliance works without water. Foods are heated directly in the removablec ontainer supplied with the appliance.
• Disconnect the appliance electric supply, if present, before carrying out any operation.
• Clean the satin fi nish stainless steel exterior surfaces, the cooking wells and the surface of the hotplates every day.
19
• At least twice a year, have an authorized technician clean the internal parts of the appliance.
• Do not use direct or high pressure water jets to clean the appliance.
• Do not use corrosive products to clean the fl oor beneath the appliance.
• Temperature thermostat defective.
13.2 POTATO WARMER
The appliance does not heat. Possible causes:
SATIN FINISH STAINLESS STEEL SURFACES
• Clean the surfaces with a cloth or sponge using water and proprietary non-abrasive detergents. Follow the direction of the satin fi nish lines. Rinse repeatedly and dry thoroughly.
• Do not use pan scourers or other iron items.
• Do not use chemical products containing chlorine.
• Do not use sharp objects which might scratch and damage the surfaces.
COOKING WELLS
• Clean the wells by bringing the water to the boil, with the ad­dition of grease remover detergent if necessary
• Remove any limescale deposits with a proprietary limescale remover
INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE
REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN
The manufacturer will not be liable for any damage or in­jury resulting from failure to observe the following rules
• Read this manual carefully. It provides important information for safe installation, use and maintenance of the appliance.
• Installation, conversion to a different type of gas and applian­ce maintenance must be carried out by qualifi ed technicians authorized by the manufacturer, in compliance with current safety standards and the instructions in this manual.
• Identify the specifi c appliance model. The model number is detailed on the packing and on the appliance data plate.
• The appliance must be installed in a well-ventilated room.
• Do not obstruct any air vents or drains present on the ap­pliance.
• Do not tamper with appliance components.
12 COMMISSIONING
Following installation, conversion to a different type of gas or any maintenance operations, check appliance operation. In the event of any malfunction, consult the next Paragraph "Trou­bleshooting".
12.1 ELECTRICAL APPLIANCES
Switch on the appliance as directed in the instructions and re­minders for use given in Chapter " INSTRUCTIONS FOR USE " and check:
• the current values of each phase.
• the correct operation of the heating elements.
13 TROUBLESHOOTING
13.1 ELECTRIC BAIN MARIE
The appliance does not heat.
Possible causes:
• Temperature thermostat defective.
• Heating elements defective.
Heating cannot be adjusted
Possible causes:
• Temperature thermostat defective.
• Heating elements defective.
Heating cannot be adjusted
Possible causes:
• Temperature thermostat defective.
14 REPLACING COMPONENTS
REMINDERS FOR REPLACING COMPONENTS.
• Disconnect the appliance electric supply, if present, before carrying out any operation.
• After replacing a gas system component, check for gas leaks at connection points.
• After replacing an electrical system component, check it is correctly wired.
14.1 ELECTRIC BAIN MARIE
Replacing the heating element and the indicator light
• Remove the control panel.
• Remove and replace the component.
• Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse or­der.
Working thermostat replacement
• Remove the control panel.
• Remove the bulb from its seat on the well.
• Remove and replace the component.
• Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse or­der.
14.2 POTATO WARMER
Replacing the infrared heating
• Remove the healting support.
• Remove and replace the component.
• Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse or­der.
Replacing the heating element
• Pull out the control knobs , remove control panel and the con­tainer.
• Disconnect the faulty heating element, removeand replace it. Have care to fi t in right position the fi xing fl ange seal (better replace it).
15 CLEANING THE INTERIOR
• Check the condition of the inside of the appliance.
• Remove any built-up dirt.
• Check and clean the fumes exhaust system.
16 MAIN COMPONENTS
16.1 ELECTRIC BAIN MARIE
• Working thermostat
• Heating element
• Indicator light
• Control knob
20
16.2 POTATO WARMER
• Working thermostat
• Indicator light
• Control knob
• Infrared heating element
• Heating element
21
INFORMATIONS GÉNÉRALES ...............................................................................................................................................23
1 DONNÉES DE L'APPAREIL ......................................................................................................................................23
2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX .............................................................................................................................23
AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR ........................................................................................................................ 23
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR ........................................................................................................................... 23
AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ...........................................................................23
AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE .........................................................................................................................23
3 ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL ............................................................................................ 23
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION .............................................................................................................................. 24
AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR ........................................................................................................................ 24
4 NORMES ET TEXTES DE LOI DE RÉFÉRENCE ..................................................................................................... 24
5 DÉBALLAGE .............................................................................................................................................................. 24
6 MISE EN PLACE........................................................................................................................................................24
7 RACCORDEMENTS ..................................................................................................................................................24
8 MISE EN SERVICE ....................................................................................................................................................24
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION.................................................................................................................................. 24
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR ........................................................................................................................... 24
9 UTILISATION DU BAIN-MARIE ÉLECTRIQUE ........................................................................................................25
10 UTILISATION DU CHAUFFE-POMMES DE TERRE ................................................................................................. 25
11 PÉRIODES D'INACTIVITÉ ........................................................................................................................................26
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ............................................................................................................................... 26
AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE .........................................................................................................................26
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ...................................................................................................................................26
AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ...........................................................................26
12 MISE EN SERVICE .................................................................................................................................................... 26
13 RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS .......................................................................................................26
13.1 BAIN-MARIE ÉLECTRIQUE ..................................................................................................................................... 26
13.2 CHAUFFE-POMMES DE TERRE ..............................................................................................................................26
14 REMPLACEMENT DE PIÈCES .................................................................................................................................26
AVERTISSEMENTS POUR LE REMPLACEMENT DE PIÈCES. ............................................................................................26
14.1 BAIN-MARIE ÉLECTRIQUE ..................................................................................................................................... 26
14.2 CHAUFFE-POMMES DE TERRE ..............................................................................................................................27
15 NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES ...................................................................................................................27
16 PIÈCES PRINCIPALES .............................................................................................................................................27
16.1 BAIN-MARIE ÉLECTRIQUE ..................................................................................................................................... 27
16.2 CHAUFFE-POMMES DE TERRE ..............................................................................................................................27
22
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Ce chapitre fournit des informations générales dont tous les utilisateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les informations spécifi ques destinées à chaque utilisateur de ce manuel fi gurent dans les chapitres suivants ( « INSTRUC-
TIONS POUR .... » ).
1 DONNÉES DE L'APPAREIL
• La plaque signalétique de l'appareil se trouve à l'intérieur du panneau de commandes.
• Le modèle et le numéro de série de l'appareil se trouvent également sur les talons sous la marque et sur l'emballage.
2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en cas de dommages dus à la non-observation des impératifs qui suivent.
AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR
• Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations im­portantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'ap­pareil en toute sécurité.
• L'installation, la conversion à un autre type de gaz et l'entre­tien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs qualifi és et agréés par le fabricant, conformément aux nor- mes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans ce manuel.
• Repérer le modèle d'appareil. Le modèle est indiqué sur l'em­ballage et sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Installer l'appareil seulement dans des locaux suffi samment aérés.
• Ne pas obstruer les orifi ces d'aération et d'évacuation de l'ap- pareil.
• Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR
• Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations im­portantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'ap­pareil en toute sécurité.
• Conserver ce manuel dans un endroit sûr et connu afi n de pouvoir le consulter pendant toute la durée de vie utile de l'appareil.
• L'installation, la conversion à un autre type de gaz et l'entre­tien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs qualifi és et agréés par le fabricant, conformément aux nor- mes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans ce manuel.
• Pour l'assistance, s'adresser uniquement aux centres techni­ques agréés par le fabricant et exiger des pièces détachées originales.
• Faire contrôler et entretenir l'appareil au moins deux fois par an. Il convient de stipuler un contrat d'entretien.
• Cet appareil est destiné à un usage professionnel et doit donc être utilisé par du personnel formé à cet effet.
• L’appareil est destiné à la cuisson d'aliments comme indiqué dans les avertissements. Toute autre utilisation est impropre.
• Éviter de faire marcher l'appareil à vide pendant de longues périodes. Préchauffer l'appareil juste avant de l'utiliser.
• Surveiller l'appareil pendant son fonctionnement.
• En cas de panne ou de dysfonctionnement de l'appareil, fer­mer le robinet d'arrêt du gaz et/ou désactiver l'interrupteur général d'alimentation électrique installés en amont de l'ap­pareil.
• Effectuer le nettoyage conformément aux instructions données dans le Chapitre « INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ».
• Ne pas stocker de substances infl ammables à proximité de l'appareil. RISQUE D'INCENDIE
• Attention: Les enfants doivent être surveillés afi n qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des person­nes (y compris les enfants) avec incapacité sychique et de motion, ou le manque d’expérience et de connaissances, sauf s'il y a contrôle ou instruction sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne pas obstruer les orifi ces d'aération et d'évacuation de l'ap- pareil.
• Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
A VERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À
L'ENTRETIEN
• Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations im­portantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'ap­pareil en toute sécurité.
• L'installation, la conversion à un autre type de gaz et l'entre­tien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs qualifi és et agréés par le fabricant, conformément aux nor- mes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans ce manuel.
• Repérer le modèle d'appareil. Le modèle est indiqué sur l'em­ballage et sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Installer l'appareil seulement dans des locaux suffi samment aérés.
• Ne pas obstruer les orifi ces d'aération et d'évacuation de l'ap- pareil.
• Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE
• Nettoyer tous les jours les surfaces extérieures en acier inox poli, la surface des cuves de cuisson, la surface des plaques de cuisson.
• Faire nettoyer les pièces internes de l'appareil au moins deux fois par an par un technicien agréé.
• Ne pas laver l’appareil avec des jets d'eau directs ou à haute pression.
• Ne pas utiliser de produits corrosifs pour nettoyer le sol sous l'appareil.
3 ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APP AREIL
3.1 EMBALLAGE
L’emballage est réalisé dans des matériaux compatibles avec l'environnement. Les éléments en matière plastique recycla­bles sont :
• la couverture transparente, les sachets du manuel d'instruc­tions et des injecteurs (en polyéthylène - PE).
• les feuillards (en polypropylène - PP)
3.2 APPAREIL
L'appareil est réalisé à plus de 90 % dans des matériaux métal­liques recyclables (acier inox, tôle aluminée, cuivre, etc. ).
L’appareil doit être mis au rebut conformément à la réglemen­tation en vigueur.
• Ne pas l'abandonner dans la nature.
• Le rendre inutilisable avant son élimination
2323
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR
Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en cas de dommages dus à la non-observation des impératifs qui suivent.
• Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations im­portantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'ap­pareil en toute sécurité.
• L'installation, la conversion à un autre type de gaz et l'entre­tien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs qualifi és et agréés par le fabricant, conformément aux nor- mes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans ce manuel.
• Repérer le modèle d'appareil. Le modèle est indiqué sur l'em­ballage et sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Installer l'appareil seulement dans des locaux suffi samment aérés.
• Ne pas obstruer les orifi ces d'aération et d'évacuation de l'ap- pareil.
• Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
Appareils de la série DROP-IN (à encastrer)
• Effectuer l’installation en respectant rigoureusement les indi­cations des schémas en annexe.
• N’installer ces appareils que sur des meubles métalliques (bois et/ou autres matériaux combustibles à éviter).
• Faire attention au cordon d’alimentation: les passage ne doi­vent présenter ni angle ni bavure susceptible de couper le cordon. De plus, la différence entre la température ambiante et celle du cordon ne doit pas être supérieure à 50°C.
7 RACCORDEMENTS
La position et la dimension des raccordements sont précisées sur le schéma d'installation fi gurant au début de ce manuel.
7.1 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Vérifi er si l'appareil est conçu pour fonctionner à la tension et à la fréquence auxquelles il sera alimenté. Contrôler la plaque signalétique de l'appareil.
• Installer en amont de l'appareil, dans un endroit facilement ac­cessible, un disjoncteur omnipolaire d'une capacité adaptée, avec une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm et un dispositif de protection à haute sensibilité. Le courant de fuite maximum de l'appareil est de 1 mA/kW.
• Utiliser un cordon d'alimentation fl exible avec gaine isolante en caoutchouc ayant des caractéristiques au moins égales au type H05 RN-F.
• Relier le cordon d'alimentation à la plaque à bornes selon les indications du schéma électrique remis avec l'appareil.
• Bloquer le cordon d'alimentation avec le serre-câble.
• Protéger le cordon d'alimentation à l'extérieur de l'appareil avec un conduit en métal ou en plastique rigide.
7.2 MISE À LA TERRE ET NOEUD ÉQUIPOTENTIEL
Brancher l'appareil à une prise de terre effi cace. Relier le con- ducteur de terre à la borne portant le symbole
de la plaque à bornes d'arrivée de la ligne. Relier la structure métallique de l'appareil sous tension à un
nœud équipotentiel. Relier le conducteur à la borne avec le symbole
situé sur la partie extérieure du fond.
situé à côté
4 NORMES ET TEXTES DE LOI DE RÉFÉRENCE
Installer l'appareil conformément aux normes de sécurité en vigueur.
Installer l'appareil conformément à la norme EN1717 et à la réglementation de l'eau en vigueur.
5 DÉBALLAGE
Contrôler l'état de l'emballage et demander au transporteur d'inspecter la marchandise en cas de dommages évidents.
• Enlever l'emballage
• Enlever la pellicule de protection des panneaux extérieurs. Enlever les éventuels résidus de colle avec un solvant adapté.
6 MISE EN PLACE
• Les dimensions de l'appareil et la position des raccorde­ments sont indiquées dans le schéma d'installation fi gurant au début de ce manuel.
• L'appareil peut être installé seul ou avec d'autres appareils de la même gamme.
• Cet appareil ne peut pas être encastré.
• Installer l'appareil à une distance de 10 cm minimum des murs. Cette distance peut être inférieure si les murs sont in­combustibles ou protégés par un isolant thermique.
6.1 MONTAGE DE L' APPAREIL SUR UN SOCLE
Suivre les instructions fournies avec le type de support utilisé.
6.2 UNION DE PLUSIEURS APPAREILS
• Mettre les appareils les uns à côté des autres et d'aplomb de façon à ce que les plans de travail soient alignés.
• Unissez les appareils en utilisant les couvre-joints d’union spéciaux fournis sur demande
7.3 RACCORDEMENT AU RÉSEAU HYDRIQUE
Alimenter l'appareil avec de l'eau potable. La pression d'ali­mentation de l'eau doit être de 150 kPa à 300 kPa. Utiliser un réducteur si la pression d'alimentation est supérieure à celle maximale indiquée.
• Installer un fi ltre mécanique et un robinet d'arrêt en amont de l’appareil, dans un endroit facilement accessible.
• Éliminer les éventuels dépôts ferreux des tuyaux de raccor­dement avant de raccorder le fi ltre et l'appareil.
• Fermer les raccords n'étant pas reliés avec un bouchon étan­che.
• Après le raccordement, vérifi er qu'il n'y ait pas de fuites au niveau du raccordement.
7.4 RACCORDEMENT À L'ÉVACUATION DES EAUX
USÉES
Les conduits d'évacuation doivent être réalisés dans des matériaux résistant à 100 °C. La vapeur produite par l'évacua­tion de l'eau chaude ne doit pas atteindre le fond de l'appareil.
8 MISE EN SERVICE
Voir le chapitre « INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ».
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR
Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en cas de dommages dus à la non-observation des impératifs qui suivent.
24
• Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations im­portantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'ap­pareil en toute sécurité.
• Conserver ce manuel dans un endroit sûr et connu afi n de pouvoir le consulter pendant toute la durée de vie utile de l'appareil.
• L'installation, la conversion à un autre type de gaz et l'entre­tien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs qualifi és et agréés par le fabricant, conformément aux nor- mes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans ce manuel.
• Pour l'assistance, s'adresser uniquement aux centres techni­ques agréés par le fabricant et exiger des pièces détachées originales.
• Faire contrôler et entretenir l'appareil au moins deux fois par an. Il convient de stipuler un contrat d'entretien.
• Cet appareil est destiné à un usage professionnel et doit donc être utilisé par du personnel formé à cet effet.
• L’appareil est destiné à la cuisson d'aliments comme indiqué dans les avertissements. Toute autre utilisation est impropre.
• Éviter de faire marcher l'appareil à vide pendant de longues périodes. Préchauffer l'appareil juste avant de l'utiliser.
• Surveiller l'appareil pendant son fonctionnement.
• En cas de panne ou de dysfonctionnement de l'appareil, fer­mer le robinet d'arrêt du gaz et/ou désactiver l'interrupteur général d'alimentation électrique installés en amont de l'ap­pareil.
• Effectuer le nettoyage conformément aux instructions données dans le Chapitre « INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ».
• Ne pas stocker de substances infl ammables à proximité de l'appareil. RISQUE D'INCENDIE
• Attention: Les enfants doivent être surveillés afi n qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des person­nes (y compris les enfants) avec incapacité sychique et de motion, ou le manque d’expérience et de connaissances, sauf s'il y a contrôle ou instruction sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne pas obstruer les orifi ces d'aération et d'évacuation de l'ap- pareil.
• Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
9 UTILISATION DU BAIN-MARIE ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENTS
• Cet appareil est destiné à la cuisson indirecte d'aliments dans des récipients et à leur maintien au chaud au bain-marie.
• Ne pas faire chauffer sans eau dans la cuve.
• Lorsque le chauffage est en marche, il faut maintenir dans la cuve un niveau d'eau proche du repère maximum se trouvant sur la paroi de la cuve.
• En fi n de journée, nettoyer soigneusement la cuve pour éviter la formation de dépôts corrosifs à l'intérieur.
REMPLISSAGE ET VIDANGE DE LA CUVE
Remplissage
• Fermez le robinet de vidange
• Remplir la cuve jusqu'au repère maximum se trouvant sur la paroi de la cuve. Ne pas utiliser l'appareil avec un niveau d'eau supérieur au repère maximum.
Vidange
• Ouvrir le robinet de vidange de la cuve (manette dans le pan­neau de commnade).
ALLUMAGE ET EXTINCTION DU CHAUFFAGE
La manette de commande du thermostat offre les positions d'u­tilisation suivantes :
0 Éteint 30 Température minimum de l'eau 90 Température maximum de l'eau
Allumage
• Tourner la manette du thermostat sur la position correspon­dant à la température de cuisson choisie.
• Le voyant jaune s'allume.
• Le voyant jaune s'éteint pour indiquer que la température choisie est atteinte.
Extinction
• Tourner la manette du thermostat sur la position « 0 ».
10 UTILISATION DU CHAUFFE-POMMES DE TERRE
AVERTISSEMENTS
• L’appareil n’utilise pas del’eau. Les aliments sont réchauffés directementdans le bassin amovible fourni avec l’appareil.
Appareil avec surfaces chaudes!
• N’oubliez pas que la température de la lampe reste assez élevée apres l’extinction.
Utilisation de la cuve
La manette de commande du thermostat offre les positions d'u­tilisation suivantes :
Éteint 30 Température minimum de l'eau 90 Température maximum de l'eau
Allumage
• Tourner la manette dans la position correspondant à la
température choisie.
Utilisation de la infra-rouge
La manette de commande du sélecteur a les positions d'utili­sation suivantes :
0 Éteint 1 Allumé
Allumage
• Tourner la manette du sélecteur dans la position “ 1 ”.
• S'allumer de l'indicateur (si présent) signale que l'appareil
est allumé et le chauffage est par une lampe infrarouge (élément de chauffe).
Extinction
• Tourner la manette du thermostat sur la position « 0 ».
• Tourner la manette du sélecteur dans la position “ 0 ”.
VIDAGE DU BASSIN
• Enlevez le bassin de l’appareil.
• Pour ce faire suivez les indications suivantes: protégez
vos main de la chaleur en utilisant par ex. des gants
25
appropiés;protégez le corps des eventuelles giclées chauds pendant le transport et le vigade du bassin.
• Prévoir un récipient apte à contenir les aliments chauds.
11 PÉRIODES D'INACTIVITÉ
Avant une période d'inactivité prévue, procéder comme suit :
• Nettoyer l'appareil à fond.
• Passer un chiffon imbibé d'un peu d'huile de vaseline sur tou­tes les surfaces de façon à étaler un fi lm de protection.
• Laisser les couvercles des casseroles ouverts.
• Fermer les robinets ou interrupteurs généraux en amont des appareils.
Après une période d'inactivité prolongée de l'appareil, procéder comme suit :
• Contrôler l'appareil avant de le réutiliser.
• Faire fonctionner les appareils électriques à la température minimum pendant au moins 60 minutes
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE
Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en cas de dommages dus à la non-observation des impératifs qui suivent.
mes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans ce manuel.
• Repérer le modèle d'appareil. Le modèle est indiqué sur l'em­ballage et sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Installer l'appareil seulement dans des locaux suffi samment aérés.
• Ne pas obstruer les orifi ces d'aération et d'évacuation de l'ap- pareil.
• Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
12 MISE EN SERVICE
Après l'installation, l'adaptation à un autre type de gaz ou des interventions d'entretien, vérifi er le fonctionnement de l'appa- reil En cas de dysfonctionnements, consulter le paragraphe " Résolution des dysfonctionnements "
12.1 APPAREIL ÉLECTRIQUE
Mettre l'appareil en marche conformément aux instructions d'u­tilisation fi gurant au chapitre " INSTRUCTIONS POUR L'UTILI- SATION " et vérifi er :
• les valeurs du courant de chaque phase
• la régularité d'allumage des résistances de chauffage
13 RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS
• Couper l'alimentation électrique de l'appareil, si sous tension, avant toute opération
• Nettoyer tous les jours les surfaces extérieures en acier inox poli, la surface des cuves de cuisson, la surface des plaques de cuisson.
• Faire nettoyer les pièces internes de l'appareil au moins deux fois par an par un technicien agréé.
• Ne pas laver l’appareil avec des jets d'eau directs ou à haute pression.
• Ne pas utiliser de produits corrosifs pour nettoyer le sol sous l'appareil.
SURFACES POLIES EN ACIER INOXYDABLE
• Nettoyer les surfaces avec un chiffon ou une éponge en utili­sant de l'eau et des produits nettoyants non abrasifs Passer le chiffon dans le sens du polissage Rincer souvent et sécher ensuite soigneusement
• Ne pas utiliser de tampons à récurer ni d'autres objets en fer
• Ne pas utiliser de produits chimiques contenant du chlore
• Ne pas utiliser d'objets pointus pouvant rayer la surface
CUVES DE CUISSON
• Nettoyer les cuves en portant l'eau à ébullition et en ajoutant éventuellement des produits dégraissants.
• Enlever les éventuels dépôts de calcaire avec des produits adaptés
13.1 BAIN-MARIE ÉLECTRIQUE
L'appareil ne chauffe pas.
Causes possibles
• Le thermostat de réglage de la température est défectueux.
• Les résistances sont défectueuses.
Le chauffage ne se règle pas
Causes possibles
• Le thermostat de réglage de la température est défectueux
13.2 CHAUFFE-POMMES DE TERRE
L'appareil ne chauffe pas.
Causes possibles
• Le thermostat de réglage de la température est défectueux.
• Les résistances sont défectueuses.
Le chauffage ne se règle pas
Causes possibles
• Le thermostat de réglage de la température est défectueux
14 REMPLACEMENT DE PIÈCES
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN
A VERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À
L'ENTRETIEN
Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en cas de dommages dus à la non-observation des impératifs qui suivent.
• Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations im­portantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'ap­pareil en toute sécurité.
• L'installation, la conversion à un autre type de gaz et l'entre­tien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs qualifi és et agréés par le fabricant, conformément aux nor-
26
AVERTISSEMENTS POUR LE REMPLACEMENT DE
PIÈCES.
• Couper l'alimentation électrique de l'appareil, si sous tension, avant toute opération
• Après avoir remplacé une pièce du circuit de gaz, vérifi er qu'il n'y a aucune fuite sur les points de raccordement au circuit.
• Après le remplacement d'un composant du circuit électrique, vérifi er qu'il est correctement relié au câblage
14.1 BAIN-MARIE ÉLECTRIQUE
Remplacement de la résistance et du voyant
• Démonter le panneau de commandes
• Déposer et remplacer le composant.
• Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de démontage dans l'ordre inverse.
Remplacement du thermostat de service
• Démonter le panneau de commandes
• Sortir la boule de son logement fi xé à la cuve.
• Déposer et remplacer le composant.
• Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de démontage dans l'ordre inverse.
14.2 CHAUFFE-POMMES DE TERRE
Remplacement de la résistance infra-rouge
• Démonter la résistance.
• Déposer et remplacer le composant.
• Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de démontage dans l'ordre inverse.
Remplacement de la résistance chauffante
• Retirez les boutons de commande. Retirez le panneau de commande et le bassin.
• Débrancher la résistance et la extraire de son logement. Remplacez le composant et positionnez correctement (mieux remplacez-le) le joint sur la bride de fi xage.
15 NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES
• Contrôler l'état des pièces se trouvant à l'intérieur de l'appa­reil
• Enlever la saleté s'étant éventuellement déposée
• Contrôler et nettoyer le système d'évacuation des fumées
16 PIÈCES PRINCIPALES
16.1 BAIN-MARIE ÉLECTRIQUE
• Thermostat de travail
• Résistance
• Voyant
• Sélecteur
16.2 CHAUFFE-POMMES DE TERRE
• Thermostat de travail
• Voyant
• Sélecteur
• Résistance infra-rouge
• Résistance
27
INFORMACIÓN GENERAL ...................................................................................................................................................... 29
1 DATOS DEL EQUIPO ................................................................................................................................................29
2 ADVERTENCIAS GENERALES ................................................................................................................................ 29
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..............................................................................................................................29
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO .....................................................................................................................................29
ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ...........................................................................................................................29
ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA .....................................................................................................................................29
3 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO ...................................................................................................... 29
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .....................................................................................................................................29
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..............................................................................................................................29
4 NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA .....................................................................................................................30
5 DESEMBALAJE ......................................................................................................................................................... 30
6 EMPLAZAMIENTO .................................................................................................................................................... 30
7 CONEXIONES ...........................................................................................................................................................30
8 PUESTA EN SERVICIO ............................................................................................................................................. 30
INSTRUCCIONES DE USO ..................................................................................................................................................... 30
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO .....................................................................................................................................30
9 USO DEL BAÑO MARÍA ELÉCTRICO .....................................................................................................................31
10 USO DELLO SCALDAPA T ATE ......................................................................................................................... ......... 31
11 INACTIVIDAD DEL EQUIPO .....................................................................................................................................32
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA .............................................................................................................................................32
ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA .....................................................................................................................................32
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ...............................................................................................................................32
ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ...........................................................................................................................32
12 PUESTA EN SERVICIO .............................................................................................................................................32
13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................................................................................... 32
13.1 BAÑO MARÍA ELÉCTRICO ......................................................................................................................................32
13.2 CONSERVADOR DE PATATAS ................................................................................................................................. 32
14 SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES ........................................................................................................................32
ADVERTENCIAS PARA LA SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES. ........................................................................................32
14.1 BAÑO MARÍA ELÉCTRICO ......................................................................................................................................32
14.2 CONSERVADOR DE PATATAS ................................................................................................................................. 33
15 LIMPIEZA DE LAS PARTES INTERNAS ................................................................................................................... 33
16 COMPONENTES PRINCIPALES ..............................................................................................................................33
16.1 BAÑO MARÍA ELÉCTRICO ......................................................................................................................................33
16.2 CONSERVADOR DE PATATAS ................................................................................................................................. 33
28
INFORMACIÓN GENERAL
En este capítulo se suministran informaciones generales que deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor­maciones específi cas para cada usuario del manual fi guran en los capítulos siguientes ("INSTRUCCIONES PARA ... ").
1 DATOS DEL EQUIPO
• La placa de datos del equipo está aplicada a la superfi cie interior del panel de mandos.
• El modelo y el número de serie del equipo también fi guran en las etiquetas aplicadas bajo la marca y en el embalaje.
2 ADVERTENCIAS GENERALES
El fabricante del equipo no asume ninguna responsabili­dad por daños debidos a la inobservancia de las indica­ciones siguientes.
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
• Leer atentamente este manual. Suministra información im­portante sobre la seguridad de instalación, uso y manteni­miento del equipo.
• La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mante­nimiento del equipo deben ser efectuados por personal cuali­ cado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas en este manual.
• Observar de qué modelo es el equipo. El modelo está indica­do en el embalaje y en la placa de datos del equipo.
• Instalar el equipo solamente en un local sufi cientemente ai- reado.
• No obstruir los orifi cios de entrada de aire y salida de humos del equipo.
• No alterar de ningún modo los componentes del equipo.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
• Leer atentamente este manual. Suministra información im­portante sobre la seguridad de instalación, uso y manteni­miento del equipo.
• Guardar este manual en un lugar seguro y conocido para que pueda consultarse durante toda la vida útil del equipo.
• La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mante­nimiento del equipo deben ser efectuados por personal cuali­ cado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas en este manual.
• Para la asistencia, acudir sólo a centros técnicos autorizados por el fabricante y exigir el empleo de recambios originales.
• Hacer realizar el mantenimiento del equipo como mínimo dos veces al año. Se aconseja suscribir un contrato de manteni­miento.
• El equipo está destinado al uso profesional y debe ser utiliza­do por personal capacitado.
• El equipo debe utilizarse para cocinar alimentos tal como se indica en las instrucciones de uso. Todo otro uso se conside­ra inadecuado.
• No hacer funcionar el equipo de vacío durante mucho tiem­po. Efectuar el precalentamiento inmediatamente antes del uso.
• Vigilar el equipo durante el funcionamiento.
• En caso de avería o fallo del equipo, cerrar la llave de paso del gas y/o desconectar el interruptor general de alimenta­ción eléctrica, instalados antes del equipo.
• Efectuar la limpieza de acuerdo con lo indicado en el capítulo "INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA".
• No dejar material infl amable cerca del equipo. PELIGRO DE INCENDIO.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con la aplicación.
• Esta aplicación no se piensa para uso de personas (niños incluyendo) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o la carencia de la experiencia y del conocimiento, a menos que hayan sido dados la supervisión o la instrucción referente al uso de la aplicación por una persona responsa­ble de su seguridad.
• No obstruir los orifi cios de entrada de aire y salida de humos del equipo.
• No alterar de ningún modo los componentes del equipo.
ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR
• Leer atentamente este manual. Suministra información im­portante sobre la seguridad de instalación, uso y manteni­miento del equipo.
• La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mante­nimiento del equipo deben ser efectuados por personal cuali­ cado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas en este manual.
• Observar de qué modelo es el equipo. El modelo está indica­do en el embalaje y en la placa de datos del equipo.
• Instalar el equipo solamente en un local sufi cientemente ai- reado.
• No obstruir los orifi cios de entrada de aire y salida de humos del equipo.
• No alterar de ningún modo los componentes del equipo.
ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA
• Limpiar todos los días las superfi cies exteriores de acero ino- xidable satinado, las cubas y las placas de cocción.
• Hacer limpiar el interior del equipo por un técnico autorizado, al menos dos veces al año.
• No lavar el equipo con chorros de agua directos o de alta presión.
• No utilizar productos corrosivos para limpiar el suelo debajo del equipo.
3 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO
3.1 EMBALAJE
El embalaje está realizado con materiales compatibles con el medio ambiente. Los componentes de material plástico que deben reciclarse son:
• sobrecubierta transparente, bolsas del manual de instruccio­nes y de los inyectores (polietileno - PE).
fl ejes (polipropileno - PP)
3.2 EQUIPO
El equipo está realizado en más del 90% de su peso con ma­teriales metálicos reciclables (acero inoxidable, chapa alumini­zada, cobre, etc. ).
Desechar el equipo conforme a las normas vigentes.
• No dejarlo en ningún sitio que no sea específi co para tal fi n.
• Inutilizarlo antes de desecharlo.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
El fabricante del equipo no asume ninguna responsabili­dad por daños debidos a la inobservancia de las indica­ciones siguientes.
2929
• Leer atentamente este manual. Suministra información im­portante sobre la seguridad de instalación, uso y manteni­miento del equipo.
• La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mante­nimiento del equipo deben ser efectuados por personal cuali­ cado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas en este manual.
• Observar de qué modelo es el equipo. El modelo está indica­do en el embalaje y en la placa de datos del equipo.
• Instalar el equipo solamente en un local sufi cientemente ai- reado.
• No obstruir los orifi cios de entrada de aire y salida de humos del equipo.
• No alterar de ningún modo los componentes del equipo.
Aparatos de la serie DROP-IN (de empotrar)
• Al efectuar la instalación, respetar escrupulosamente los esquemas que se anexanen el apéndice.
• Instalar los aparatos exclusivamente en muebles metálicos (no de madera ni de ningún otro material combustible).
• Controlar atentamente el recorrido del cable de alimentación. No pasarlo sobre aristas ni rebabas cortantes. Ningún punto del cable debe superar en más de 50°C la temperatura am­biente.
4 NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA
Instalar el equipo con arreglo a las normas de seguridad vi­gentes.
Instalar el equipo con arreglo a EN 1717 y a las disposiciones nacionales sobre la utilización del agua.
5 DESEMBALAJE
Controlar el estado en que se encuentra el embalaje y, en caso de daño evidente, solicitar al transportista la inspección de la mercancía.
• Retirar el embalaje.
• Quitar la película que protege los paneles externos. Si que­dan restos de adhesivo en los paneles, eliminarlos con un disolvente.
6 EMPLAZAMIENTO
• Las dimensiones exteriores del equipo y la posición de las conexiones se indican en el esquema de instalación incluido al principio de este manual.
• El equipo se puede instalar solo o unido a otros aparatos de la misma gama.
• Este equipo no se puede empotrar.
• Ubicar el equipo a 10 cm como mínimo de las paredes circun­dantes. Esta distancia puede ser menor si las paredes son incombustibles o están protegidas con un aislante térmico.
7.1 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
Controlar si el equipo está preparado para funcionar con la tensión y frecuencia de la red local. Leer estos valores en la placa de datos del equipo.
• Instalar en un punto anterior al equipo, que sea fácilmente accesible, un interruptor omnipolar de capacidad adecuada con apertura de los contactos no inferior a 3 mm, y un dispo­sitivo de protección de alta sensibilidad. La corriente máxima de dispersión del equipo es de 1 mA/kW.
• Utilizar un cable de alimentación fl exible con aislamiento de goma y características no inferiores a las del H05 RN-F.
• Conectar el cable de alimentación a la regleta como se indica en el esquema eléctrico suministrado con el equipo.
• Bloquear el cable de alimentación con el prensacable.
• Proteger el cable de alimentación que queda fuera del equi­po con un tubo metálico o de plástico rígido.
7.2 CONEXIÓN A TIERRA Y AL PUNTO EQUIPOTENCIAL
Conectar los equipos eléctricos a una puesta a tierra efi caz. Conectar el conductor de tierra al borne que lleva el símbo-
lo , situado junto a la regleta de entrada de la línea. Conectar la estructura metálica de los equipos eléctricos a un
punto equipotencial. Conectar el conductor al borne que tiene el símbolo
7.3 CONEXIÓN A LA RED DE AGUA
Alimentar el equipo con agua potable. La presión de alimen­tación del agua debe estar comprendida entre 150 kPa y 300 kPa. Si la presión es superior a la máxima indicada, utilizar un reductor de presión.
• Instalar en un punto anterior al equipo, que sea fácilmente accesible, un fi ltro mecánico y una llave de corte.
• Antes de conectar el fi ltro y el equipo, controlar que en el interior de los tubos no haya escorias ferrosas y limpiar si las hubiere.
• Cerrar con un tapón hermético las conexiones que no se uti­licen.
• Una vez efectuada la conexión, verifi car que no haya pérdi- das en los puntos de unión.
7.4 CONEXIÓN AL DESAGÜE
Los conductos de desagüe se han de realizar con materiales resistentes a una temperatura de 100 °C. El fondo del equipo no ha de quedar expuesto al vapor producido por el vaciado del agua caliente.
, situado en la parte exterior del fondo.
8 PUESTA EN SERVICIO
Ver el capítulo "INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO"
6.1 MONTAJE DEL EQUIPO SOBRE BASE
Seguir las instrucciones incluidas con el tipo de soporte esco­gido.
6.2 UNIÓN DE VARIOS EQUIPOS
• Juntar los equipos y nivelarlos hasta que las encimeras coin­cidan.
• Unir los equipos utilizando los cubrejuntas deunión realiza­dos a tal proposito suministradospor encargo.
7 CONEXIONES
La posición y el tamaño de las conexiones se indican en el esquema de instalación incluido al principio de este manual.
30
INSTRUCCIONES DE USO
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
El fabricante del equipo no asume ninguna responsabili­dad por daños debidos a la inobservancia de las indica­ciones siguientes.
• Leer atentamente este manual. Suministra información im­portante sobre la seguridad de instalación, uso y manteni­miento del equipo.
• Guardar este manual en un lugar seguro y conocido para que pueda consultarse durante toda la vida útil del equipo.
• La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mante­nimiento del equipo deben ser efectuados por personal cuali-
cado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas en este manual.
• Para la asistencia, acudir sólo a centros técnicos autorizados por el fabricante y exigir el empleo de recambios originales.
• Hacer realizar el mantenimiento del equipo como mínimo dos veces al año. Se aconseja suscribir un contrato de manteni­miento.
• El equipo está destinado al uso profesional y debe ser utiliza­do por personal capacitado.
• El equipo debe utilizarse para cocinar alimentos tal como se indica en las instrucciones de uso. Todo otro uso se conside­ra inadecuado.
• No hacer funcionar el equipo de vacío durante mucho tiem­po. Efectuar el precalentamiento inmediatamente antes del uso.
• Vigilar el equipo durante el funcionamiento.
• En caso de avería o fallo del equipo, cerrar la llave de paso del gas y/o desconectar el interruptor general de alimenta­ción eléctrica, instalados antes del equipo.
• Efectuar la limpieza de acuerdo con lo indicado en el capítulo "INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA".
• No dejar material infl amable cerca del equipo. PELIGRO DE INCENDIO.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con la aplicación.
• Esta aplicación no se piensa para uso de personas (niños incluyendo) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o la carencia de la experiencia y del conocimiento, a menos que hayan sido dados la supervisión o la instrucción referente al uso de la aplicación por una persona responsa­ble de su seguridad.
• No obstruir los orifi cios de entrada de aire y salida de humos del equipo.
• No alterar de ningún modo los componentes del equipo.
9 USO DEL BAÑO MARÍA ELÉCTRICO
ADVERTENCIAS DE USO
• El equipo está destinado a la cocción indirecta en recipientes y al mantenimiento de los alimentos calientes.
• No activar el calentamiento si no hay agua en la cuba.
• Cuando el calentamiento está activado, el agua se debe mantener cerca del nivel máximo indicado en la pared de la cuba.
• Al fi nal de la jornada, limpiar cuidadosamente la cuba para evitar que se formen depósitos corrosivos en su interior.
LLENADO Y VACIADO DE LA CUBA
Llenado
• Cerrar el grifo de descarga.
• Verter agua hasta la marca de nivel máximo practicada en la pared de la cuba. No utilizar el equipo si el agua supera la marca de nivel máximo.
Vaciado
• Abrir el grifo de descarga de la cuba (mando en el pannel de mando).
ENCENDIDO Y APAGADO DEL CALENTAMIENTO
El mando del termostato tiene las siguientes posiciones: 0 Apagado 30 Temperatura mínima del agua 90 Temperatura máxima del agua
Encendido
• Girar el mando del termostato a la posición correspondiente a la temperatura de cocción elegida.
• Se enciende el testigo amarillo.
• El apagado del testigo amarillo indica que se ha alcanzado la temperatura elegida.
Apagado
• Girar el mando del termostato a la posición “0”.
10 USO DELLO SCALDAPATATE
ADVERTENCIAS DE USO
• Por el funcionamiento de el aparato no es necesario el sumi­nistro de aguaporque los alimentos se calentan directamen­teen la bandeja en dotación.
Las superfi cies de este aparato están calientes!
• No olvidan que la temperatura de la lámpara sigue siendo bastante elevada después de la extinción.
Utilización de la cuba
El mando del termostato tiene las siguientes posiciones:
Apagado 30 Temperatura mínima del agua 90 Temperatura máxima del agua
Encendido
• Girar el mando a la posición correspondiente a la tempera-
tura elegida.
Utilización de la infrarrojos
El mando del selector tiene las siguientes posiciones: 0 Apagado 1 Encendido
Encendido
• Girar el mando del selector a la posición “1”.
• El encendido del testigo ( si está presente) indica que el apa-
rato está funcionando y se está calentando gracias a una lámpara (resistencia) de infrarrojos.
Apagado
• Girar el mando del termostato a la posición “0”.
• Girar el mando del selector a la posición “0”.
DESCARGA DE LA BANDEJA
• Remover la bandeja.
• Para efectuar esta maniobra es necesario adoptar las opor-
tunas sagacidades para protegir las manos del calor cuando seimpugnan las manijas situadas en la parte superior (ex guantes adaptos) protegir el cuerpo de eventuales chorrosde comida caliente durante las mainobras de levantamiento, transporte y vaciamiento del recipiente.
• Utilizar un recipiente adecuado para poner alimentos con
temperatura elevada.
31
11 INACTIVIDAD DEL EQUIPO
Antes de un periodo de inactividad del equipo, efectuar las operaciones que se describen a continuación:
• Limpiar el equipo esmeradamente.
• Pasar por todas las superfi cies de acero inoxidable un paño humedecido en aceite de vaselina para formar una capa pro­tectora.
• Dejar las tapas abiertas.
• Cerrar las llaves de corte o los interruptores generales insta­lados en puntos previos a los equipos.
Después de un tiempo prolongado sin utilizar el equipo, proce­der del siguiente modo:
• Controlar atentamente el equipo antes de volver a utilizarlo.
• Hacer funcionar los equipos eléctricos a la temperatura míni­ma durante una hora como mínimo.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
• Instalar el equipo solamente en un local sufi cientemente ai- reado.
• No obstruir los orifi cios de entrada de aire y salida de humos del equipo.
• No alterar de ningún modo los componentes del equipo.
12 PUESTA EN SERVICIO
Después de la instalación, de la adaptación a otro tipo de gas o del mantenimiento, comprobar que el equipo funcione correctamente. Si se nota algún fallo, consultar el apartado si­guiente "Solución de problemas".
12.1 EQUIPO ELÉCTRICO
Encender el equipo como se indica en el capítulo "INSTRUC­CIONES DE USO" y verifi car:
• la intensidad de corriente de cada fase;
• el encendido correcto de las resistencias de calentamiento.
ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA
El fabricante del equipo no asume ninguna responsabili­dad por daños debidos a la inobservancia de las indica­ciones siguientes.
• Antes de efectuar cualquier operación en un aparato eléctri­co, desconectarlo de la red de alimentación.
• Limpiar todos los días las superfi cies exteriores de acero ino- xidable satinado, las cubas y las placas de cocción.
• Hacer limpiar el interior del equipo por un técnico autorizado, al menos dos veces al año.
• No lavar el equipo con chorros de agua directos o de alta presión.
• No utilizar productos corrosivos para limpiar el suelo debajo del equipo.
SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE SATINADO
• Limpiar las superfi cies mediante un paño o una esponja con agua y un detergente común no abrasivo. Pasar el paño en el sentido del satinado. Aclarar varias veces y secar por com­pleto.
• No emplear estropajos ni otros objetos de hierro.
• No emplear productos químicos que contengan cloro.
• No utilizar objetos puntiagudos que puedan rayar y arruinar las superfi cies.
CUBAS DE COCCIÓN
• Para limpiar las cubas, hacer hervir agua en ellas, si es nece­sario con un producto desengrasante.
• Quitar los depósitos de cal con un producto apropiado.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR
El fabricante del equipo no asume ninguna responsabili­dad por daños debidos a la inobservancia de las indica­ciones siguientes.
• Leer atentamente este manual. Suministra información im­portante sobre la seguridad de instalación, uso y manteni­miento del equipo.
• La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mante­nimiento del equipo deben ser efectuados por personal cuali­ cado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas en este manual.
• Observar de qué modelo es el equipo. El modelo está indica­do en el embalaje y en la placa de datos del equipo.
13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
13.1 BAÑO MARÍA ELÉCTRICO
El equipo no se calienta.
Causas posibles:
• El termostato de regulación de la temperatura está averiado.
• Las resistencias están averiadas.
No se puede regular el calentamiento
Causas posibles:
• El termostato de regulación de la temperatura está averiado.
13.2 CONSERVADOR DE PATATAS
El equipo no se calienta.
Causas posibles:
• El termostato de regulación de la temperatura está averiado.
• Las resistencias están averiadas.
No se puede regular el calentamiento
Causas posibles:
• El termostato de regulación de la temperatura está averiado.
14 SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES
ADVERTENCIAS PARA LA SUSTITUCIÓN DE COMPO-
NENTES.
• Antes de efectuar cualquier operación en un aparato eléctri­co, desconectarlo de la red de alimentación.
• Después de sustituir un componente del circuito del gas, ve­rifi car que no haya pérdidas en los puntos de conexión.
• Después de sustituir un componente del circuito eléctrico, verifi car que esté bien conectado al cableado.
14.1 BAÑO MARÍA ELÉCTRICO
Sustitución de la resistencia y del testigo
• Desmontar el panel de mandos.
• Desmontar y sustituir el componente.
• Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario.
Sustitución del termostato de trabajo
• Desmontar el panel de mandos.
32
• Extraer el bulbo del alojamiento fi jado a la cuba.
• Desmontar y sustituir el componente.
• Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario.
14.2 CONSERVADOR DE PATATAS
Sustitución de la resistencia de infrarrojos
• Desmontar la resistencia.
• Desmontar y sustituir el componente.
• Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario.
Sustitución de la resistencia de calentamiento
• Extraer los mandos, quitar el panel de mandos y la bandeja .
• Desconectar y extraer de sus alojamiento laresistencia de­fectuosa. Sustituirla y colocar correctamente la junta (mejor reemplazarla).
15 LIMPIEZA DE LAS PARTES INTERNAS
• Controlar las condiciones de las partes internas del equipo.
• Quitar toda la suciedad.
• Controlar y limpiar el sistema de salida de humos.
16 COMPONENTES PRINCIPALES
16.1 BAÑO MARÍA ELÉCTRICO
• Termostato de trabajo
• Resistencia
• Testigo
• Selector
16.2 CONSERVADOR DE PATATAS
• Termostato de trabajo
• Testigo
• Selector
• Resistencia infrarrojos
• Resistencia
33
ALGEMENE INFORMATIE .......................................................................................................................................................35
1 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ...........................................................................................................................35
2 ALGEMENE AANWIJZINGEN ................................................................................................................................... 35
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR .........................................................................................................................35
AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ...............................................................................................................................35
AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ........................................................................................................ 35
AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ................................................................................................................................. 35
3 AFVOER VAN DE VERPAKKING EN HET APPARAAT ALS AFVAL .........................................................................35
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE .................................................................................................................................36
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR .........................................................................................................................36
4 TOEPASSELIJKE NORMEN EN WETTEN ...............................................................................................................36
5 UITPAKKEN ...............................................................................................................................................................36
6 PLAATSING ............................................................................................................................................................... 36
7 VERBINDINGEN ........................................................................................................................................................ 36
8 INBEDRIJFSTELLING ...............................................................................................................................................37
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK .....................................................................................................................................37
AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ...............................................................................................................................37
9 GEBRUIK VAN DE ELEKTRISCHE BAIN-MARIE .................................................................................................... 37
10 GEBRUIK VAN DE VERWARMDE FRITESBAK .......................................................................................................37
11 PERIODES WAARIN HET APPARAAT NIET WORDT GEBRUIKT ........................................................................... 38
INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING ....................................................................................................................................38
AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ................................................................................................................................. 38
INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD .............................................................................................................................38
AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ........................................................................................................ 38
12 INBEDRIJFSTELLING ...............................................................................................................................................38
13 OPLOSSEN VAN STORINGEN ................................................................................................................................. 38
13.1 ELEKTRISCHE BAIN-MARIE ................................................................................................................................... 38
13.2 VERWARMDE FRITESBAK ....................................................................................................................................... 39
14 VERVANGING VAN ONDERDELEN .........................................................................................................................39
AANWIJZINGEN VOOR DE VERVANGING VAN ONDERDELEN. .........................................................................................39
14.1 ELEKTRISCHE BAIN-MARIE ................................................................................................................................... 39
14.2 VERWARMDE FRITESBAK ....................................................................................................................................... 39
15 REINIGING VAN DE INWENDIGE DELEN ...............................................................................................................39
16 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN ............................................................................................................................39
16.1 ELEKTRISCHE BAIN-MARIE ................................................................................................................................... 39
16.2 VERWARMDE FRITESBAK ....................................................................................................................................... 39
34
ALGEMENE INFORMATIE
In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar­van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne­men. De specifi eke informatie voor elke gebruiker van deze handleiding wordt vermeld in de hoofdstukken erna (“IN­STRUCTIES VOOR ... " ).
1 GEGEVENS VAN HET APPARAAT
• Het plaatje met de gegevens van het apparaat zit aan de binnenkant van het bedieningspaneel.
• Het model en het serienummer van het apparaat staan ook vermeld op de labels onder het merk en op de verpakking.
2 ALGEMENE AANWIJZINGEN
De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk worden geacht voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door het niet naleven van de hieronder vermelde verplichtingen.
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
• Lees deze handleiding aandachtig, want zij levert belangrijke informatie over de veiligheid bij de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
• De installatie, aanpassing aan een ander gastype en het on­derhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd door gekwalifi ceerd personeel dat hiertoe geautoriseerd is door de fabrikant, in overeenstemming met de geldende veili­gheidsvoorschriften en de instructies in deze handleiding.
• Stel het model van het apparaat vast. Het model wordt aan­gegeven op de verpakking en op het gegevensplaatje van het apparaat.
• Installeer het apparaat alleen in vertrekken met voldoende ventilatie.
• Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet af.
• Maak de onderdelen van het apparaat niet onklaar.
AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER
• Lees deze handleiding aandachtig, want zij levert belangrijke informatie over de veiligheid bij de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
• Bewaar deze handleiding op een veilige, bekende plaats, om haar altijd te kunnen raadplegen zolang het apparaat mee­gaat.
• De installatie, aanpassing aan een ander gastype en het on­derhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd door gekwalifi ceerd personeel dat hiertoe geautoriseerd is door de fabrikant, in overeenstemming met de geldende veili­gheidsvoorschriften en de instructies in deze handleiding.
• Maak voor assistentie uitsluitend gebruik van door de fabri­kant erkende technische centra, en sta op het gebruik van originele vervangingsonderdelen.
• Laat minstens tweemaal per jaar onderhoud plegen op het apparaat. Geadviseerd wordt om een onderhoudscontract af te sluiten.
• Het apparaat is bestemd voor professioneel gebruik en moet worden bediend door opgeleide personen.
• Het apparaat is bestemd voor het bereiden van voedsel in overeenstemming met de gebruiksaanwijzingen. Ieder ander gebruik is oneigenlijk.
• Laat het apparaat niet gedurende lange periodes leeg werken. Voor het gebruik moet het apparaat worden voor­verwarmd.
• Houd het apparaat tijdens de werking in het oog.
• In het geval van een storing of een defect in het apparaat moet de gaskraan worden dichtgedraaid en/of moet de ho-
ofdschakelaar van de elektrische voeding, die bovenstrooms van het apparaat geplaatst is, worden uitgeschakeld.
• Voer de reiniging uit volgens de instructies in het hoofdstuk “INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING".
• Houd geen ontvlambare materialen in de buurt van het appa­raat. BRANDGEVAAR.
• De kinderen zouden moeten worden gecontroleerd om ervo­or te zorgen dat zij niet met het toestel spelen.
• Dit toestel is niet voorgenomen voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, sen­sorische of geestelijke mogelijkheden, of onervarenheid en kennis, tenzij zij supervisie of instructie betreffende gebruik van het toestel door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid zijn gegeven.
• Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet af.
• Maak de onderdelen van het apparaat niet onklaar.
AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR
• Lees deze handleiding aandachtig, want zij levert belangrijke informatie over de veiligheid bij de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
• De installatie, aanpassing aan een ander gastype en het on­derhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd door gekwalifi ceerd personeel dat hiertoe geautoriseerd is door de fabrikant, in overeenstemming met de geldende veili­gheidsvoorschriften en de instructies in deze handleiding.
• Stel het model van het apparaat vast. Het model wordt aan­gegeven op de verpakking en op het gegevensplaatje van het apparaat.
• Installeer het apparaat alleen in vertrekken met voldoende ventilatie.
• Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet af.
• Maak de onderdelen van het apparaat niet onklaar.
AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING
• Maak de gesatineerde buitenkant van roestvrij staal, het op­pervlak van de bereidingsbakken en het oppervlak van de kookplaten iedere dag schoon.
• Laat de inwendige delen van het apparaat minstens tweema­al per jaar schoonmaken door een geautoriseerd technicus.
• Reinig het apparaat niet met directe waterstralen of stralen met hoge druk.
• Gebruik geen bijtende producten om de vloer onder het ap­paraat schoon te maken.
3 AFVOER VAN DE VERPAKKING EN HET APPARAAT
ALS AFV AL
3.1 VERPAKKING
De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke materialen. De onderdelen van recyclebaar kunststof zijn:
• de transparante afdekking, de zakjes van de instructie­handleiding en van de inspuiters (van polyethyleen - PE).
• de spansluitstrips (van polypropyleen – PP).
3.2 APPARAAT
Het apparaat bestaat voor meer dan 90% van zijn gewicht uit recyclebare metalen materialen (roestvrij staal, gealumineerd staal, koper... ).
Het apparaat moet worden afgevoerd in overeenstemming met de geldende voorschriften.
• Niet achterlaten in het milieu.
• Maak het apparaat onbruikbaar voordat het wordt afgevoerd.
3535
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk worden geacht voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door het niet naleven van de hieronder vermelde verplichtingen.
• Lees deze handleiding aandachtig, want zij levert belangrijke informatie over de veiligheid bij de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
• De installatie, aanpassing aan een ander gastype en het on­derhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd door gekwalifi ceerd personeel dat hiertoe geautoriseerd is door de fabrikant, in overeenstemming met de geldende veili­gheidsvoorschriften en de instructies in deze handleiding.
• Stel het model van het apparaat vast. Het model wordt aan­gegeven op de verpakking en op het gegevensplaatje van het apparaat.
• Installeer het apparaat alleen in vertrekken met voldoende ventilatie.
• Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet af.
• Maak de onderdelen van het apparaat niet onklaar.
Apparatuuruit de serie DROP-IN (inbouw)
• Voer de installatie strikt volgens devoorschriften van de in de appendix bijgevoegde schema’s uit.
• Verricht de installatie uitsluitend op metalen meubels (geen hout en/of andere brandbarematerialen).
• Let op de route van de voedingskabel: de doorgangen mo­gen geen scherpe randen en/of snijdende bramen vertonen. Bovendien mag de kabel op geen enkel punt warmer worden dan 50°C boven de omgevingstemperatuur.
4 TOEPASSELIJKE NORMEN EN WETTEN
Installeer het apparaat overeenkomstig de geldende veili­gheidsnormen.
De installatie en de aansluiting van de apparatuur moet worde­nuitgevoerd overeenkomstig de geldende normen.
6.1 MONTAGE VAN HET APPARAAT OP EEN BASIS
Volg de instructies die worden gegeven bij het gebruikte type ondersteuning.
6.2 VERBINDING VAN APPARATEN
• Zet de apparaten tegen elkaar en zet hen waterpas zodat de werkbladen op elkaar aansluiten.
• Verbind de apparaten met elkaar met behulpvan speciale verbindingsprofi elen enafdeklijsten (die op aanvraag lever- baar zijn)
7 VERBINDINGEN
De positie en de afmeting van de aansluitingen worden vermeld in het installatieschema aan het begin van deze handleiding.
7.1 VERBINDING MET HET ELEKTRICITEITSNET
Controleer of het apparaat geschikt is om te werken met de spanning en de frequentie waarmee het zal worden gevoed. Controleer dit aan de hand van de gegevens van het type­plaatje van het apparaat.
• Installeer vóór het apparaat, op een gemakkelijk toegankelij­ke plaats, een meerpolige schakelaar met een geschikt ver­mogen, met een opening tussen de contacten van minstens 3 mm en een uiterst gevoelige beveiliging. De maximale lekstroom van het apparaat bedraagt 1 mA/kW.
• Gebruik een buigzame voedingskabel met rubberen isolatie, met eigenschappen van minstens het type H05 RN-F.
• Sluit de voedingskabel aan op het klemmenbord, zoals aan­gegeven in het schakelschema dat bij het apparaat geleverd is.
• Zet de voedingskabel vast met de kabelklem.
• Bescherm de voedingskabel buiten het apparaat met een buis van metaal of hard plastic.
7.2 AARDING EN EQUIPOTENTIAALVERBINDING
Verbind elektrische apparaten met een deugdelijke aardingslei­ding. Sluit de aardgeleider aan op de klem met het symbo-
ol
dat naast het ingangsklemmenbord van de lijn zit.
Installeer het apparaat overeenkomstig de norm EN1717 en de nationale geldende reglementen inzake water.
5 UITPAKKEN
Controleer de conditie van de verpakking. Als deze zichtbaar beschadigd is, moet de expediteur worden gevraagd om een inspectie van de goederen.
• Verwijder de verpakking
• Verwijder de folie die de buitenpanelen beschermt. Verwijder de eventueel achtergebleven lijm met een geschikt oplosmid­del.
6 PLAATSING
• De afmetingen van het ruimtebeslag van het apparaat en de positie van de aansluitingen worden aangegeven in het in­stallatieschema aan het begin van deze handleiding.
• Het apparaat kan afzonderlijk of in combinatie met andere apparaten van dezelfde serie worden geïnstalleerd.
• Het apparaat is niet geschikt voor inbouw.
• Plaats het apparaat op minstens 10 cm van de wanden eromheen. Deze afstand mag kleiner zijn als de wanden onbrandbaar of thermisch geïsoleerd zijn.
Verbind de metalen structuur van het elektrische apparaat met een equipotentiaal knooppunt. Sluit de geleider aan op de klem
met het symbool
7.3 VERBINDING MET DE WATERLEIDING
Voed het apparaat met drinkwater. De voedingsdruk van het water moet tussen 150 kPa en 300 kPa liggen. Gebruik een drukverlager als de voedingsdruk hoger is dan de aangegeven maximumdruk.
• Installeer bovenstrooms van het apparaat, op een gemakke­lijk te bereiken plaats, een mechanisch fi lter en een afslu- itkraan.
• Tap eventuele ijzerdeeltjes af uit de aansluitleidingen alvo­rens het fi lter en het apparaat te verbinden.
• Maak de niet verbonden aansluitpunten dicht met een goed sluitende dop.
• Controleer na de aansluiting of er geen lekken zijn op de ver­bindingspunten.
7.4 VERBINDING MET DE WATERAFVOERPUNTEN
De afvoerleidingen moeten worden gerealiseerd met materia­len die bestand zijn tegen een temperatuur van 100 °C. De onderkant van het apparaat mag niet worden geraakt door de damp die veroorzaakt wordt door de afvoer van heet water.
die op de buitenkant van de bodem zit.
36
8 INBEDRIJFSTELLING
Zie het hoofdstuk “INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD".
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK
AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER
De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk worden geacht voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door het niet naleven van de hieronder vermelde verplichtingen.
• Maak de bak aan het einde van de dag grondig schoon, om te voorkomen dat er corroderende afzettingen in ontstaan.
VULLEN EN LEGEN VAN DE BAK
Vullen
• Sluit de aftapkraan van de bak die op hetbedieningspaneel zit.
• Vul de bak tot aan het teken van het maximumniveau op de wand van de bak. Gebruik het apparaat niet als het water boven het teken van het maximumniveau staat.
• Lees deze handleiding aandachtig, want zij levert belangrijke informatie over de veiligheid bij de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
• Bewaar deze handleiding op een veilige, bekende plaats, om haar altijd te kunnen raadplegen zolang het apparaat mee­gaat.
• De installatie, aanpassing aan een ander gastype en het on­derhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd door gekwalifi ceerd personeel dat hiertoe geautoriseerd is door de fabrikant, in overeenstemming met de geldende veili­gheidsvoorschriften en de instructies in deze handleiding.
• Maak voor assistentie uitsluitend gebruik van door de fabri­kant erkende technische centra, en sta op het gebruik van originele vervangingsonderdelen.
• Laat minstens tweemaal per jaar onderhoud plegen op het apparaat. Geadviseerd wordt om een onderhoudscontract af te sluiten.
• Het apparaat is bestemd voor professioneel gebruik en moet worden bediend door opgeleide personen.
• Het apparaat is bestemd voor het bereiden van voedsel in overeenstemming met de gebruiksaanwijzingen. Ieder ander gebruik is oneigenlijk.
• Laat het apparaat niet gedurende lange periodes leeg werken. Voor het gebruik moet het apparaat worden voor­verwarmd.
• Houd het apparaat tijdens de werking in het oog.
• In het geval van een storing of een defect in het apparaat moet de gaskraan worden dichtgedraaid en/of moet de ho­ofdschakelaar van de elektrische voeding, die bovenstrooms van het apparaat geplaatst is, worden uitgeschakeld.
• Voer de reiniging uit volgens de instructies in het hoofdstuk “INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING".
• Houd geen ontvlambare materialen in de buurt van het appa­raat. BRANDGEVAAR.
• De kinderen zouden moeten worden gecontroleerd om ervo­or te zorgen dat zij niet met het toestel spelen.
• Dit toestel is niet voorgenomen voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, sen­sorische of geestelijke mogelijkheden, of onervarenheid en kennis, tenzij zij supervisie of instructie betreffende gebruik van het toestel door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid zijn gegeven.
• Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet af.
• Maak de onderdelen van het apparaat niet onklaar.
9 GEBRUIK VAN DE ELEKTRISCHE BAIN-MARIE
Legen
• Open de aftapkraan van de bak (knop beneden op de voor­kant).
AAN- EN UITZETTEN VAN DE VERHITTING
De bedieningsknop van de thermostaat kan in de volgende standen worden gebruikt:
0 Uit 30 Laagste watertemperatuur 90 Hoogste watertemperatuur
Aanzetten
• Draai de thermostaatknop op de stand van de gewenste be­reidingstemperatuur.
• Het gele controlelampje gaat branden.
• Als het gele controlelampje uitgaat, is de ingestelde tempe­ratuur bereikt.
Uitzetten
• Draai de thermostaatknop in de stand “ 0 ”.
10 GEBRUIK VAN DE VERWARMDE FRITESBAK
AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK
• Het apparaat functioneert zonder water, het voedsel wordt dan rechtstreeks verwarmd in het verwijderbare bakje, dat bij het apparaat geleverd wordt.
Het apparaat wordt heet!
• Vergeet niet dat de temperatuur van de lamp vrij hoog na de uitblussing. blijft.
Werking van de bak
De bedieningsknop van de thermostaat kan in de volgende standen worden gebruikt:
Uit 30 Laagste watertemperatuur 90 Hoogste watertemperatuur
AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK
• Het apparaat is bestemd voor indirecte bereiding in houders en voor het bain-marie warmhouden van voedsel.
• Schakel de verwarming niet in als er geen water in de bak is.
• Wanneer de verwarming geactiveerd is, moet het waterni­veau in de bak ongeveer op het maximumniveau staan; dit niveau wordt aangegeven op de wand van de bak.
Aanzetten
• Draai de knop op de stand van de gewenste temperatuur.
Werking van de infrarood
De bedieningsknop van de keuzeschakelaar kan in de volgen­de standen worden gebruikt:
0 Uit
37
1 Aan
Aanzetten
• Draai de knop van de keuzeschakelaar in de stand “ 1 ”.
• Het aansteken omhoog van indicatorsignalen ( indien aanwe­zig) dat het toestel is en het verwarmen zijn door een infraro­de lamp (het verwarmen element).
Uitzetten
• Draai de thermostaatknop in de stand “ 0 ”.
• Draai de knop van de keuzeschakelaar in de stand “ 0 ”.
AFTAPPEN VAN HET BAKJE
• Verwijder het bakje uit het apparaat om het af te kunnen tap­pen.
• Voor deze manoeuvre moeten de nodige maatregelen ge­nomen worden om: uw handen tegen de hitte te bescher­menwanneer u de handgrepen aan de bovenkant vastpakt (b.v. geschikte handschoenen); uw lichaam te beschermen tegen warm voedsel dat eventueel zou kunnen opspatten bij het optillen, vervoeren en leggen van het bakje.
• De container waarin de inhoud van de bak wordt afgetapt moet geschikt zijn om voedsel met hoge temperaturen te be­vatten
11 PERIODES WAARIN HET APPARAAT NIET WORDT
GEBRUIKT
Doe het volgende als het apparaat een tijd niet zal worden ge­bruikt:
• Maak het apparaat grondig schoon.
• Wrijf alle roestvrij stalen oppervlakken in met een doek met vaselineolie, zodat er een beschermend laagje wordt aange­bracht.
• Laat de deksels open staan.
• Draai kranen dicht en zet hoofdschakelaars uit die vóór het apparaat zijn geplaatst.
Doe het volgende als het apparaat lange tijd niet is gebruikt:
• Controleer het apparaat, alvorens het weer te gebruiken.
• Laat elektrische apparaten gedurende minstens 60 minuten functioneren op de laagste temperatuur.
INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING
de doek in de richting van de satinering. Spoel de doek vaak uit, en maak het apparaat vervolgens goed droog.
• Gebruik geen schuursponzen of andere voorwerpen van ijzer.
• Gebruik geen chemische producten die chloor bevatten.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen, die de oppervlakken kun­nen krassen of beschadigen.
BEREIDINGSBAKKEN
• Maak de bakken schoon door het water aan de kook te bren­gen, en voeg hieraan eventueel ontvettende producten toe.
• Verwijder eventuele kalkafzettingen met geschikte producten.
INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD
AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR
De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk worden geacht voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door het niet naleven van de hieronder vermelde verplichtingen.
• Lees deze handleiding aandachtig, want zij levert belangrijke informatie over de veiligheid bij de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
• De installatie, aanpassing aan een ander gastype en het on­derhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd door gekwalifi ceerd personeel dat hiertoe geautoriseerd is door de fabrikant, in overeenstemming met de geldende veili­gheidsvoorschriften en de instructies in deze handleiding.
• Stel het model van het apparaat vast. Het model wordt aan­gegeven op de verpakking en op het gegevensplaatje van het apparaat.
• Installeer het apparaat alleen in vertrekken met voldoende ventilatie.
• Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet af.
• Maak de onderdelen van het apparaat niet onklaar.
12 INBEDRIJFSTELLING
Na de installatie, aanpassing aan een ander gastype of on­derhoudswerkzaamheden moet de werking van het apparaat worden gecontroleerd. In het geval van storingen moet de para­graaf “Oplossen van storingen”, verderop in deze handleiding, worden geraadpleegd.
AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING
De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk worden geacht voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door het niet naleven van de hieronder vermelde verplichtingen.
• Schakel de elektrische voeding van het apparaat uit, indien aanwezig, alvorens welke handeling dan ook te gaan ver­richten.
• Maak de gesatineerde buitenkant van roestvrij staal, het op­pervlak van de bereidingsbakken en het oppervlak van de kookplaten iedere dag schoon.
• Laat de inwendige delen van het apparaat minstens tweema­al per jaar schoonmaken door een geautoriseerd technicus.
• Reinig het apparaat niet met directe waterstralen of stralen met hoge druk.
• Gebruik geen bijtende producten om de vloer onder het ap­paraat schoon te maken.
GESATINEERDE OPPERVLAKKEN VAN ROESTVRIJ STA­AL
• Maak de oppervlakken schoon met een doek of spons en water en gewone, niet-schurende reinigingsmiddelen. Wrijf
38
12.1 ELEKTRISCHE APPARATEN
Stel het apparaat in werking volgens de instructies en de aanwijzingen voor het gebruik die te vinden zijn in het ho­ofdstuk “INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK”, en controleer het volgende:
• de stroomwaarden van elke fase.
• de inschakeling van de verwarmingselementen.
13 OPLOSSEN VAN STORINGEN
13.1 ELEKTRISCHE BAIN-MARIE
Het apparaat wordt niet warm.
Mogelijke oorzaken:
• De regelthermostaat van de temperatuur is defect.
• De verwarmingselementen zijn defect.
De verwarming kan niet worden geregeld
Mogelijke oorzaken:
• De regelthermostaat van de temperatuur is defect.
13.2 VERWARMDE FRITESBAK
16 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
Het apparaat wordt niet warm.
Mogelijke oorzaken:
• De regelthermostaat van de temperatuur is defect.
• De verwarmingselementen zijn defect.
De verwarming kan niet worden geregeld
Mogelijke oorzaken:
• De regelthermostaat van de temperatuur is defect.
14 VERVANGING VAN ONDERDELEN
AANWIJZINGEN VOOR DE VERVANGING VAN ONDER-
DELEN.
• Schakel de elektrische voeding van het apparaat uit, indien aanwezig, alvorens welke handeling dan ook te gaan ver­richten.
• Controleer telkens wanneer er een onderdeel van het gascir­cuit vervangen is of er geen lekken zijn op de verbindingspun­ten met het circuit zelf.
• Controleer na de vervanging van een onderdeel van het elektrische circuit of de verbinding met de bedrading in orde is.
14.1 ELEKTRISCHE BAIN-MARIE
Vervanging van het verwarmingselement en het controle­lampje.
• Demonteer het bedieningspaneel.
• Demonteer en vervang het onderdeel.
• Monteer alle onderdelen weer. Doe dit door de werkzaamhe­den voor de demontage omgekeerd uit te voeren.
16.1 ELEKTRISCHE BAIN-MARIE
• Regelthermostaat
• Verwarmingselement
• Controlelampje
• Keuzeschakelaar
16.2 VERWARMDE FRITESBAK
• Regelthermostaat
• Controlelampje
• Keuzeschakelaar
• Infrarood verwarmingselement
• Verwarmingselement
Vervanging van de bedrijfsthermostaat
• Demonteer het bedieningspaneel.
• Haal de bol uit de zitting die aan de bak bevestigd is.
• Demonteer en vervang het onderdeel.
• Monteer alle onderdelen weer. Doe dit door de werkzaamhe­den voor de demontage omgekeerd uit te voeren.
14.2 VERWARMDE FRITESBAK
Vervanging van de infrarood
• Verwijder van het verwarmings element.
• Demonteer en vervang het onderdeel.
• Monteer alle onderdelen weer. Doe dit door de werkzaamhe­den voor de demontage omgekeerd uit te voeren.
Vervanging van het verwarmingselement
• Haal de knoppen op de voorkant van hetapparaat weg en verwijder het bedieningspaneel neem ook het bakje .
• Koppel het defecte verwarmings element los enhaal het uit zijn behuizing. Vervang hetonderdeel en plaats ook de pak­king goed (beteris het als deze vervangen wordt) die voo­rafdichting van de bevestigingsfl ens zorgt.
15 REINIGING VAN DE INWENDIGE DELEN
• Controleer de conditie van de inwendige delen van het ap­paraat.
• Verwijder eventuele vuilafzettingen.
• Controleer het dampafvoersysteem en maak het schoon.
39
Loading...