Bartscher 115059 Operating instructions [it]

SNACK 650
115059
VETROCERAMICA
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere subito le informazioni generali!
IT – CH
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Hinweise sollen s ofort gelesen werden!
DE – AT – IT – BE – LU –CH
CERAN HOBS RANGES
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the general informations immediately!
GB – IE – MT
CUISINIERES AVEC PLAQUE VITROCERAMIQUE
INSTRUCIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire tout de suite averissements!
FR – BE – LU – CH
COCINAS VITROCERAMICA
INSTRUCCIONES PARA INSTAKKACION, USO Y MANTENINIENTO
¡En primer lugar leer las advertencias!
ES
VITROKERAMISCHE FORNUIZEN
ISTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de waarschuwingen onmiddellijk!
NL – BE
DOC.NO CR0930010
EDITION 001
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION -
ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR
11
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI-
COS - TECHNISCHE GEGEVENS














 









































    
   
    
   
  
   
   
  
   
V67E ECV64T OV67E 6NPC/I722
    

   
    

   
    

6NPC/IFEV722POV6FEV7EPECV64EPV6FEV7EP
   









2




V64E ECV62T OV64E 6NPC/I411 
V64EP ECV62TP OV64EP 6NPC/I411P 
V67EP ECV64TP OV67EP 6NPC/I722P
V6FEV7E ECV64E OV6FEV7E 6NPC/IFEV722
INFORMAZIONI GENERALI .................................................................................................................................................... 4
1 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................................................................................................................... 4
2 AVVERTENZE GENERALI ........................................................................................................................................4
AVVERTENZE PER L' INSTALLATORE .................................................................................................................................. 4
AVVERTENZE PER L' UTILIZZATORE....................................................................................................................................4
AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ................................................................................................................................. 4
AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................................................................................................................................. 4
3 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................................................................................................... 4
3.1 FORNO ELETTRICO ................................................................................................................................................. 4
4 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA .................................................................................................. 5
ISTRUZIONI PER L' INSTALLAZIONE .................................................................................................................................... 5
AVVERTENZE PER L' INSTALLATORE .................................................................................................................................. 5
5 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ........................................................................................................................ 5
6 DISIMBALLO.............................................................................................................................................................. 5
7 POSIZIONAMENTO ................................................................................................................................................... 5
8 COLLEGAMENTI ....................................................................................................................................................... 5
9 MESSA IN SERVIZIO ................................................................................................................................................ 6
ISTRUZIONI PER L' USO ........................................................................................................................................................ 6
AVVERTENZE PER L' UTILIZZATORE....................................................................................................................................6
10 USO DEL VETROCERAMICA ................................................................................................................................... 6
12 PERIODI DI INUTILIZZO ........................................................................................................................................... 7
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA ................................................................................................................................................. 7
AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................................................................................................................................. 7
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE .................................................................................................................................. 7
AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ................................................................................................................................. 7
13 ADATTAMENTO AD UN ALTRO TIPO DI GAS ......................................................................................................... 7
14 MESSA IN SERVIZIO ................................................................................................................................................ 7
15 RISOLUZIONE MALFUNZIONAMENTI ..................................................................................................................... 7
15.1 PIANO IN VETROCERAMICA ................................................................................................................................... 7
15.2 FORNO ELETTRICO ................................................................................................................................................. 8
16 SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI ........................................................................................................................ 8
AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI. ............................................................................................... 8
16.1 PIANO IN VETROCERAMICA ................................................................................................................................... 8
16.2 FORNO ELETTRICO ................................................................................................................................................. 8
17 PULIZIA DELLE PARTI INTERNE ............................................................................................................................. 8
18 COMPONENTI PRINCIPALI ...................................................................................................................................... 8
18.1 PIANO IN VETROCERAMICA ................................................................................................................................... 8
18.2 FORNO ELETTRICO ................................................................................................................................................. 8
3
INFORMAZIONI GENERALI
In questo Capitolo sono riportate le informazioni generali che devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di questo manuale. Le informazioni speciche per ciascuno degli utiliz­zatori di questo manuale sono riportate nei Capitoli successivi
( " ISTRUZIONI PER .... " ).
1 DATI DELLA APPARECCHIATURA
• La targa dati della apparecchiatura si trova sulla superce
interna del pannello comandi.
Il modello e il numero di matricola della apparecchiatura si trovano anche su talloncini posti sotto il marchio e sull' im­ballo.
2 AVVERTENZE GENERALI
Il costruttore dell’apparecchiatura non puo’ essere con­siderato responsabile per eventuali danni causati dalla inosservanza degli obblighi sotto riportati.
AVVERTENZE PER L' INSTALLATORE
Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti informazioni sulla sicurezza di installazione , d’uso e manu­tenzione della apparecchiatura.
La installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma­nutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da personale qualicato e autorizzato dal costruttore , in confor­mità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo manuale.
Individuare il modello della apparecchiatura. Il modello e' ri­portato sull' imballo e sulla targa dati dell'apparecchiatura.
• Installare l'apparecchiatura solo in locali sufcientemente ae­rati.
Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla ap­parecchiatura.
Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura.
AVVERTENZE PER L' UTILIZZATORE
Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti informazioni sulla sicurezza di installazione , d’uso e manu­tenzione della apparecchiatura.
Conservare questo manuale in un luogo sicuro e noto , per essere consultabile per la durata di utilizzo della apparec­chiatura.
La installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma­nutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da personale qualicato e autorizzato dal costruttore , in confor­mità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo manuale.
Per la assistenza rivolgersi solo a centri tecnici autorizzati dal costruttore ed esigere l’ impiego di ricambi originali.
Sottoporre la apparecchiatura , almeno due volte l’anno, a manutenzione. E' consigliato di stipulare un contratto di ma­nutenzione.
L’apparecchiatura è destinata ad un uso professionale e deve essere utilizzata da personale addestrato.
L’apparecchiatura va adibita alla cottura di cibi come indicato nelle avvertenze d'uso.Ogni altro uso è considerato impro­prio.
Evitare di far funzionare a vuoto , per lunghi periodi , la appa­recchiatura. Effettuare il preriscaldamento immediatamente prima dell' uso.
Sorvegliare l'apparecchiatura durante il suo funzionamento.
In caso di guasto o malfunzionamento della apparecchiatura
, chiudere il rubinetto d’intercettazione gas e/o disinserire l’interruttore generale di alimentazione elettrica , installati a monte della stessa.
Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo " ISTRU­ZIONI PER LA PULIZIA ".
• Non tenere materiali inammabili in prossimità dell’apparec­chiatura. PERICOLO DI INCENDIO.
I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o men-
tali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di co­noscenza, a meno che esse abbiano potuto beneciare, at­traverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla ap­parecchiatura.
Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura.
AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE
Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti informazioni sulla sicurezza di installazione , d’uso e manu­tenzione della apparecchiatura.
La installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma­nutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da personale qualicato e autorizzato dal costruttore , in confor­mità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo manuale.
Individuare il modello della apparecchiatura. Il modello e' ri­portato sull' imballo e sulla targa dati dell'apparecchiatura.
• Installare l'apparecchiatura solo in locali sufcientemente ae­rati.
Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla ap­parecchiatura.
Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura.
AVVERTENZE PER LA PULIZIA
• Pulire quotidianamente le superci esterne satinate in acciaio inossidabile, la superce delle vasche di cottura, la superce
delle piastre di cottura.
Far eseguire ad un tecnico autorizzato , almeno due volte l’anno, la pulizia delle parti interne dell'apparecchiatura.
Non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua diretti o ad alta pressione.
Non usare prodotti corrosivi per pulire il pavimento sotto l’ap­parecchiatura.
3 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO
Gli elementi riscaldanti sono dotati di limitatore di temperatu­ra che interviene interrompendo l’alimentazione elettrica alle resistenze quando la temperatura supera il limite massimo di regolazione.
3.1 FORNO ELETTRICO
TERMOSTATO DI SICUREZZA Il costruttore dell’apparecchiatura non puo’ essere con-
siderato responsabile per eventuali danni causati dalla inosservanza degli obblighi sotto riportati.
L' apparecchiatura è dotata di un termostato di sicurezza a ripristino manuale che interrompe il riscaldamento quando la temperatura di funzionamento supera la temperatura massi­ma ammessa.
Per ripristinare il funzionamento dell' apparecchiatura e' necessario premere il pulsante di ripristino del termostato. Questa operazione puo’ essere effettuata solo da un tecnico
qualicato e autorizzato.
4
4 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA
4.1 IMBALLO
L’imballo è realizzato con materiali compatibili con l'ambiente.I componenti in materiale plastico soggetti a riciclaggio sono :
la copertina trasparente , i sacchetti del manuale istruzioni e degli ugelli ( in Polietilene - PE ).
le reggette ( in Polipropilene - PP ).
4.2 APPARECCHIATURA
L' apparecchiatura e' costituita per oltre il 90% del peso da materiali metallici riciclabili ( acciao inox , lamiera alluminata
, rame.... ).
7 POSIZIONAMENTO
Le dimensioni di ingombro della apparecchiatura e la posizio­ne degli allacciamenti sono riportate nello schema di installa­zione che si trova all' inizio di questo manuale.
La apparecchiatura puo' essere installata singolarmente o unita ad altre apparecchiature della stessa gamma.
L' apparecchiatura non è adatta per l'incasso.
Posizionare l' apparecchiatura ad almeno 10 cm dalle pareti
circostanti.Tale distanza può essere inferiore quando le pare­ti sono incombustibili o protette da isolante termico.
7.1 MONTAGGIO DELL' APPARECCHIATURA SU BASE
Seguire le istruzioni fornite con il tipo di supporto utilizzato.
L’apparecchiatura deve essere smaltita nel rispetto delle nor­mative vigenti.
Non disperderla nell'ambiente.
Renderla inutilizzabile prima dello smaltimento.
ISTRUZIONI PER L' INSTALLAZIONE
AVVERTENZE PER L' INSTALLATORE
Il costruttore dell’apparecchiatura non puo’ essere con­siderato responsabile per eventuali danni causati dalla inosservanza degli obblighi sotto riportati.
Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti informazioni sulla sicurezza di installazione , d’uso e manu­tenzione della apparecchiatura.
La installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma­nutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da personale qualicato e autorizzato dal costruttore , in confor­mità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo manuale.
Individuare il modello della apparecchiatura. Il modello e' ri­portato sull' imballo e sulla targa dati dell'apparecchiatura.
• Installare l'apparecchiatura solo in locali sufcientemente ae­rati.
Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla ap­parecchiatura.
Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura.
Apparecchi della serie DROP-IN (da incasso)
Eseguire l’installazione rigorosamente secondo quanto pre­scritto negli schemi allegati in appendice.
Effettuare l’installazione solamente su mobili metallici (no le­gno e/o altri materiali combustibili).
Fare attenzione al percorso del cavo di alimentazione: i pas­saggi devono essere privi di spigoli e/o bave taglienti. Inoltre, il cavo, in ogni suo punto, non deve superare di oltre 50°C la temperatura ambiente.
5 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO
Installare l'apparecchiatura in conformità alle norme di sicurez­za UNI 8723 e al D.M. n°74 del 12.04.1996.
7.2 UNIONE TRA APPARECCHIATURE
• Accostare le apparecchiature e livellarle no a far combacia­re i piani di lavoro.
Unirle utilizzando gli appositi coprigiunti di unione ( forniti a richiesta).
8 COLLEGAMENTI
La posizione e la dimensione degli allacciamenti sono riportate nello schema di installazione che si trova all' inizio di questo manuale.
8.1 COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
Vericare se l' apparecchiatura è predisposta per funzionare
alla tensione e frequenza con cui sara' alimentata. Controllare quanto riportato nella targa dati dell' apparecchiatura.
Installare a monte dell'apparecchiatura , in un luogo facilmen­te accessibile , un interruttore onnipolare di portata adeguata , con un’apertura dei contatti di almeno 3 mm e un dispositivo di protezione ad alta sensibilità. La massima corrente di di­spersione dell'apparecchiatura è di 1 mA/kW.
• Utilizzare un cavo di alimentazione essibile con isolamento
in gomma con caratteristiche non inferiori al tipo H05 RN-F.
Allacciare il cavo di alimentazione alla morsettiera come in­dicato nello schema elettrico fornito con la apparecchiatura.
Bloccare il cavo di alimentazione con il pressacavo.
Proteggere il cavo di alimentazione esterno alla apparecchia-
tura con tubo metallico o in plastica rigida.
8.2 COLLEGAMENTO A TERRA E A NODO EQUIPOTEN-
ZIALE
Collegare l’apparecchiatura alimentata elettricamente ad una efcace presa di terra. Allacciare il conduttore di terra al mor-
setto con il simbolo posto accanto alla morsettiera di arrivo linea.
Collegare la struttura metallica dell' apparecchiatura alimentata elettricamente ad un nodo equipotenziale. Allacciare il condut-
tore al morsetto con il simbolo posto sulla parte esterna del fondo.
Installare l'apparecchiatura in conformita' con la EN1717 ed i regolamenti nazionali dell'acqua in vigore.
6 DISIMBALLO
Controllare le condizioni dell' imballo e in caso di danni evidenti richiedere allo spedizioniere l' ispezione della merce.
Rimuovere l' imballo
Rimuovere la pellicola che protegge i pannelli esterni.Rimuo-
vere con idoneo solvente il collante eventualmente rimasto su questi.
8.3 COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA
Alimentare l'apparecchiatura con acqua potabile.La pressione di alimentazione dell'acqua deve essere compresa tra 150 kPa e 300 kPa. Utilizzare un riduttore di pressione se la pressione di alimentazione e' superiore a quella massima indicata.
Installare a monte dell’apparecchiatura, in un luogo facilmen- te accessibile, un ltro meccanico e un rubinetto di intercet-
tazione.
Spurgare le tubazioni di allacciamento da eventuali scorie ferrose prima di collegare il ltro e l'apparecchiatura.
5
Chiudere con un tappo a tenuta gli allacciamenti non colle­gati.
• Vericare , dopo l'allacciamento , la assenza di perdite nei
punti di collegamento.
8.4 COLLEGAMENTO AGLI SCARICHI DELL' ACQUA
I condotti di scarico devono essere realizzati con materiali resi­stenti alla temperatura di 100 °C. Il fondo della apparecchiatura non deve essere investito dal vapore prodotto dallo scarico di acqua calda.
10 USO DEL VETROCERAMICA
Attenzione: Utilizzare pentolame con fondo piatto e di diametro adatto alla zona di cottura. Il fondo delle pentole deve essere
pulito, liscio e asciutto per evitare graf alla supercie del piano
di vetroceramica. Non appoggiare fogli di alluminio o recipienti in materiale plastico sulle superci calde del piano di vetroce­ramica.
In ogni caso il piano di vetroceramica non deve essere utilizza-
to come supercie d'appoggio.
9 MESSA IN SERVIZIO
Vedere il Capitolo " ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE ".
ISTRUZIONI PER L' USO
AVVERTENZE PER L' UTILIZZATORE
Il costruttore dell’apparecchiatura non puo’ essere con­siderato responsabile per eventuali danni causati dalla inosservanza degli obblighi sotto riportati.
Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti informazioni sulla sicurezza di installazione , d’uso e manu­tenzione della apparecchiatura.
Conservare questo manuale in un luogo sicuro e noto , per essere consultabile per la durata di utilizzo della apparec­chiatura.
La installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma­nutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da personale qualicato e autorizzato dal costruttore , in confor­mità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo manuale.
Per la assistenza rivolgersi solo a centri tecnici autorizzati dal costruttore ed esigere l’ impiego di ricambi originali.
Sottoporre la apparecchiatura , almeno due volte l’anno, a manutenzione. E' consigliato di stipulare un contratto di ma­nutenzione.
L’apparecchiatura è destinata ad un uso professionale e deve essere utilizzata da personale addestrato.
L’apparecchiatura va adibita alla cottura di cibi come indicato nelle avvertenze d'uso.Ogni altro uso è considerato impro­prio.
Evitare di far funzionare a vuoto , per lunghi periodi , la appa­recchiatura. Effettuare il preriscaldamento immediatamente prima dell' uso.
Sorvegliare l'apparecchiatura durante il suo funzionamento.
In caso di guasto o malfunzionamento della apparecchiatura
, chiudere il rubinetto d’intercettazione gas e/o disinserire l’interruttore generale di alimentazione elettrica , installati a monte della stessa.
Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo " ISTRU­ZIONI PER LA PULIZIA ".
• Non tenere materiali inammabili in prossimità dell’apparec­chiatura. PERICOLO DI INCENDIO.
I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o men-
tali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di co­noscenza, a meno che esse abbiano potuto beneciare, at­traverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla ap­parecchiatura.
Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO RISCALDAMENTO
La manopola di comando degli elementi radianti ha le seguenti posizioni di utilizzo :
0 Spento
1 Temperatura minima di cottura
2...5 Temperature intermedie di cottura
6 Temperatura massima di cottura
Accensione
Ruotare la relativa manopola nella zona di cottura
prescelta.Attenzione: Una spia luminosa presente sotto il vetroceramica si accende per segnalare quando la tempera­tura della zona di cottura è superiore a 50°C.
Spegnimento
Ruotare la manopola del selettore in posizione “ 0 ”.
11 USO DEL FORNO ELETTRICO
AVVERTENZE D' USO
L'apparecchiatura e' destinata alla cottura di cibi posti sulle griglie fornite in dotazione.
Non lasciare aperta o socchiusa la porta del forno durante il suo utilizzo.
L' apparecchiatura è dotata di un termostato di sicurezza a ripristino manuale che interrompe il riscaldamento quando la temperatura di funzionamento supera la temperatura massi­ma ammessa.
Ventilatore in camera, che consente lo scongelamento (aria a temperatura ambiente) o la cottura dei cibi a convezione forzata (aria calda); ( modelli con forno ventilato).
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO RISCALDAMENTO
Il funzionamento del forno elettrico è controllato con due ma­nopole di comando ( per selezionare il tipo di riscaldamento e la temperatura di cottura ). Una lampada spia gialla segnala il funzionamento delle resistenze di riscaldamento.
La manopola di comando del selettore ha le seguenti posizioni di utilizzo :
0 Spento
Riscaldamento cielo ( grill ) inserito
Riscaldamento suola inserito
Riscaldamento cielo + suola inserito
La manopola di comando del termostato ha le seguenti posi­zioni di utilizzo :
0 Spento
110 Temperatura minima
6
280 Temperatura massima
Accensione
Ruotare la manopola del selettore nella posizione di utilizzo prescelta.
Ruotare la manopola del termostato nella posizione corri­spondente alla temperatura di cottura prescelta.
La lampada spia gialla si accende.
Lo spegnimento della lampada spia gialla indica il raggiungi-
mento delle temperatura prescelta.
Spegnimento
Ruotare la manopola del termostato in posizione “ 0 ”.
Ruotare la manopola del selettore in posizione “ 0 ”.
AVVIAMENTO VENTILAZIONE ( versioni con forno venti­lato)
L'interruttore ha le seguenti posizioni di utilizzo :
1 Acceso
0 Spento
Accensione
Premere l'interruttore nella posizione 1.
L'interruttore si accende.
Spegnimento
Premere l'interruttore nella posizione 0.
L'interruttore si spegne.
12 PERIODI DI INUTILIZZO
Prima di un previsto periodo di inutilizzo della apparecchiatura procedere come segue :
Eseguire una accurata pulizia della apparecchiatura.
• Passare su tutte le superci in acciaio inox un panno appe-
na imbevuto di olio di vaselina in modo da stendere un velo protettivo.
Lasciare aperti i coperchi.
Chiudere rubinetti o interruttori generali a monte delle appa-
recchiature.
Dopo un prolungato periodo di inutilizzo dell'apparecchiatura procedere come segue:
Sottoporre l'apparecchiatura a controllo prima di riutilizzarla.
Far funzionare le apparecchiature elettriche alla minima tem-
peratura per almeno 60 minuti.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
AVVERTENZE PER LA PULIZIA
Il costruttore dell’apparecchiatura non puo’ essere con­siderato responsabile per eventuali danni causati dalla inosservanza degli obblighi sotto riportati.
SUPERFICI SATINATE IN ACCIAIO INOSSIDABILE
• Pulire le superci con un panno o spugna utilizzando acqua
e comuni detersivi non abrasivi. Passare il panno nel verso della satinatura. Risciacquare spesso e asciugare poi accu­ratamente.
Non usare pagliette o altri oggetti in ferro.
Non usare prodotti chimici contenenti cloro.
Non usare oggetti appuntiti che possono incidere e rovinare le superci.
VENTOLA DEL FORNO ELETTRICO (nelle versioni con for­no ventilato)
Effettuare periodicamente la pulitura della ventola. L'accumu­lo di grasso eccessivo sulle palette è causa di surriscalda­mento del motore, cattiva distribuzione del calore e conse­guente cottura non uniforme.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE
Il costruttore dell’apparecchiatura non puo’ essere con­siderato responsabile per eventuali danni causati dalla inosservanza degli obblighi sotto riportati.
Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti informazioni sulla sicurezza di installazione , d’uso e manu­tenzione della apparecchiatura.
La installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma­nutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da personale qualicato e autorizzato dal costruttore , in confor­mità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo manuale.
Individuare il modello della apparecchiatura. Il modello e' ri­portato sull' imballo e sulla targa dati dell'apparecchiatura.
• Installare l'apparecchiatura solo in locali sufcientemente ae­rati.
Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla ap­parecchiatura.
Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura.
13 ADATTAMENTO AD UN ALTRO TIPO DI GAS
Vedere il Capitolo " Istruzioni per l' installazione ".
14 MESSA IN SERVIZIO
Dopo la installazione , l' adattamento ad altro tipo di gas o
interventi di manutenzione vericare il funzionamento della
apparecchiatura.In presenza di malfunzionamenti consultare il successivo Paragrafo "Risoluzione malfunzionamenti".
Mettere in funzione l'apparecchiatura secondo le istruzioni e avvertenze per l' uso riportate nel Capitolo " ISTRUZIONI PER
L'USO " e vericare :
i valori della corrente di ciascuna fase.
la regolarita' di accensione delle resistenze di riscaldamento.
Staccare l' alimentazione elettrica dell'apparecchiatura , se
presente , prima di eseguire qualunque operazione.
• Pulire quotidianamente le superci esterne satinate in acciaio inossidabile, la superce delle vasche di cottura, la superce
delle piastre di cottura.
Far eseguire ad un tecnico autorizzato , almeno due volte l’anno, la pulizia delle parti interne dell'apparecchiatura.
Non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua diretti o ad alta pressione.
Non usare prodotti corrosivi per pulire il pavimento sotto l’ap­parecchiatura.
15 RISOLUZIONE MALFUNZIONAMENTI
15.1 PIANO IN VETROCERAMICA
L'elemento radiante selezionato non si riscalda
Possibili cause:
Controllare le valvole fusibili.
Interruttore generale di alimentazione elettrica non inserito.
• Tensione di alimentazione insufciente o errato collegamento
elettrico dell'apparecchiatura.
Il regolatore di energia e' guasto.
7
Elemento difettoso o mal collegato (resistenza interna bru­ciata).
Non si regola il riscaldamento
Possibili cause:
Il termostato di regolazione della temperatura e' guasto.
15.2 FORNO ELETTRICO
L' apparecchiatura non riscalda.
Possibili cause:
Il termostato di regolazione della temperatura e' guasto.
Le resistenze sono guaste.
Il termostato di sicurezza e' intervenuto.
Il ventilatore e' guasto.( versione con forno ventilato).
Sostituzione motore ventilatore forno ( nelle versioni con forno ventilato)
Rimuovere lo scudo di protezione della ventola.
Togliere il pannello posteriore dell'apparecchiatura.
Smontare e sostituire il componente.
Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequen-
za utilizzata per il loro smontaggio.
Sostituzione del termostato di regolazione della tempera­tura, del selettore, della lampada spia e del termostato di sicurezza
• Slare la manopola.
Smontare il pannello frontale.
Scollegare il componente dal cablaggio.
• Slare il bulbo dalla squadretta di supporto collocata all'inter-
no della camera forno (termostato).
Non si regola il riscaldamento
Possibili cause:
Il termostato di regolazione della temperatura e' guasto.
16 SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI
AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE DEI COMPO-
NENTI.
Staccare l' alimentazione elettrica dell'apparecchiatura , se presente , prima di eseguire qualunque operazione.
• Vericare, dopo la sostituzione di un componente del circuito
gas, la assenza di perdite nei suoi punti di collegamento al circuito stesso.
• Vericare , dopo la sostituzione di un componente del circuito
elettrico , il suo corretto collegamento al cablaggio.
Procedere con delicatezza nella sostituzione degli elementi radianti ponendo particolare attenzione nel maneggiare e ri­posizionare i particolari.
16.1 PIANO IN VETROCERAMICA
Sostituzione degli elementi radianti
Togliere il fondo dell'apparecchiatura.
Sostituire il componente guasto.
Sostituzione del regolatore di energia
Togliere il fondo dell'apparecchiatura.
Sostituire il componente guasto.
Sostituzione della guarnizione porta.
Staccarle ( sono inserite ad incastro sulle estremita').
Smontare e sostituire il componente.
Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequen-
za utilizzata per il loro smontaggio.
17 PULIZIA DELLE PARTI INTERNE
Controllare le condizioni delle parti interne all' apparecchia­tura.
Rimuovere eventuali depositi di sporcizia.
Controllare e pulire il sistema di scarico dei fumi.
18 COMPONENTI PRINCIPALI
18.1 PIANO IN VETROCERAMICA
Piano in vetroceramica
Lampada spia
Elementi radianti
Regolatore di energia
18.2 FORNO ELETTRICO
Selettore
Termostato di lavoro
Termostato di sicurezza
Resistenza
Lampada spia
Motore ventilatore forno (nelle versioni con forno ventilato)
Guarnizione porta
Piano vetroceramica
In caso di rottura del piano di appoggio in vetroceramica, si consiglia di farlo sostituire presso la ns Azienda.
16.2 FORNO ELETTRICO
Sostituzione della resistenza
Operare all'interno della camera del forno e da dietro la cuci- na. Scollegare la resistenza e svitare le viti delle angie.
Smontare e sostituire il componente.
Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequen-
za utilizzata per il loro smontaggio.
Sostituzione ventola forno ( nelle versioni con forno ven­tilato)
Rimuovere le griglie, i reggigriglia interni e lo scudo di prote­zione della ventola.
Smontare e sostituire il componente.
Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequen-
za utilizzata per il loro smontaggio.
8
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................................................................................................................................10
1 GERÄTEDATEN ........................................................................................................................................................10
2 ALLGEMEINE HINWEISE ......................................................................................................................................... 10
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER .............................................................................................................10
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ..........................................................................................................................................10
HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER .................................................................................................................... 10
REINIGUNGSHINWEISE .........................................................................................................................................................10
3 SICHERHEITS- UND REGELVORRICHTUNGEN .................................................................................................... 10
3.1 ELEKTROOFEN ........................................................................................................................................................10
4 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ......................................................................................11
INST ALLATIONSANLEITUNGEN ............................................................................................................................................11
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER .............................................................................................................11
5 BEZUGSNORMEN UND -GESETZE .........................................................................................................................11
6 AUSPACKEN ............................................................................................................................................................. 11
7 GERÄTEAUFSTELLUNG ..........................................................................................................................................11
8 ANSCHLÜSSE ...........................................................................................................................................................11
9 INBETRIEBNAHME ...................................................................................................................................................12
GEBRAUCHSANLEITUNGEN .................................................................................................................................................12
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ..........................................................................................................................................12
10 GEBRAUCH DES GLASKERAMIK-KOCHFELDS ...................................................................................................12
12 STILLSTANDZEITEN .................................................................................................................................................13
REINIGUNGSANLEITUNGEN .................................................................................................................................................13
REINIGUNGSHINWEISE .........................................................................................................................................................13
WARTUNGSANLEITUNGEN ...................................................................................................................................................13
HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER .................................................................................................................... 13
13 UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASART .......................................................................................................... 14
14 INBETRIEBNAHME ................................................................................................................................................... 14
15 ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN ....................................................................................................................14
15.1 GLASKERAMIKFELD ................................................................................................................................................14
15.2 ELEKTROOFEN ........................................................................................................................................................ 14
16 ERSATZ VON BAUTEILEN .......................................................................................................................................14
HINWEISE FÜR DEN ERSATZ VON BAUTEILEN. .................................................................................................................14
16.1 GLASKERAMIKFELD ................................................................................................................................................14
16.2 ELEKTROOFEN ........................................................................................................................................................ 14
17 REINIGUNG DER INNEREN GERÄTETEILE ...........................................................................................................14
18 HAUPTKOMPONENTEN ........................................................................................................................................... 14
18.1 GLASKERAMIKFELD ................................................................................................................................................14
18.2 ELEKTROOFEN ........................................................................................................................................................ 14
9
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die sämt­lichen Benutzern dieser Anleitungen bekannt sein müssen. Die spezifi schen Informationen für die einzelnen Benutzer dieser Anleitungen sind in den folgenden Kapiteln enthalten ("ANLEI­TUNGEN FÜR ... ").
1 GERÄTEDATEN
• Das Schild mit den Gerätedaten befi ndet sich an der Innen- seite des Bedienfeldes.
• Das Modell und die Seriennummer des Geräts sind darüber hinaus auf den Etiketten unter dem Markenzeichen und an der Verpackung vermerkt.
2 ALLGEMEINE HINWEISE
Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden Pfl ichten verursacht werden.
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
• Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam durch. Sie en­thalten wichtige Hinweise zur Installations-, Gebrauchs- und Wartungssicherheit des Geräts.
• Installation, Umstellung auf einen anderen Gasbetrieb und Wartung des Geräts sind durch qualifi ziertes und vom Her- steller autorisiertes Personal entsprechend den einschlägi­gen Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen vor­zunehmen.
• Gerätemodell feststellen. Das Modell ist an der Verpackung und auf dem Schild der Gerätedaten vermerkt.
• Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen.
• Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Belüftungsschlitze und Abfl ussöffnungen nicht.
• Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den Gerätekomponenten vor.
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
• Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam durch. Sie en­thalten wichtige Hinweise zur Installations-, Gebrauchs- und Wartungssicherheit des Geräts.
• Bewahren Sie diese Anleitungen an einem sicheren und bekannten Ort auf, damit sie während der Nutzungsdauer des Geräts eingesehen werden können.
• Installation, Umstellung auf einen anderen Gasbetrieb und Wartung des Geräts sind durch qualifi ziertes und vom Her- steller autorisiertes Personal entsprechend den einschlägi­gen Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen vor­zunehmen.
• Fordern Sie Kundendienstleistungen nur bei den vom Her­steller autorisierten Servicecentern an und verlangen Sie Ori­ginalersatzteile.
• Das Gerät sollte zumindest zwei Mal jährlich gewartet wer­den. Wir raten zum Abschluss eines Wartungsvertrags.
• Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch durch geschul­tes Personal bestimmt.
• Das Gerät ist zum Garen von Lebensmitteln entsprechend den Gebrauchshinweisen zu verwenden. Jeder davon abwei­chende Gebrauch gilt als unsachgemäß.
• Vermeiden Sie es, das Gerät über längere Zeit hin leer zu betreiben. Heizen Sie das Gerät erst unmittelbar vor dem Gebrauch vor.
• Überwachen Sie das Gerät während des Betriebs.
• Schließen Sie bei Defekten oder Betriebsstörungen den Ga­sabsperrhahn und/oder unterbrechen Sie die Stromversor­gung am Hauptschalter, die beide dem Gerät vorgeschaltet sind.
• Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im Kapitel "REINIGUNGSANWEISUNGEN".
• Bewahren Sie keine entfl ammbaren Stoffe in Nähe des Geräts auf. BRANDGEFAHR
• Achtung: Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mitdem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (ein­schließlich Kinder) mit stark reduzierten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder dem Fehlen vonEr­fahrung und Wissen geeignet - es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person überwacht oder im Gebrauch des Gerätes unterwiesen.
• Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Belüftungsschlitze und Abfl ussöffnungen nicht.
• Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den Gerätekomponenten vor.
HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER
• Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam durch. Sie en­thalten wichtige Hinweise zur Installations-, Gebrauchs- und Wartungssicherheit des Geräts.
• Installation, Umstellung auf einen anderen Gasbetrieb und Wartung des Geräts sind durch qualifi ziertes und vom Her- steller autorisiertes Personal entsprechend den einschlägi­gen Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen vor­zunehmen.
• Gerätemodell feststellen. Das Modell ist an der Verpackung und auf dem Schild der Gerätedaten vermerkt.
• Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen.
• Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Belüftungsschlitze und Abfl ussöffnungen nicht.
• Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den Gerätekomponenten vor.
REINIGUNGSHINWEISE
• Reinigen Sie täglich die Außenfl ächen aus mattiertem Edel- stahl, die Flächen der Garbecken und der Kochplatten.
• Beauftragen Sie einen autorisierten Techniker mindestens zwei Mal im Jahr mit der Reinigung des Geräteinneren.
• Waschen Sie das Gerät nicht mit Spritzwasser oder Ho­chdruckwasserstrahlen.
• Verwenden Sie keine korrosiven Produkte, um den Boden unter dem Gerät zu reinigen.
3 SICHERHEITS- UND REGELVORRICHTUNGEN
• Die Heizelemente sind durch einenTemperaturbegrenzer geschützt, der dieStromversorgung bei Überhitzung un­terbricht.
3.1 ELEKTROOFEN
SICHERHEITSTHERMOSTAT Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle
Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden Pfl ichten verursacht werden.
• Das Gerät verfügt über einen von Hand rückstellbaren Si­cherheitsthermostat, der die Beheizung unterbricht, wenn die Betriebstemperatur die zulässige Höchsttemperatur übersch­reitet.
• Zur Wiederherstellung des Gerätebetriebs die Rückstelltaste des Thermostats drücken. Dieser Eingriff ist ausschließlich einem qualifi zierten und autorisierten Techniker vorbehalten.
10
4 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES
GERÄTS
4.1 VERPACKUNG
Die Verpackung ist aus umweltverträglichen Materialien gefer­tigt. Die recyclebaren Kunststoffkomponenten sind:
• die transparente Hülle, die Beutel mit den Gebrauchsanlei­tungen und den Düsen (aus Polyethylen - PE)
• die Umreifungsbänder (aus Polypropylen - PP).
4.2 GERÄT
Zu mehr als 90% seines Gewichtes besteht das Gerät aus recyclebaren Metallwerkstoffen (Edelstahl, aluminiertes Blech, Kupfer ).
Das Gerät ist entsprechend den einschlägigen Vorschriften zu entsorgen.
• Es darf nicht in die Umwelt gelangen.
• Vor der Entsorgung unbrauchbar machen.
INSTALLATIONSANLEITUNGEN
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden Pfl ichten verursacht werden.
• Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam durch. Sie en­thalten wichtige Hinweise zur Installations-, Gebrauchs- und Wartungssicherheit des Geräts.
• Installation, Umstellung auf einen anderen Gasbetrieb und Wartung des Geräts sind durch qualifi ziertes und vom Her- steller autorisiertes Personal entsprechend den einschlägi­gen Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen vor­zunehmen.
• Gerätemodell feststellen. Das Modell ist an der Verpackung und auf dem Schild der Gerätedaten vermerkt.
• Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen.
• Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Belüftungsschlitze und Abfl ussöffnungen nicht.
• Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den Gerätekomponenten vor.
Geräteder Serie DROP-IN (Einbaugeräte)
• Die Installation muß rigoros gemäß der in derAnlage beige­legten
• Schaltpläne erfolgen.Ausschließlich an Metallmöbeln installieren(nicht aus Holz und/oder anderen brennbarenMa­terialien).
• Sorgfältig auf den Verlauf des Kabels achten:die Durchgän­ge müssen frei von Ecken und/oder scharfen Kanten sein. Außerdem darf dasKabel auf seiner gesamten Länge die­Raumtemperatur nicht um mehr als 50° C überschreiten.
5 BEZUGSNORMEN UND -GESETZE
Installieren Sie das Gerät gemäß den einschlägigen Bestim­mungen.
Für die Installation müssen folgende Vorschriften befolgt wer­den
• Entsprechende Rechtsverordungen wie Bauordnungen undFeuerungsverordnungen der Länder.
• Verordnungen über Arbeitsstätten.Bauaufsichtliche Richt­linien über die brandschutztechnischenAnforderungen an Lüftungsanlagen.
• DVGW -Arbeitsblatt G634 “Installation von Großküchen-Ga­sverbrauchseinrichtungen”.
• DVGW -Arbeitsblatt G600 (TRGI) “Technische Regeln fürGa­sinstallationen”.
• TRF “Technische Regeln für Flüssiggas”.Einschlägige Unfall­verhütungsvorschriften und Richtlinien fürKüchen und Flüs­siggas.
• Einschlägige Richtlinien und Bestimmungen desGasversor­gungsunternehmen (GVU).
Das Gerät muss in Konformität mit EN 1717 und den geltenden nationalen Regelwerken über Wasserinstallationen installiert werden.
6 AUSPACKEN
Überprüfen Sie die Verpackung auf Schäden und fordern Sie ggf. den Spediteur zu einer Kontrolle der Ware auf.
• Entfernen Sie die Verpackung.
• Entfernen Sie die Schutzfolie von den Außenpaneelen und verwenden Sie ein passendes Lösungsmittel zur Entfernung möglicher Kleberrückstände.
7 GERÄTEAUFSTELLUNG
• Die Außenmaße des Geräts und die Position der Anschlüsse sind dem Installationsschema am Anfang dieser Anleitungen zu entnehmen.
• Das Gerät kann einzeln oder zusammen mit anderen Geräten derselben Baureihe installiert werden.
• Das Gerät eignet sich nicht für den Einbau.
• Halten Sie einen Mindestabstand von 10 cm von den angren­zenden Wänden, der im Fall feuerbeständiger oder durch Wärmeisolierstoff geschützter Wände auch geringer sein darf.
7.1 GERÄTEMONTAGE AUF SOCKEL
Befolgen Sie die zusammen mit dem jeweiligen Halterungsele­ment gelieferten Anleitungen.
7.2 GERÄTEZEILE
• Rücken Sie die Geräte nebeneinander und richten Sie sie auf die Höhe der Arbeitsplatten aus.
• Die Geräte unter Verwendung der auf Anfragemitgelieferten Fugenabdeckungen untereinan-der verbinden
8 ANSCHLÜSSE
Position und Abmessungen der Anschlüsse sind dem Instal­lationsschema am Anfang dieser Anleitungen zu entnehmen.
8.1 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Prüfen Sie, ob das Gerät auf die Spannung und die Frequenz eingestellt ist, mit der es effektiv betrieben wird. Kontrollieren Sie dazu das Schild der Gerätedaten.
• Installieren Sie vor dem Gerät einen allpoligen Schutzschal­ter mit entsprechender Leistung und mindestens 3 mm Kon­taktöffnungsweite sowie einen hochsensiblen Differential­schutzschalter. Höchstzulässiger Fehlstrom 1 mA/kW.
• Verwenden Sie ein fl exibles Versorgungskabel mit einem Schutzmantel aus Gummi, das mindestens dem Typ H05 RN-F entsprechen muss.
• Schließen Sie das Versorgungskabel an die Klemmenleiste entsprechend dem mit dem Gerät gelieferten Schaltplan an.
• Klemmen Sie das Versorgungskabel mit der Kabelschelle fest.
11
• Schützen Sie den geräteexternen Abschnitt des Versor­gungskabels mit einem Metallrohr oder einem steifen Kunst­stoffschlauch.
8.2 ERDUNGS- UND POTENTIALAUSGLEICHSAN-
SCHLUSS
Schließen Sie das Elektrogerät an eine funktionstüchtige Er­dung an. Verbinden Sie den Erdleiter mit der durch das Symbol
markierten Klemme neben der Eingangsklemmenleiste.
Verbinden Sie die Metallkonstruktion des Elektrogeräts mit ei­nem Potentialausgleich. Verbinden Sie den Leiter mit der durch
das Symbol Gerätebo- dens.
8.3 ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG
Das Gerät ist mit Trinkwasser zu versorgen. Der Wasserdruck muss zwischen 150 kPa und 300 kPa betragen. Verwenden Sie einen Druckminderer, falls der Versorgungsdruck höher als der angegebene Höchstdruck sein sollte.
• Schalten Sie dem Gerät einen mechanischen Filter und ei­nen Absperrhahn an einer leicht zugänglichen Stelle vor.
• Reinigen Sie die Anschlussrohre vor dem Anschluss des Fil­ters und des Geräts, um etwaige Eisenschlacken zu entfer­nen.
• Verschließen Sie die unbenutzten Anschlüsse mit einem her­metischen Verschluss.
• Stellen Sie nach dem Anschluss sicher, dass keine Undich­tigkeiten an den Verbindungsstellen vorliegen.
8.4 ANSCHLUSS AN DIE WASSERABFLÜSSE
Die Abfl ussleitungen müssen aus bis zu 100 °C hitzebeständi- gen Materialien gefertigt sein. Der Geräteboden darf nicht dem beim Warmwasserablauf erzeugten Schwaden ausgesetzt werden.
markierten Klemme an der Außenseite des
• Das Gerät ist zum Garen von Lebensmitteln entsprechend den Gebrauchshinweisen zu verwenden. Jeder davon abwei­chende Gebrauch gilt als unsachgemäß.
• Vermeiden Sie es, das Gerät über längere Zeit hin leer zu betreiben. Heizen Sie das Gerät erst unmittelbar vor dem Gebrauch vor.
• Überwachen Sie das Gerät während des Betriebs.
• Schließen Sie bei Defekten oder Betriebsstörungen den Ga­sabsperrhahn und/oder unterbrechen Sie die Stromversor­gung am Hauptschalter, die beide dem Gerät vorgeschaltet sind.
• Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im Kapitel "REINIGUNGSANWEISUNGEN".
• Bewahren Sie keine entfl ammbaren Stoffe in Nähe des Geräts auf. BRANDGEFAHR
• Achtung: Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mitdem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (ein­schließlich Kinder) mit stark reduzierten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder dem Fehlen vonEr­fahrung und Wissen geeignet - es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person überwacht oder im Gebrauch des Gerätes unterwiesen.
• Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Belüftungsschlitze und Abfl ussöffnungen nicht.
• Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den Gerätekomponenten vor.
10 GEBRAUCH DES GLASKERAMIK-KOCHFELDS
ACHTUNG: Verwenden Sie Töpfe mit fl achem Boden und für die Kochzone geeignetem Durchmesser. Der Boden der Töpfe muss sauber, glatt und trocken sein, damit die Glaskera­mikfl äche nicht verkratzt. Keine Alufolien oder Kunststoffbehäl- ter auf die heißen Oberfl ächen des Glaskeramik-Kochfelds legen.
Das Glaskeramik-Kochfeld darf nicht als Ablage benutz wer­den.
9 INBETRIEBNAHME
Siehe Kapitel "WARTUNGSANLEITUNGEN".
GEBRAUCHSANLEITUNGEN
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden Pfl ichten verursacht werden.
• Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam durch. Sie en­thalten wichtige Hinweise zur Installations-, Gebrauchs- und Wartungssicherheit des Geräts.
• Bewahren Sie diese Anleitungen an einem sicheren und bekannten Ort auf, damit sie während der Nutzungsdauer des Geräts eingesehen werden können.
• Installation, Umstellung auf einen anderen Gasbetrieb und Wartung des Geräts sind durch qualifi ziertes und vom Her- steller autorisiertes Personal entsprechend den einschlägi­gen Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen vor­zunehmen.
• Fordern Sie Kundendienstleistungen nur bei den vom Her­steller autorisierten Servicecentern an und verlangen Sie Ori­ginalersatzteile.
• Das Gerät sollte zumindest zwei Mal jährlich gewartet wer­den. Wir raten zum Abschluss eines Wartungsvertrags.
• Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch durch geschul­tes Personal bestimmt.
EIN- UND AUSSCHALTEN DER BEHEIZUNG
Die Schaltknebel der Induktionselemente hat folgende Be­triebsstellungen:
0 Aus 1 Gartemperatur minimum
2...5 Zwischentemperaturen 6 Gartemperatur maximum
Einschalten
• Drehen Sie den entsprechenden Bedienknebel auf die Stel­lung der gewünschten Kochzone. ACHTUNG: Eine Kontroll- lampe behandeln und wieder einbauen leuchtet auf, um anzuzeigen, wenn die Temperatur der Kochzone 50°C über­steigt.
Ausschalten
• Drehen Sie den Knebel des Wahlschalters auf “0”.
11 GEBRAUCH DES ELEKTROOFENS
GEBRAUCHSHINWEISE
• Das Gerät ist zum Garen von Lebensmitteln auf den mitgelie­ferten Einschubrosten bestimmt
• Lassen Sie die Tür während des Ofenbetriebs nicht geöffnet (auch nicht spaltweise).
12
• Das Gerät verfügt über einen von Hand rückstellbaren Si­cherheitsthermostat, der die Beheizung unterbricht, wenn die Betriebstemperatur die zulässige Höchsttemperatur übersch­reitet.
• Lüferrad in der Garkammer der die Auftauunggefrorener Le­bensmittel (Luftumwälzung bei Raumtemperatur) sowie das Garen mit forcierterHeißluft ermöglicht; ( mod. Gelüfteten ofens).
EIN- UND AUSSCHALTEN DER BEHEIZUNG
Der Betrieb des Elektroofens wird über zwei Schaltknebel (zur Wahl der Heizart und der Gartemperatur) geregelt. Eine gelbe Kontrolllampe zeigt den Betrieb der Heizelemente an.
Der Knebel des Wahlschalters hat folgende Betriebsstellun­gen:
0 Aus
Oberhitze (Grill) eingeschaltet Unterhitze eingeschaltet Ober- und Unterhitze eingeschaltet
Der Bedienknebel des Thermostats hat folgende Betriebsstel­lungen:
0 Aus 110 Mindesttemperatur 280 Höchsttemperatur
Einschalten
• Drehen Sie den Knebel des Wahlschalters auf die gewün­schte Betriebsstellung.
• Drehen Sie den Knebel des Thermostats auf die gewählte Gartemperatur.
• Die gelbe Kontrolllampe leuchtet auf.
• Die gelbe Kontrolllampe erlischt, wenn die gewählte Tempe­raturstufe erreicht ist.
Ausschalten
• Drehen Sie den Thermostatknebel auf “0”.
• Drehen Sie den Knebel des Wahlschalters auf “0”.
Ingangsetzen des Lüfl errades ( mod. Gelüfteten ofens)
Der Schalter hat folgende Betriebsstellungen : 1 Ein 0 Aus
Einschalten
• Den Schalter in die Position 1 drücken.
• Der Schalter leuchtet auf.
Ausschalten
• Den Schalter in die Position 0 drücken.
• Der Schalter erlischt.
12 STILLSTANDZEITEN
Gehen Sie vor einer geplanten Stillstandzeit des Geräts wie folgt vor:
• Reinigen Sie das Gerät gründlich.
• Wischen Sie sämtliche Edelstahlfl ächen mit einem kurz zu- vor in Vaselineöl getränkten Tuch ab, um einen Schutzfi lm aufzubringen.
• Legen Sie die Deckel nicht.
• Schließen Sie die dem Gerät vorgeschalteten Absperrhähne und Hauptschalter.
Gehen Sie nach einer längeren Stillstandzeit des Geräts wie folgt vor:
• Kontrollieren Sie das Gerät, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen:
• Setzen Sie die Elektrogeräte für wenigstens 60 Minuten bei Mindesttemperatur in Betrieb.
REINIGUNGSANLEITUNGEN
REINIGUNGSHINWEISE
Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden Pfl ichten verursacht werden.
• Vor Durchführung jedes Eingriffs muss die eventuell vorhan­dene Stromzufuhr zum Gerät getrennt werden.
• Reinigen Sie täglich die Außenfl ächen aus mattiertem Edel- stahl, die Flächen der Garbecken und der Kochplatten.
• Beauftragen Sie einen autorisierten Techniker mindestens zwei Mal im Jahr mit der Reinigung des Geräteinneren.
• Waschen Sie das Gerät nicht mit Spritzwasser oder Ho­chdruckwasserstrahlen.
• Verwenden Sie keine korrosiven Produkte, um den Boden unter dem Gerät zu reinigen.
MATTIERTE EDELSTAHLFLÄCHEN
• Reinigen Sie die Flächen mit einem Tuch oder Schwamm und verwenden Sie dazu Wasser und handelsübliche Reini­ger ohne Scheuermittel. Wischen Sie mit dem Tuch im Ver­lauf der Mattierung. Mehrmals nachspülen und anschließend sorgfältig abtrocknen.
• Keine Kratzschwämme oder andere Metallgegenstände verwenden.
• Verwenden Sie keine chemischen Produkte, die Chlor en­thalten.
• Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände, die die Flächen einritzen und beschädigen können.
Reinigung des Lüfterrades (mod. Gelüfteten ofens)
• Das Lüfterrad muß regelmäßig gesäubert werden.Die Fetta­blagerung an den Flügeln verursacht Überhitzung des Mo­tors, schlechte Verteilung der Hitze und dadurch ungleich­mäßiges Garen.
WARTUNGSANLEITUNGEN
HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER
Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden Pfl ichten verursacht werden.
• Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam durch. Sie en­thalten wichtige Hinweise zur Installations-, Gebrauchs- und Wartungssicherheit des Geräts.
• Installation, Umstellung auf einen anderen Gasbetrieb und Wartung des Geräts sind durch qualifi ziertes und vom Her- steller autorisiertes Personal entsprechend den einschlägi­gen Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen vor­zunehmen.
• Gerätemodell feststellen. Das Modell ist an der Verpackung und auf dem Schild der Gerätedaten vermerkt.
• Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen.
• Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Belüftungsschlitze und Abfl ussöffnungen nicht.
13
• Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den Gerätekomponenten vor.
13 UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASART
Siehe Kapitel "Installationsanleitungen".
16.1 GLASKERAMIKFELD
Ersatz der Induktionselemente
• Den Boden des Geräts entfernen.
• Das defekte Teil ersetzen.
14 INBETRIEBNAHME
Überprüfen Sie nach der Installation, der Anpassung an eine andere Gasart oder nach Wartungseingriffen den Gerätebetrieb. Liegen Betriebsstörungen an, können Sie im nachfolgenden Abschnitt "Abhilfe bei Betriebsstörungen" na­chschlagen.
Setzen Sie das Gerät entsprechend den Gebrauchsanleitun­gen und -hinweisen im Kapitel "GEBRAUCHSANLEITUNGEN" in Betrieb und kontrollieren Sie:
• die Stromwerte jeder Phase
• das vorschriftsmäßige Einschalten der Heizelemente.
15 ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN
15.1 GLASKERAMIKFELD
Das gewählte Induktionselement erhitzt sich nicht
Mögliche Ursachen:
• Die Sicherungen kontrollieren.
• Der Hauptschalter der elektrischen Versorgung ist nicht ein­geschaltet.
• Unzureichende Versorgungsspannung oder falscher elektri­scher Anschluss des Geräts.
• Der Energieregler ist defekt.
• Element defekt oder falsch angeschlossen (interner Heizwi­derstand durchgebrannt).
Die Heizleistung lässt sich nicht regulieren.
Mögliche Ursachen:
• Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt.
15.2 ELEKTROOFEN
Das Gerät heizt nicht.
Mögliche Ursachen:
• Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt.
• Die Heizelemente sind defekt.
• Der Sicherheitsthermostat wurde ausgelöst.
• Der Lüfferrad ist defekt. ( mod.Gelüfteten ofens)
Die Heizleistung lässt sich nicht regulieren.
Mögliche Ursachen:
• Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt.
16 ERSATZ VON BAUTEILEN
HINWEISE FÜR DEN ERSATZ VON BAUTEILEN.
• Vor Durchführung jedes Eingriffs muss die eventuell vorhan­dene Stromzufuhr zum Gerät getrennt werden.
• Stellen Sie nach dem Ersatz einer Komponente des Gaskrei­ses sicher, dass an ihren Anschlussstellen an den Kreis keine Undichtigkeiten vorliegen.
• Stellen Sie nach dem Ersatz einer Komponente des Stromkreises ihren korrekten Anschluss an die Verkabelung sicher.
• Beim Ersatz der Induktionselemente vorsichtig vorgehen. Die Teile sorgfältig handhaben und wieder einbauen.
Ersatz des Energiereglers
• Den Boden des Geräts entfernen.
• Das defekte Teil ersetzen.
Glaskeramikfeld
• Bei Beschädigung des Glaskeramikfelds wird empfohlen, dieses beim Hersteller auswechseln zu lassen.
16.2 ELEKTROOFEN
Ersatz des Heizelements
• Vom Innern der Ofenkammer und von hinterden Gerät aus vorgehen. Das Heizelementabhängen und die Schrauben vom Befestigungs-fl ansch lockerschrauben.
• Das Teil ausbauen und ersetzen.
• Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfol­ge im Vergleich zum Ausbau vorgehen.
Ersatz des Lüfterrad (Mod. Gelüfteten ofens)
• Roste und Rosthalterungen abnehmen, dieSchutzabdeckung des Lüfterrades entfernen.
• Das Teil ausbauen und ersetzen.
• Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfol­ge im Vergleich zum Ausbau vorgehen.
Ersatz des Motor für Lüfterrad (Mod. Gelüfteten ofens)
• Schutzabdeckung des Lüfterrades entfernen.
• Rückblende abnehmen.
• Das Teil ausbauen und ersetzen.
• Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfol­ge im Vergleich zum Ausbau vorgehen.
Ersatz des Temperaturregelthermostats, des Wahlschal­ters, der Kontrolllampe und des Sicherheitsthermostats
• Den Griff abziehen.
• Frontblende abnehmen.
• Das Bauteil von der Verkabelung trennen.
• Die Kugel aus dem Haltewinkel im Backraum herausziehen (Thermostat).
Ersatz der Türdichtung.
• Die Dichtungen lösen (sie sind an den Enden eingedrückt).
• Das Teil ausbauen und ersetzen.
• Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfol­ge im Vergleich zum Ausbau vorgehen.
17 REINIGUNG DER INNEREN GERÄTETEILE
• Kontrollieren Sie den Zustand der inneren Geräteteile.
• Entfernen Sie die Rückstände etwaiger Unreinheiten.
• Prüfen und reinigen Sie das Wrasenabzugssystem.
18 HAUPTKOMPONENTEN
18.1 GLASKERAMIKFELD
• Glaskeramikfeld
• Kontrolllampe
• Induktionselemente
• Energieregler
18.2 ELEKTROOFEN
• Wahlschalter
14
• Betriebsthermostat
• Sicherheitsthermostat
• Heizelement
• Kontrolllampe
• Motor für Lüfterrad (mod. Gelüfteten ofens)
• Türdichtung
15
GENERAL INFORMATION ....................................................................................................................................................... 17
1 APPLIANCE SPECIFICATIONS ................................................................................................................................ 17
2 GENERAL PRESCRIPTIONS .................................................................................................................................... 17
REMINDERS FOR THE INSTALLER ....................................................................................................................................... 17
REMINDERS FOR THE USER ................................................................................................................................................17
REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................................................................................................... 17
REMINDERS FOR CLEANING ................................................................................................................................................ 17
3 SAFETY AND CONTROL DEVICES .......................................................................................................................... 17
3.1 ELECTRIC OVEN ......................................................................................................................................................17
4 DISPOSAL OF PACKING AND THE APPLIANCE ..................................................................................................... 17
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ....................................................................................................................................18
REMINDERS FOR THE INSTALLER ....................................................................................................................................... 18
5 REFERENCE STANDARDS AND LAWS ...................................................................................................................18
6 UNPACKING ..............................................................................................................................................................18
7 POSITIONING ............................................................................................................................................................ 18
8 CONNECTIONS ......................................................................................................................................................... 18
9 COMMISSIONING .....................................................................................................................................................18
INSTRUCTIONS FOR USE ......................................................................................................................................................18
REMINDERS FOR THE USER ................................................................................................................................................18
10 USING THE GLASS CERAMIC HOB .......................................................................................................................19
12 PROLONGED DISUSE .............................................................................................................................................. 19
INSTRUCTIONS FOR CLEANING ...........................................................................................................................................20
REMINDERS FOR CLEANING ................................................................................................................................................ 20
INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE ...................................................................................................................................20
REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................................................................................................... 20
13 CONVERSION TO A DIFFERENT TYPE OF GAS ....................................................................................................20
14 COMMISSIONING ..................................................................................................................................................... 20
15 TROUBLESHOOTING ...............................................................................................................................................20
15.1 GLASS CERAMIC HOB ............................................................................................................................................. 20
15.2 ELECTRIC OVEN ......................................................................................................................................................20
16 REPLACING COMPONENTS ....................................................................................................................................20
REMINDERS FOR REPLACING COMPONENTS. .................................................................................................................. 20
16.1 GLASS CERAMIC HOB ............................................................................................................................................. 20
16.2 ELECTRIC OVEN ......................................................................................................................................................21
17 CLEANING THE INTERIOR ......................................................................................................................................21
18 MAIN COMPONENTS ...............................................................................................................................................21
18.1 GLASS CERAMIC HOB ............................................................................................................................................. 21
18.2 ELECTRIC OVEN ......................................................................................................................................................21
16
GENERAL INFORMATION
This chapter contains general information which all users of the manual must be familiar with. Specifi c information for individual users of the manual is provided in subsequent chapters (" IN-
STRUCTIONS FOR .... " ).
1 APPLIANCE SPECIFICATIONS
• The appliance data plate is located inside the control panel.
• The appliance model and serial number are also detailed on decals under the brand logo and on the packing.
2 GENERAL PRESCRIPTIONS
The manufacturer will not be liable for any damage or in­jury resulting from failure to observe the following rules
REMINDERS FOR THE INSTALLER
• Read this manual carefully. It provides important information for safe installation, use and maintenance of the appliance.
• Installation, conversion to a different type of gas and applian­ce maintenance must be carried out by qualifi ed technicians authorized by the manufacturer, in compliance with current safety standards and the instructions in this manual.
• Identify the specifi c appliance model. The model number is detailed on the packing and on the appliance data plate.
• The appliance must be installed in a well-ventilated room.
• Do not obstruct any air vents or drains present on the ap­pliance.
• Do not tamper with appliance components.
REMINDERS FOR THE USER
• Read this manual carefully. It provides important information for safe installation, use and maintenance of the appliance.
• Keep this manual in a safe place known to all users so that it can be consulted throughout the working life of the appliance.
• Installation, conversion to a different type of gas and applian­ce maintenance must be carried out by qualifi ed technicians authorized by the manufacturer, in compliance with current safety standards and the instructions in this manual.
• For after-sales service, contact technical assistance centers authorized by the manufacturer and demand the use of origi­nal spare parts.
• Have the appliance serviced at least twice a year. The manu­facturer recommends taking out a service contract.
• The appliance is designed for professional use and must be operated by trained personnel.
• The appliance is to be used for cooking food as specifi ed in the reminders for use. Any other use must be considered improper
• Do not allow the appliance to operate empty for prolonged periods. Only pre-heat the oven just before use.
• Do not leave the appliance unattended while in operation.
• In the event of an appliance fault or malfunction, shut the gas shut-off valve and/or switch the appliance off at the main switch installed upline.
• Clean the appliance following the instructions given in Chap­ter " INSTRUCTIONS FOR CLEANING".
• Do not store fl ammable materials in close proximity to the appliance. FIRE HAZARD.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabili­ties, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Do not obstruct any air vents or drains present on the ap­pliance.
• Do not tamper with appliance components.
REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN
• Read this manual carefully. It provides important information for safe installation, use and maintenance of the appliance.
• Installation, conversion to a different type of gas and applian­ce maintenance must be carried out by qualifi ed technicians authorized by the manufacturer, in compliance with current safety standards and the instructions in this manual.
• Identify the specifi c appliance model. The model number is detailed on the packing and on the appliance data plate.
• The appliance must be installed in a well-ventilated room.
• Do not obstruct any air vents or drains present on the ap­pliance.
• Do not tamper with appliance components.
REMINDERS FOR CLEANING
• Clean the satin fi nish stainless steel exterior surfaces, the cooking wells and the surface of the hotplates every day.
• At least twice a year , have an authorized technician clean the internal parts of the appliance.
• Do not use direct or high pressure water jets to clean the appliance.
• Do not use corrosive products to clean the fl oor beneath the appliance.
3 SAFETY AND CONTROL DEVICES
• The heating units are equipped with a tempera-ture regulator which cuts off the electric mainssupply to the heating ele­ments when the tempe-rature exceeds the maximum limit.
3.1 ELECTRIC OVEN
SAFETY THERMOSTAT The manufacturer will not be liable for any damage or in-
jury resulting from failure to observe the following rules
• The appliance is equipped with a manual reset safety ther­mostat that interrupts heating when the operating temperatu­re exceeds the maximum permitted value.
• To restore appliance operation press the thermostat reset button. This procedure must only be carried out by a quali­ ed, authorized technician.
4 DISPOSAL OF PACKING AND THE APPLIANCE
4.1 PACKING
The packing is made using environmentally friendly materials. The plastic recyclable components are:
• the transparent cover, the bags containing the instructions manual and nozzles ( made of Polyethylene - PE ).
• the straps (in Polypropylene - PP).
4.2 APPLIANCE
The appliance is manufactured 90% from recyclable metals
(stainless steel, aluminium sheet, copper.... ).
The appliance must be scrapped in compliance with current regulations governing such disposal.
• It must be disposed of properly.
• Make the appliance unusable before scrapping.
1717
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
REMINDERS FOR THE INSTALLER
The manufacturer will not be liable for any damage or in­jury resulting from failure to observe the following rules
• Read this manual carefully. It provides important information for safe installation, use and maintenance of the appliance.
• Installation, conversion to a different type of gas and applian­ce maintenance must be carried out by qualifi ed technicians authorized by the manufacturer, in compliance with current safety standards and the instructions in this manual.
• Identify the specifi c appliance model. The model number is detailed on the packing and on the appliance data plate.
• The appliance must be installed in a well-ventilated room.
• Do not obstruct any air vents or drains present on the ap­pliance.
• Do not tamper with appliance components.
Appliances in the DROP-IN series
• The appliance must be installed in strictc ompliance with the directions given in the attached drawings.
• Appliances should only be installed on units made of metal (and not wood and/or other fl ammable materials).
• Take particular care with the power lead: the channelways must be perfectly smooth with no sharp corners and/or ed­ges. The lead must not, at any point, be subjected to tempe­ratures of more than 50°C above normal room temperature.
8 CONNECTIONS
The position and dimensions of connections are given in the installation diagram at the start of this manual.
8.1 ELECTRICAL CONNECTIONS
Check that the appliance is designed to operate at the voltage and frequency of the power supply present on site. Check the details given on the appliance data plate.
• At an easily accessible point upline of the appliance, fi t an all-pole disconnect switch of suitable capacity with a contact breaking distance of at least 3 mm, and a highly sensitive dif­ferential protection device. The maximum permitted leakage current is 1 mA/kW.
• A fl exible rubber cable with insulation specifi cations not lower than type H05 RN-F must be used for connection.
• Connect the power supply cable to the terminal board as shown in the wiring diagram supplied with the appliance.
• Secure the power supply cable with the cable clamp.
• Protect the power supply cable on the outside of the applian­ce with a rigid plastic or metal pipe.
8.2 PROTECTIVE EARTH AND EARTH BONDING CON-
NECTIONS
Connect the appliance to an effi cient ground circuit. Connect the earth conductor to the terminal with the symbol
next to the main terminal board.
located
5 REFERENCE STANDARDS AND LAWS
Install the appliance in compliance with current safety stan­dards.
Install the appliance in compliance with the prescriptions of EN1717 and the water pollution regulations in force in your country.
6 UNPACKING
Check the state of the packing and in the event of damage, ask the delivery person to inspect the goods.
• Remove the packing
• Remove the protective fi lm from the external panels. Use a suitable solvent to remove any residual adhesive from the panels
7 POSITIONING
• The overall dimensions of the appliance and the position of connections are given on the installation diagram at the start of this manual.
• The appliance can be installed singly or in combination with other appliances in the same product range.
• The appliance is not suitable for integrated installation.
• Position the appliance at least 10 cm from adjacent walls. This distance can be reduced in the presence of non-combu­stible walls or heat-insulated walls.
Connect the metal structure of the appliance to the equipoten­tial node. Connect the conductor to the terminal with the
symbol
8.3 CONNECTION TO THE WATER SUPPLY
The appliance must be connected to a potable water supply. The water inlet pressure must be between 150 kPa and 300 kPa. Use a pressure reducer if the inlet pressure is above the maximum permitted level.
• Install a mechanical fi lter and a shut-off valve upstream of the appliance in an easily accessible point.
• Make sure the water circuit is free from ferrous particles befo­re connecting the fi lter and the appliance.
• Seal any unused connectors with a plug.
• Once the appliance has been installed, check for gas leaks at the connection points.
8.4 CONNECTION TO THE WATER DRAIN
The water drainage system must be provided using materials resistant to temperatures of 100 °C. The bottom of the applian­ce must not be subjected to steam produced by drainage of hot water.
on the outside part of the bottom.
9 COMMISSIONING
See Chapter " INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE "
7.1 APPLIANCE ASSEMBLY WITH BASE
Follow the instructions provided with the type of support utili­zed.
7.2 JOINING APPLIANCES TOGETHER IN LINE
• Place the appliances side by side and adjust the tops to the same height.
• Unite the appliances using the special unionjoint-coverings supplied upon request
18
INSTRUCTIONS FOR USE
REMINDERS FOR THE USER
The manufacturer will not be liable for any damage or in­jury resulting from failure to observe the following rules
• Read this manual carefully. It provides important information for safe installation, use and maintenance of the appliance.
• Keep this manual in a safe place known to all users so that it can be consulted throughout the working life of the appliance.
• Installation, conversion to a different type of gas and applian­ce maintenance must be carried out by qualifi ed technicians authorized by the manufacturer, in compliance with current safety standards and the instructions in this manual.
• For after-sales service, contact technical assistance centers authorized by the manufacturer and demand the use of origi­nal spare parts.
• Have the appliance serviced at least twice a year. The manu­facturer recommends taking out a service contract.
• The appliance is designed for professional use and must be operated by trained personnel.
• The appliance is to be used for cooking food as specifi ed in the reminders for use. Any other use must be considered improper
• Do not allow the appliance to operate empty for prolonged periods. Only pre-heat the oven just before use.
• Do not leave the appliance unattended while in operation.
• In the event of an appliance fault or malfunction, shut the gas shut-off valve and/or switch the appliance off at the main switch installed upline.
• Clean the appliance following the instructions given in Chap­ter " INSTRUCTIONS FOR CLEANING".
• Do not store fl ammable materials in close proximity to the appliance. FIRE HAZARD.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabili­ties, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Do not obstruct any air vents or drains present on the ap­pliance.
• Do not tamper with appliance components.
10 USING THE GLASS CERAMIC HOB
Important: Use fl at-bottomed pots and pans having a diame- ter that is suitable for the cooking zone. The bottom of pots and pans must be clean, smooth and dry in order to avoid scratching the surface of the glass ceramic hob. Do not place aluminium foil or plastic containers on the hot surface of the glass ceramic hob.
In any case, the glass ceramic hob must not be used as rest surface.
SWITCHING ON AND OFF
The radiant hotplate control knob has the following positions : 0 Off 1 Minimum temperature
2...5 Intermediate temperatures
6 Maximum temperature
Switching on
• Turn the knob for the corresponding cooking zone to the de­sired setting. Important: The indicator light underneath the cooking hob turns on when the temperature of the cooking zone is above 50°C.
Switching off
• Turn the knob to position “ 0 ”.
11 USING THE ELECTRIC OVEN
REMINDERS FOR USE
• The appliance is designed for cooking foods placed on the grilles provided.
• Do not leave the door even partially open during use.
• The appliance is equipped with a manual reset safety ther­mostat that interrupts heating when the operating temperatu­re exceeds the maximum permitted value.
• Fan in cooking chamber which allows defrostingwith air at ambient temperature, as well asforced convection cooking (hot air); ( mod. ventilated oven).
SWITCHING ON AND OFF
The electric oven is controlled by two knobs (for selecting the type of heating and the cooking temperature). A yellow indica­tor light indicates operation of the heating elements.
The control knob has the following positions: 0 Off
Top element (grill) on Bottom element on
Top element + bottom element on The thermostat control knob has the following positions: 0 Off 110 Minimum temperature 280 Maximum temperature
Switching on
• Turn the control knob to the chosen position.
• Turn the thermostat knob to the chosen temperature setting
for cooking.
• The yellow indicator light switches on.
• The yellow indicator light switches off when the oven reaches
the set temperature.
Switching off
• Turn the thermostat knob to position "0".
• Turn the knob to position “ 0 ”.
Ventilation start ( mod. ventilated oven)
The switch has the following positions: 1 ON 0 OFF
Switching on
• Press the switch to 1.
• The switch lights up.
Switching off
• Press the switch to 0.
• The switch lights off.
12 PROLONGED DISUSE
Before any prolonged disuse of the appliance, proceed as fol­lows:
• Clean the appliance thoroughly.
• Rub stainless steel surfaces with a cloth soaked in Vaseline
oil to create a protective fi lm.
19
• Leave lids open.
• Shut off taps and main switches upline of appliances. Following prolonged disuse, proceed as follows:
Switch on the appliance as directed in the instructions and re­minders for use given in Chapter " INSTRUCTIONS FOR USE " and check:
• Inspect the appliance thoroughly before using it again.
• Allow electric appliances to operate at the lowest temperatu­re for at least 60 minutes.
INSTRUCTIONS FOR CLEANING
REMINDERS FOR CLEANING
The manufacturer will not be liable for any damage or in­jury resulting from failure to observe the following rules
• Disconnect the appliance electric supply, if present, before carrying out any operation.
• Clean the satin fi nish stainless steel exterior surfaces, the cooking wells and the surface of the hotplates every day.
• At least twice a year , have an authorized technician clean the internal parts of the appliance.
• Do not use direct or high pressure water jets to clean the appliance.
• Do not use corrosive products to clean the fl oor beneath the appliance.
SATIN FINISH STAINLESS STEEL SURFACES
• Clean the surfaces with a cloth or sponge using water and proprietary non-abrasive detergents. Follow the direction of the satin fi nish lines. Rinse repeatedly and dry thoroughly.
• Do not use pan scourers or other iron items.
• Do not use chemical products containing chlorine.
• Do not use sharp objects which might scratch and damage the surfaces.
Cleaning fan (mod.ventilated oven)
The ofan should be cleaned regularly. Excessive grease depo­sited on the blades may cause themotor to overheat, thereby preventing correct distribution of heat and uniform cooking.
• the current values of each phase.
• the correct operation of the heating elements.
15 TROUBLESHOOTING
15.1 GLASS CERAMIC HOB
The radiant hotplate does not heat
Possible causes:
• Check the fuses
• Power supply main switch disconnected
• Insuffi cient voltage or incorrect electric connection of the ap- pliance
• Defective energy regulator
• Element defective or not properly connected (burnt internal heating element).
Heating cannot be adjusted
Possible causes:
• Temperature thermostat defective.
15.2 ELECTRIC OVEN
The appliance does not heat.
Possible causes:
• Temperature thermostat defective.
• Heating elements defective.
• Safety thermostat tripped.
• Defective fan. ( mod. ventilated oven).
Heating cannot be adjusted Possible causes:
INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE
REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN
The manufacturer will not be liable for any damage or in­jury resulting from failure to observe the following rules
• Read this manual carefully. It provides important information for safe installation, use and maintenance of the appliance.
• Installation, conversion to a different type of gas and applian­ce maintenance must be carried out by qualifi ed technicians authorized by the manufacturer, in compliance with current safety standards and the instructions in this manual.
• Identify the specifi c appliance model. The model number is detailed on the packing and on the appliance data plate.
• The appliance must be installed in a well-ventilated room.
• Do not obstruct any air vents or drains present on the ap­pliance.
• Do not tamper with appliance components.
13 CONVERSION TO A DIFFERENT TYPE OF GAS
See Chapter " Instructions for installation "
14 COMMISSIONING
Following installation, conversion to a different type of gas or any maintenance operations, check appliance operation. In the event of any malfunction, consult the next Paragraph "Trou­bleshooting".
• Temperature thermostat defective.
16 REPLACING COMPONENTS
REMINDERS FOR REPLACING COMPONENTS.
• Disconnect the appliance electric supply, if present, before carrying out any operation.
• After replacing a gas system component, check for gas leaks at connection points.
• After replacing an electrical system component, check it is correctly wired.
• When replacing the radiant hotplates, handle and re-assem­ble parts with the utmost care.
16.1 GLASS CERAMIC HOB
Replacing the radiant hotplates
• Remove the bottom of the appliance.
• Replace the faulty component.
Replacing the energy regulator
• Remove the bottom of the appliance.
• Replace the faulty component.
Glass ceramic hob
• In the event the glass ceramic hob is broken, contact our company to have it replaced.
20
16.2 ELECTRIC OVEN
Replacing the heating element
• Working inside the oven chamber and from behind of the appliance, disconnect the heating element and remove the screw from the fl anges.
• Remove and replace the component.
• Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse or­der.
Replacing the fan (mod.ventilated oven)
• Remove racks, rack-holders and fan protection from inside the cooking chamber.
• Remove and replace the component.
• Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse or­der.
Replacing the fan motor (mod.ventilated oven)
• Remove the fan protection from inside the cooking chamber.
• Remove the posterior panel.
• Remove and replace the component.
• Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse or­der.
Replacing the temperature thermostat, the control knob, the indicator lamp and the safety thermostat
• Remove the control knob.
• Remove the front panel
• Disconnect the component from the wiring.
• Remove the bulb from the support bracket on the inside of the oven chamber (thermostat).
Replacing the door seal.
• Remove the seals ( fi tted in place around the edges ).
• Remove and replace the component.
• Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse or­der.
17 CLEANING THE INTERIOR
• Check the condition of the inside of the appliance.
• Remove any built-up dirt.
• Check and clean the fumes exhaust system.
18 MAIN COMPONENTS
18.1 GLASS CERAMIC HOB
• GLASS CERAMIC HOB
• Indicator light
• Radiant hotplates
• Energy regulator
18.2 ELECTRIC OVEN
• Control knob
• Working thermostat
• Safety thermostat
• Heating element
• Indicator light
• Fan motor (mod.ventilated oven)
• Door seal
21
INFORMATIONS GÉNÉRALES ...............................................................................................................................................23
1 DONNÉES DE L'APPAREIL ......................................................................................................................................23
2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX .............................................................................................................................23
AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR ........................................................................................................................ 23
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR ........................................................................................................................... 23
AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ...........................................................................23
AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE .........................................................................................................................23
3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÔLE ................................................................................................... 23
3.1 FOUR ÉLECTRIQUE .................................................................................................................................................23
4 ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL ............................................................................................ 24
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION .............................................................................................................................. 24
AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR ........................................................................................................................ 24
5 NORMES ET TEXTES DE LOI DE RÉFÉRENCE .....................................................................................................24
6 DÉBALLAGE ..............................................................................................................................................................24
7 MISE EN PLACE........................................................................................................................................................ 24
8 RACCORDEMENTS .................................................................................................................................................. 24
9 MISE EN SERVICE .................................................................................................................................................... 25
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION.................................................................................................................................. 25
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR ........................................................................................................................... 25
10 UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE ............................................................................25
12 PÉRIODES D'INACTIVITÉ ........................................................................................................................................26
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ............................................................................................................................... 26
AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE .........................................................................................................................26
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ...................................................................................................................................26
AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ...........................................................................26
13 ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ .............................................................................................................26
14 MISE EN SERVICE ....................................................................................................................................................26
15 RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS ....................................................................................................... 26
15.1 TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE ............................................................................................................... 26
15.2 FOUR ÉLECTRIQUE .................................................................................................................................................27
16 REMPLACEMENT DE PIÈCES ................................................................................................................................. 27
AVERTISSEMENTS POUR LE REMPLACEMENT DE PIÈCES. ............................................................................................27
16.1 TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE ............................................................................................................... 27
16.2 FOUR ÉLECTRIQUE .................................................................................................................................................27
17 NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES ...................................................................................................................27
18 PIÈCES PRINCIPALES .............................................................................................................................................27
18.1 TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE ............................................................................................................... 27
18.2 FOUR ÉLECTRIQUE .................................................................................................................................................27
22
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Ce chapitre fournit des informations générales dont tous les utilisateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les informations spécifi ques destinées à chaque utilisateur de ce manuel fi gurent dans les chapitres suivants ( « INSTRUC-
TIONS POUR .... » ).
1 DONNÉES DE L'APPAREIL
• La plaque signalétique de l'appareil se trouve à l'intérieur du panneau de commandes.
• Le modèle et le numéro de série de l'appareil se trouvent également sur les talons sous la marque et sur l'emballage.
2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en cas de dommages dus à la non-observation des impératifs qui suivent.
AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR
• Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations im­portantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'ap­pareil en toute sécurité.
• L'installation, la conversion à un autre type de gaz et l'entre­tien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs qualifi és et agréés par le fabricant, conformément aux nor- mes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans ce manuel.
• Repérer le modèle d'appareil. Le modèle est indiqué sur l'em­ballage et sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Installer l'appareil seulement dans des locaux suffi samment aérés.
• Ne pas obstruer les orifi ces d'aération et d'évacuation de l'ap- pareil.
• Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR
• Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations im­portantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'ap­pareil en toute sécurité.
• Conserver ce manuel dans un endroit sûr et connu afi n de pouvoir le consulter pendant toute la durée de vie utile de l'appareil.
• L'installation, la conversion à un autre type de gaz et l'entre­tien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs qualifi és et agréés par le fabricant, conformément aux nor- mes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans ce manuel.
• Pour l'assistance, s'adresser uniquement aux centres techni­ques agréés par le fabricant et exiger des pièces détachées originales.
• Faire contrôler et entretenir l'appareil au moins deux fois par an. Il convient de stipuler un contrat d'entretien.
• Cet appareil est destiné à un usage professionnel et doit donc être utilisé par du personnel formé à cet effet.
• L’appareil est destiné à la cuisson d'aliments comme indiqué dans les avertissements. Toute autre utilisation est impropre.
• Éviter de faire marcher l'appareil à vide pendant de longues périodes. Préchauffer l'appareil juste avant de l'utiliser.
• Surveiller l'appareil pendant son fonctionnement.
• En cas de panne ou de dysfonctionnement de l'appareil, fer­mer le robinet d'arrêt du gaz et/ou désactiver l'interrupteur général d'alimentation électrique installés en amont de l'ap­pareil.
• Effectuer le nettoyage conformément aux instructions données dans le Chapitre « INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ».
• Ne pas stocker de substances infl ammables à proximité de l'appareil. RISQUE D'INCENDIE
• Attention: Les enfants doivent être surveillés afi n qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des person­nes (y compris les enfants) avec incapacité sychique et de motion, ou le manque d’expérience et de connaissances, sauf s'il y a contrôle ou instruction sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne pas obstruer les orifi ces d'aération et d'évacuation de l'ap- pareil.
• Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
A VERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À
L'ENTRETIEN
• Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations im­portantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'ap­pareil en toute sécurité.
• L'installation, la conversion à un autre type de gaz et l'entre­tien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs qualifi és et agréés par le fabricant, conformément aux nor- mes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans ce manuel.
• Repérer le modèle d'appareil. Le modèle est indiqué sur l'em­ballage et sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Installer l'appareil seulement dans des locaux suffi samment aérés.
• Ne pas obstruer les orifi ces d'aération et d'évacuation de l'ap- pareil.
• Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE
• Nettoyer tous les jours les surfaces extérieures en acier inox poli, la surface des cuves de cuisson, la surface des plaques de cuisson.
• Faire nettoyer les pièces internes de l'appareil au moins deux fois par an par un technicien agréé.
• Ne pas laver l’appareil avec des jets d'eau directs ou à haute pression.
• Ne pas utiliser de produits corrosifs pour nettoyer le sol sous l'appareil.
3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÔLE
• Les éléments radiants sont équipés d’un limiteurde tempéra­ture qui intervient en coupantl’alimentation électrique des résistances quandla température dépasse la limite maximum deréglage.
3.1 FOUR ÉLECTRIQUE
THERMOSTAT DE SÉCURITÉ Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en
cas de dommages dus à la non-observation des impératifs qui suivent.
• Un thermostat de sécurité à rétablissement manuel qui coupe le chauffage lorsque la température de service dépasse celle maximum admise est monté dans l'appareil.
• Pour rétablir le fonctionnement de l'appareil appuyer sur le bouton de rétablissement du thermostat. Cette opération peut être effectuée uniquement par un technicien qualifi é et agréé
2323
4 ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL
4.1 EMBALLAGE
L’emballage est réalisé dans des matériaux compatibles avec l'environnement. Les éléments en matière plastique recycla­bles sont :
• la couverture transparente, les sachets du manuel d'instruc­tions et des injecteurs (en polyéthylène - PE).
• les feuillards (en polypropylène - PP)
4.2 APPAREIL
L'appareil est réalisé à plus de 90 % dans des matériaux métal­liques recyclables (acier inox, tôle aluminée, cuivre, etc. ).
7 MISE EN PLACE
• Les dimensions de l'appareil et la position des raccorde­ments sont indiquées dans le schéma d'installation fi gurant au début de ce manuel.
• L'appareil peut être installé seul ou avec d'autres appareils de la même gamme.
• Cet appareil ne peut pas être encastré.
• Installer l'appareil à une distance de 10 cm minimum des murs. Cette distance peut être inférieure si les murs sont in­combustibles ou protégés par un isolant thermique.
7.1 MONTAGE DE L' APPAREIL SUR UN SOCLE
Suivre les instructions fournies avec le type de support utilisé.
L’appareil doit être mis au rebut conformément à la réglemen­tation en vigueur.
• Ne pas l'abandonner dans la nature.
• Le rendre inutilisable avant son élimination
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR
Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en cas de dommages dus à la non-observation des impératifs qui suivent.
• Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations im­portantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'ap­pareil en toute sécurité.
• L'installation, la conversion à un autre type de gaz et l'entre­tien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs qualifi és et agréés par le fabricant, conformément aux nor- mes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans ce manuel.
• Repérer le modèle d'appareil. Le modèle est indiqué sur l'em­ballage et sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Installer l'appareil seulement dans des locaux suffi samment aérés.
• Ne pas obstruer les orifi ces d'aération et d'évacuation de l'ap- pareil.
• Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
Appareils de la série DROP-IN (à encastrer)
• Effectuer l’installation en respectant rigoureusement les indi­cations des schémas en annexe.
• N’installer ces appareils que sur des meubles métalliques (bois et/ou autres matériaux combustibles à éviter).
• Faire attention au cordon d’alimentation: les passage ne doi­vent présenter ni angle ni bavure susceptible de couper le cordon. De plus, la différence entre la température ambiante et celle du cordon ne doit pas être supérieure à 50°C.
5 NORMES ET TEXTES DE LOI DE RÉFÉRENCE
Installer l'appareil conformément aux normes de sécurité en vigueur.
Installer l'appareil conformément à la norme EN1717 et à la réglementation de l'eau en vigueur.
7.2 UNION DE PLUSIEURS APPAREILS
• Mettre les appareils les uns à côté des autres et d'aplomb de façon à ce que les plans de travail soient alignés.
• Unissez les appareils en utilisant les couvre-joints d’union spéciaux fournis sur demande
8 RACCORDEMENTS
La position et la dimension des raccordements sont précisées sur le schéma d'installation fi gurant au début de ce manuel.
8.1 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Vérifi er si l'appareil est conçu pour fonctionner à la tension et à la fréquence auxquelles il sera alimenté. Contrôler la plaque signalétique de l'appareil.
• Installer en amont de l'appareil, dans un endroit facilement ac­cessible, un disjoncteur omnipolaire d'une capacité adaptée, avec une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm et un dispositif de protection à haute sensibilité. Le courant de fuite maximum de l'appareil est de 1 mA/kW.
• Utiliser un cordon d'alimentation fl exible avec gaine isolante en caoutchouc ayant des caractéristiques au moins égales au type H05 RN-F.
• Relier le cordon d'alimentation à la plaque à bornes selon les indications du schéma électrique remis avec l'appareil.
• Bloquer le cordon d'alimentation avec le serre-câble.
• Protéger le cordon d'alimentation à l'extérieur de l'appareil avec un conduit en métal ou en plastique rigide.
8.2 MISE À LA TERRE ET NOEUD ÉQUIPOTENTIEL
Brancher l'appareil à une prise de terre effi cace. Relier le con- ducteur de terre à la borne portant le symbole
de la plaque à bornes d'arrivée de la ligne. Relier la structure métallique de l'appareil sous tension à un
nœud équipotentiel. Relier le conducteur à la borne avec le symbole
8.3 RACCORDEMENT AU RÉSEAU HYDRIQUE
Alimenter l'appareil avec de l'eau potable. La pression d'ali­mentation de l'eau doit être de 150 kPa à 300 kPa. Utiliser un réducteur si la pression d'alimentation est supérieure à celle maximale indiquée.
situé sur la partie extérieure du fond.
situé à côté
6 DÉBALLAGE
Contrôler l'état de l'emballage et demander au transporteur d'inspecter la marchandise en cas de dommages évidents.
• Enlever l'emballage
• Enlever la pellicule de protection des panneaux extérieurs. Enlever les éventuels résidus de colle avec un solvant adapté.
24
• Installer un fi ltre mécanique et un robinet d'arrêt en amont de l’appareil, dans un endroit facilement accessible.
• Éliminer les éventuels dépôts ferreux des tuyaux de raccor­dement avant de raccorder le fi ltre et l'appareil.
• Fermer les raccords n'étant pas reliés avec un bouchon étan­che.
• Après le raccordement, vérifi er qu'il n'y ait pas de fuites au niveau du raccordement.
8.4 RACCORDEMENT À L'ÉVACUATION DES EAUX USÉES
Les conduits d'évacuation doivent être réalisés dans des matériaux résistant à 100 °C. La vapeur produite par l'évacua­tion de l'eau chaude ne doit pas atteindre le fond de l'appareil.
d'aluminium ou des récipients en plastique sur les surfaces chaudes de la table de cuisson vitrocéramique.
Dans tous les cas, la table de cuisson vitrocéramique ne doit pas être utilisée comme surface d'appui.
9 MISE EN SERVICE
Voir le chapitre « INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ».
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR
Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en cas de dommages dus à la non-observation des impératifs qui suivent.
• Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations im­portantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'ap­pareil en toute sécurité.
• Conserver ce manuel dans un endroit sûr et connu afi n de pouvoir le consulter pendant toute la durée de vie utile de l'appareil.
• L'installation, la conversion à un autre type de gaz et l'entre­tien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs qualifi és et agréés par le fabricant, conformément aux nor- mes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans ce manuel.
• Pour l'assistance, s'adresser uniquement aux centres techni­ques agréés par le fabricant et exiger des pièces détachées originales.
• Faire contrôler et entretenir l'appareil au moins deux fois par an. Il convient de stipuler un contrat d'entretien.
• Cet appareil est destiné à un usage professionnel et doit donc être utilisé par du personnel formé à cet effet.
• L’appareil est destiné à la cuisson d'aliments comme indiqué dans les avertissements. Toute autre utilisation est impropre.
• Éviter de faire marcher l'appareil à vide pendant de longues périodes. Préchauffer l'appareil juste avant de l'utiliser.
• Surveiller l'appareil pendant son fonctionnement.
• En cas de panne ou de dysfonctionnement de l'appareil, fer­mer le robinet d'arrêt du gaz et/ou désactiver l'interrupteur général d'alimentation électrique installés en amont de l'ap­pareil.
• Effectuer le nettoyage conformément aux instructions données dans le Chapitre « INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ».
• Ne pas stocker de substances infl ammables à proximité de l'appareil. RISQUE D'INCENDIE
• Attention: Les enfants doivent être surveillés afi n qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des person­nes (y compris les enfants) avec incapacité sychique et de motion, ou le manque d’expérience et de connaissances, sauf s'il y a contrôle ou instruction sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne pas obstruer les orifi ces d'aération et d'évacuation de l'ap- pareil.
• Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
10 UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON VI-
TROCÉRAMIQUE
Attention : Utilisser des casseroles à fond plat et de diamètre approprié à la zone de cuisson. Le fond des casseroles doit être propre, lisse et sec pour éviter les érafl ures de la surface de la table de cuisson vitrocéramique. Ne pas poser de papier
ALLUMAGE ET EXTINCTION DU CHAUFFAGE
La manette de commande des éléments radiants a les posi­tions d'utilisation suivantes :
0 Eteint 1 Température mini
2..5 Températures intermédiaires 6 Température maxi
Allumage
• Tourner la manette relative à la zone de cuisson choisie. Attention : Un voyant lumineux présent sur le plan de cuisson en vitrocéramique s'allume pour signaler lorsque la température de la zone de cuisson est supérieure à 50°C.
Extinction
• Tourner la manette du sélecteur dans la position “ 0 ”.
11 UTILISATION DU FOUR ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENTS
• Cet appareil est destiné à la cuisson d'aliments disposés sur les grilles fournies avec l'appareil
• Ne pas laisser la porte du four ouverte ou entrouverte pen­dant son utilisation
• Un thermostat de sécurité à rétablissement manuel qui coupe le chauffage lorsque la température de service dépasse celle maximum admise est monté dans l'appareil.
• Ventilateur dans la chambre permettant ladécongélation (air à température ambiant) ou la cuisson des aliments par con­vection forcée (air chaude); ( mod.four aéré).
ALLUMAGE ET EXTINCTION DU CHAUFFAGE
Le fonctionnement du four électrique est contrôlé par deux ma­nettes de commande (pour sélectionner le type de chauffage et la température de cuisson) Un voyant jaune signale le fonction­nement des résistances de chauffage
La manette de commande du sélecteur a les positions d'utili­sation suivantes :
0 Éteint
Chauffage de la voûte (gril) allumé Chauffage de la sole allumé Chauffage voûte + sole allumé
La manette de commande du thermostat offre les positions d'u­tilisation suivantes :
0 Éteint 110 Température de cuisson minimum 280 Température maximum
Allumage
• Tourner la manette du sélecteur dans la position d'utilisation choisie
25
• Tourner la manette du thermostat sur la position correspon­dant à la température de cuisson choisie.
• Le voyant jaune s'allume.
• Le voyant jaune s'éteint pour indiquer que la température choisie est atteinte.
Extinction
• Tourner la manette du thermostat sur la position « 0 ».
• Tourner la manette du sélecteur dans la position “ 0 ”.
Démarrage ventilation (mod. four aéré)
L'interrupteur a les positions d'utilisation suivantes : 1 Allumé 0 Éteint
Allumage
• Appuyer sur l'interrupteur dans la position 1.
• L'interrupteur s'allume.
Extinction
• Appuyer sur l'interrupteur dans la position 0.
• L'interrupteur s'éteint.
12 PÉRIODES D'INACTIVITÉ
Avant une période d'inactivité prévue, procéder comme suit :
• Nettoyer l'appareil à fond.
• Passer un chiffon imbibé d'un peu d'huile de vaseline sur tou­tes les surfaces de façon à étaler un fi lm de protection.
• Laisser les couvercles ouverts.
• Fermer les robinets ou interrupteurs généraux en amont des appareils.
Après une période d'inactivité prolongée de l'appareil, procéder comme suit :
• Contrôler l'appareil avant de le réutiliser.
• Faire fonctionner les appareils électriques à la température minimum pendant au moins 60 minutes
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE
Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en cas de dommages dus à la non-observation des impératifs qui suivent.
• Couper l'alimentation électrique de l'appareil, si sous tension, avant toute opération
• Nettoyer tous les jours les surfaces extérieures en acier inox poli, la surface des cuves de cuisson, la surface des plaques de cuisson.
• Faire nettoyer les pièces internes de l'appareil au moins deux fois par an par un technicien agréé.
• Ne pas laver l’appareil avec des jets d'eau directs ou à haute pression.
• Ne pas utiliser de produits corrosifs pour nettoyer le sol sous l'appareil.
SURFACES POLIES EN ACIER INOXYDABLE
• Nettoyer les surfaces avec un chiffon ou une éponge en utili­sant de l'eau et des produits nettoyants non abrasifs Passer le chiffon dans le sens du polissage Rincer souvent et sécher ensuite soigneusement
• Ne pas utiliser de tampons à récurer ni d'autres objets en fer
• Ne pas utiliser de produits chimiques contenant du chlore
• Ne pas utiliser d'objets pointus pouvant rayer la surface
Nettoyage du ventilateur (mod.four aéré)
• Nettoyez périodiquement le ventilateur.L ’accumulation exces­sive de graisse sur les palescause la surchauffe du moteur, une mauvaise distribution de la chaleur et par conséquent une cuisson non uniform.
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN
A VERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À
L'ENTRETIEN
Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en cas de dommages dus à la non-observation des impératifs qui suivent.
• Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations im­portantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'ap­pareil en toute sécurité.
• L'installation, la conversion à un autre type de gaz et l'entre­tien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs qualifi és et agréés par le fabricant, conformément aux nor- mes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans ce manuel.
• Repérer le modèle d'appareil. Le modèle est indiqué sur l'em­ballage et sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Installer l'appareil seulement dans des locaux suffi samment aérés.
• Ne pas obstruer les orifi ces d'aération et d'évacuation de l'ap- pareil.
• Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
13 ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ
Voir le chapitre " Instructions pour l'installation "
14 MISE EN SERVICE
Après l'installation, l'adaptation à un autre type de gaz ou des interventions d'entretien, vérifi er le fonctionnement de l'appa- reil En cas de dysfonctionnements, consulter le paragraphe " Résolution des dysfonctionnements "
Mettre l'appareil en marche conformément aux instructions d'u­tilisation fi gurant au chapitre " INSTRUCTIONS POUR L'UTILI- SATION " et vérifi er :
• les valeurs du courant de chaque phase
• la régularité d'allumage des résistances de chauffage
15 RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS
15.1 TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE
L'élément radiant sélectionné ne chauffe pas
Causes possibles
• Contrôler les valves fusibles
• Interrupteur général d'alimentation électrique désactivé
• Tension d'alimentation insuffi sante ou branchement électri- que incorrect de l'appareil
• Le régulateur d'énergie est défectueux
• Élément défectueux ou mal relié (résistance interne brûlée).
Le chauffage ne se règle pas
Causes possibles
• Le thermostat de réglage de la température est défectueux
26
15.2 FOUR ÉLECTRIQUE
L'appareil ne chauffe pas.
Causes possibles
• Le thermostat de réglage de la température est défectueux
• Les résistances sont défectueuses
• Le thermostat de sécurité s'est déclenché
• Le ventilateur est défectueux.( mod. four aéré).
Le chauffage ne se règle pas
Causes possibles
• Le thermostat de réglage de la température est défectueux
16 REMPLACEMENT DE PIÈCES
AVERTISSEMENTS POUR LE REMPLACEMENT DE
PIÈCES.
• Couper l'alimentation électrique de l'appareil, si sous tension, avant toute opération
• Après avoir remplacé une pièce du circuit de gaz, vérifi er qu'il n'y a aucune fuite sur les points de raccordement au circuit.
• Après le remplacement d'un composant du circuit électrique, vérifi er qu'il est correctement relié au câblage
• Procéder délicatement au remplacement des éléments ra­diants, en faisant particulièrement attention lors de la mani­pulation et le repositionnement des pièces.
16.1 TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE
Remplacement des éléments radiants
• Enlever le fond de l'appareil.
• Remplacer la pièce en panne.
Remplacement du régulateur d'énergie
• Enlever le fond de l'appareil.
• Remplacer la pièce en panne.
Remplacement du thermostat de réglage de la tempéra­ture, du sélecteur, du voyant et du thermostat de sécurité
• Sortir la manette.
• Démonter le panneau avant.
• Déconnecter le composant du câblage.
• Dégager le bulbe de l'équerre de support se trouvant à l'intérieur de la cellule du four (thermostat).
Remplacement du joint de la porte.
• Le détacher (il est encastré sur les extrémités).
• Déposer et remplacer le composant.
• Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de démontage dans l'ordre inverse.
17 NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES
• Contrôler l'état des pièces se trouvant à l'intérieur de l'appa­reil
• Enlever la saleté s'étant éventuellement déposée
• Contrôler et nettoyer le système d'évacuation des fumées
18 PIÈCES PRINCIPALES
18.1 TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE
• Table de cuisson vitrocéramique
• Voyant
• Éléments radiants
• Régulateur d'énergie
18.2 FOUR ÉLECTRIQUE
• Sélecteur
• Thermostat de travail
• Thermostat de sécurité
• Résistance
• Voyant
• Moteur ventilateur (mod.four aéré)
• Joint de la porte
Table de cuisson vitrocéramique
• En cas de rupture du plan d'appui vitrocéramique, il est con­seillé de le faire remplacer par notre société.
16.2 FOUR ÉLECTRIQUE
Remplacement de la résistance
• Procédez par l’intérieur de la chambre du four.Débranchez la résistance et dévissez les vis surles brides
• Déposer et remplacer le composant.
• Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de démontage dans l'ordre inverse.
Replacement du ventilateur ( Mod.four aéré)
• Retirez les grilles, les supports des grilles et les écrans de protection.
• Déposer et remplacer le composant.
• Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de démontage dans l'ordre inverse.
Replacement du moteur du ventilateur (Mod.four aéré)
• Retirez les écrans de protection.
• Enlever le panneau postérieur.
• Déposer et remplacer le composant.
• Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de démontage dans l'ordre inverse.
27
INFORMACIÓN GENERAL ...................................................................................................................................................... 29
1 DATOS DEL EQUIPO ................................................................................................................................................ 29
2 ADVERTENCIAS GENERALES ................................................................................................................................29
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR .............................................................................................................................. 29
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO .....................................................................................................................................29
ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ...........................................................................................................................29
ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA .....................................................................................................................................29
3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL ........................................................................................................29
3.1 HORNO ELÉCTRICO ................................................................................................................................................29
4 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO ...................................................................................................... 29
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .....................................................................................................................................30
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR .............................................................................................................................. 30
5 NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA ..................................................................................................................... 30
6 DESEMBALAJE ......................................................................................................................................................... 30
7 EMPLAZAMIENTO .................................................................................................................................................... 30
8 CONEXIONES ...........................................................................................................................................................30
9 PUESTA EN SERVICIO .............................................................................................................................................31
INSTRUCCIONES DE USO ..................................................................................................................................................... 31
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO .....................................................................................................................................31
10 USO DE LA PLACA DE VITROCERÁMICA .............................................................................................................. 31
12 INACTIVIDAD DEL EQUIPO .....................................................................................................................................32
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA .............................................................................................................................................32
ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA .....................................................................................................................................32
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ...............................................................................................................................32
ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ...........................................................................................................................32
13 ADAPTACIÓN A OTRO TIPO DE GAS ......................................................................................................................32
14 PUESTA EN SERVICIO ............................................................................................................................................. 32
15 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................................................................................... 32
15.1 PLACA DE VITROCERÁMICA ...................................................................................................................................32
15.2 HORNO ELÉCTRICO ................................................................................................................................................33
16 SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES ........................................................................................................................ 33
ADVERTENCIAS PARA LA SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES. ........................................................................................ 33
16.1 PLACA DE VITROCERÁMICA ...................................................................................................................................33
16.2 HORNO ELÉCTRICO ................................................................................................................................................33
17 LIMPIEZA DE LAS PARTES INTERNAS ...................................................................................................................33
18 COMPONENTES PRINCIPALES ..............................................................................................................................33
18.1 PLACA DE VITROCERÁMICA ...................................................................................................................................33
18.2 HORNO ELÉCTRICO ................................................................................................................................................33
28
INFORMACIÓN GENERAL
En este capítulo se suministran informaciones generales que deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor­maciones específi cas para cada usuario del manual fi guran en los capítulos siguientes ("INSTRUCCIONES PARA ... ").
1 DATOS DEL EQUIPO
• La placa de datos del equipo está aplicada a la superfi cie interior del panel de mandos.
• El modelo y el número de serie del equipo también fi guran en las etiquetas aplicadas bajo la marca y en el embalaje.
2 ADVERTENCIAS GENERALES
El fabricante del equipo no asume ninguna responsabili­dad por daños debidos a la inobservancia de las indica­ciones siguientes.
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
• Leer atentamente este manual. Suministra información im­portante sobre la seguridad de instalación, uso y manteni­miento del equipo.
• La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mante­nimiento del equipo deben ser efectuados por personal cuali­ cado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas en este manual.
• Observar de qué modelo es el equipo. El modelo está indica­do en el embalaje y en la placa de datos del equipo.
• Instalar el equipo solamente en un local sufi cientemente ai- reado.
• No obstruir los orifi cios de entrada de aire y salida de humos del equipo.
• No alterar de ningún modo los componentes del equipo.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
• Leer atentamente este manual. Suministra información im­portante sobre la seguridad de instalación, uso y manteni­miento del equipo.
• Guardar este manual en un lugar seguro y conocido para que pueda consultarse durante toda la vida útil del equipo.
• La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mante­nimiento del equipo deben ser efectuados por personal cuali­ cado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas en este manual.
• Para la asistencia, acudir sólo a centros técnicos autorizados por el fabricante y exigir el empleo de recambios originales.
• Hacer realizar el mantenimiento del equipo como mínimo dos veces al año. Se aconseja suscribir un contrato de manteni­miento.
• El equipo está destinado al uso profesional y debe ser utiliza­do por personal capacitado.
• El equipo debe utilizarse para cocinar alimentos tal como se indica en las instrucciones de uso. Todo otro uso se conside­ra inadecuado.
• No hacer funcionar el equipo de vacío durante mucho tiem­po. Efectuar el precalentamiento inmediatamente antes del uso.
• Vigilar el equipo durante el funcionamiento.
• En caso de avería o fallo del equipo, cerrar la llave de paso del gas y/o desconectar el interruptor general de alimenta­ción eléctrica, instalados antes del equipo.
• Efectuar la limpieza de acuerdo con lo indicado en el capítulo "INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA".
• No dejar material infl amable cerca del equipo. PELIGRO DE INCENDIO.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con la aplicación.
• Esta aplicación no se piensa para uso de personas (niños incluyendo) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o la carencia de la experiencia y del conocimiento, a menos que hayan sido dados la supervisión o la instrucción referente al uso de la aplicación por una persona responsa­ble de su seguridad.
• No obstruir los orifi cios de entrada de aire y salida de humos del equipo.
• No alterar de ningún modo los componentes del equipo.
ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR
• Leer atentamente este manual. Suministra información im­portante sobre la seguridad de instalación, uso y manteni­miento del equipo.
• La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mante­nimiento del equipo deben ser efectuados por personal cuali­ cado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas en este manual.
• Observar de qué modelo es el equipo. El modelo está indica­do en el embalaje y en la placa de datos del equipo.
• Instalar el equipo solamente en un local sufi cientemente ai- reado.
• No obstruir los orifi cios de entrada de aire y salida de humos del equipo.
• No alterar de ningún modo los componentes del equipo.
ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA
• Limpiar todos los días las superfi cies exteriores de acero ino- xidable satinado, las cubas y las placas de cocción.
• Hacer limpiar el interior del equipo por un técnico autorizado, al menos dos veces al año.
• No lavar el equipo con chorros de agua directos o de alta presión.
• No utilizar productos corrosivos para limpiar el suelo debajo del equipo.
3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL
• Los elementos radiantes están dotados de undispositivo limi­tador que interrumpe laalimentación eléctrica a las resisten­cias cuandola temperatura excede el límite máximo fi jado.
3.1 HORNO ELÉCTRICO
TERMOSTATO DE SEGURIDAD El fabricante del equipo no asume ninguna responsabili-
dad por daños debidos a la inobservancia de las indica­ciones siguientes.
• El equipo está dotado de un termostato de seguridad con rearme manual que interrumpe el calentamiento cuando la temperatura de funcionamiento supera el valor máximo per­mitido.
• Para restablecer el funcionamiento del equipo presionar el pulsador de rearme del termostato. Esta operación debe ser realizada exclusivamente por un técnico cualifi cado y auto- rizado
4 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO
4.1 EMBALAJE
El embalaje está realizado con materiales compatibles con el medio ambiente. Los componentes de material plástico que deben reciclarse son:
2929
• sobrecubierta transparente, bolsas del manual de instruccio­nes y de los inyectores (polietileno - PE).
fl ejes (polipropileno - PP)
4.2 EQUIPO
El equipo está realizado en más del 90% de su peso con ma­teriales metálicos reciclables (acero inoxidable, chapa alumini­zada, cobre, etc. ).
Desechar el equipo conforme a las normas vigentes.
• No dejarlo en ningún sitio que no sea específi co para tal fi n.
• Inutilizarlo antes de desecharlo.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
El fabricante del equipo no asume ninguna responsabili­dad por daños debidos a la inobservancia de las indica­ciones siguientes.
• Leer atentamente este manual. Suministra información im­portante sobre la seguridad de instalación, uso y manteni­miento del equipo.
• La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mante­nimiento del equipo deben ser efectuados por personal cuali­ cado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas en este manual.
• Observar de qué modelo es el equipo. El modelo está indica­do en el embalaje y en la placa de datos del equipo.
• Instalar el equipo solamente en un local sufi cientemente ai- reado.
• No obstruir los orifi cios de entrada de aire y salida de humos del equipo.
• No alterar de ningún modo los componentes del equipo.
Aparatos de la serie DROP-IN (de empotrar)
• Al efectuar la instalación, respetar escrupulosamente los esquemas que se anexanen el apéndice.
• Instalar los aparatos exclusivamente en muebles metálicos (no de madera ni de ningún otro material combustible).
• Controlar atentamente el recorrido del cable de alimentación. No pasarlo sobre aristas ni rebabas cortantes. Ningún punto del cable debe superar en más de 50°C la temperatura am­biente.
5 NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA
Instalar el equipo con arreglo a las normas de seguridad vi­gentes.
• El equipo se puede instalar solo o unido a otros aparatos de la misma gama.
• Este equipo no se puede empotrar.
• Ubicar el equipo a 10 cm como mínimo de las paredes circun­dantes. Esta distancia puede ser menor si las paredes son incombustibles o están protegidas con un aislante térmico.
7.1 MONTAJE DEL EQUIPO SOBRE BASE
Seguir las instrucciones incluidas con el tipo de soporte esco­gido.
7.2 UNIÓN DE VARIOS EQUIPOS
• Juntar los equipos y nivelarlos hasta que las encimeras coin­cidan.
• Unir los equipos utilizando los cubrejuntas deunión realiza­dos a tal proposito suministradospor encargo.
8 CONEXIONES
La posición y el tamaño de las conexiones se indican en el esquema de instalación incluido al principio de este manual.
8.1 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
Controlar si el equipo está preparado para funcionar con la tensión y frecuencia de la red local. Leer estos valores en la placa de datos del equipo.
• Instalar en un punto anterior al equipo, que sea fácilmente accesible, un interruptor omnipolar de capacidad adecuada con apertura de los contactos no inferior a 3 mm, y un dispo­sitivo de protección de alta sensibilidad. La corriente máxima de dispersión del equipo es de 1 mA/kW.
• Utilizar un cable de alimentación fl exible con aislamiento de goma y características no inferiores a las del H05 RN-F.
• Conectar el cable de alimentación a la regleta como se indica en el esquema eléctrico suministrado con el equipo.
• Bloquear el cable de alimentación con el prensacable.
• Proteger el cable de alimentación que queda fuera del equi­po con un tubo metálico o de plástico rígido.
8.2 CONEXIÓN A TIERRA Y AL PUNTO EQUIPOTENCIAL
Conectar los equipos eléctricos a una puesta a tierra efi caz. Conectar el conductor de tierra al borne que lleva el símbo-
lo
, situado junto a la regleta de entrada de la línea.
Conectar la estructura metálica de los equipos eléctricos a un punto equipotencial. Conectar el conductor al borne que tiene
el símbolo
, situado en la parte exterior del fondo.
Instalar el equipo con arreglo a EN 1717 y a las disposiciones nacionales sobre la utilización del agua.
6 DESEMBALAJE
Controlar el estado en que se encuentra el embalaje y, en caso de daño evidente, solicitar al transportista la inspección de la mercancía.
• Retirar el embalaje.
• Quitar la película que protege los paneles externos. Si que­dan restos de adhesivo en los paneles, eliminarlos con un disolvente.
7 EMPLAZAMIENTO
• Las dimensiones exteriores del equipo y la posición de las conexiones se indican en el esquema de instalación incluido al principio de este manual.
30
8.3 CONEXIÓN A LA RED DE AGUA
Alimentar el equipo con agua potable. La presión de alimen­tación del agua debe estar comprendida entre 150 kPa y 300 kPa. Si la presión es superior a la máxima indicada, utilizar un reductor de presión.
• Instalar en un punto anterior al equipo, que sea fácilmente accesible, un fi ltro mecánico y una llave de corte.
• Antes de conectar el fi ltro y el equipo, controlar que en el interior de los tubos no haya escorias ferrosas y limpiar si las hubiere.
• Cerrar con un tapón hermético las conexiones que no se uti­licen.
• Una vez efectuada la conexión, verifi car que no haya pérdi- das en los puntos de unión.
8.4 CONEXIÓN AL DESAGÜE
Los conductos de desagüe se han de realizar con materiales resistentes a una temperatura de 100 °C. El fondo del equipo no ha de quedar expuesto al vapor producido por el vaciado del agua caliente.
9 PUESTA EN SERVICIO
Ver el capítulo "INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO"
INSTRUCCIONES DE USO
No utilizar en ningún caso la placa de vitrocerámica como su­perfi cie de apoyo.
ENCENDIDO Y APAGADO DEL CALENTAMIENTO
El mando de los elementos radiantes tiene las siguientes po­siciones:
0 Apagado 1 Temperatura mínima
2...5 Temperaturas intermedias
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
El fabricante del equipo no asume ninguna responsabili­dad por daños debidos a la inobservancia de las indica­ciones siguientes.
• Leer atentamente este manual. Suministra información im­portante sobre la seguridad de instalación, uso y manteni­miento del equipo.
• Guardar este manual en un lugar seguro y conocido para que pueda consultarse durante toda la vida útil del equipo.
• La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mante­nimiento del equipo deben ser efectuados por personal cuali­ cado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas en este manual.
• Para la asistencia, acudir sólo a centros técnicos autorizados por el fabricante y exigir el empleo de recambios originales.
• Hacer realizar el mantenimiento del equipo como mínimo dos veces al año. Se aconseja suscribir un contrato de manteni­miento.
• El equipo está destinado al uso profesional y debe ser utiliza­do por personal capacitado.
• El equipo debe utilizarse para cocinar alimentos tal como se indica en las instrucciones de uso. Todo otro uso se conside­ra inadecuado.
• No hacer funcionar el equipo de vacío durante mucho tiem­po. Efectuar el precalentamiento inmediatamente antes del uso.
• Vigilar el equipo durante el funcionamiento.
• En caso de avería o fallo del equipo, cerrar la llave de paso del gas y/o desconectar el interruptor general de alimenta­ción eléctrica, instalados antes del equipo.
• Efectuar la limpieza de acuerdo con lo indicado en el capítulo "INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA".
• No dejar material infl amable cerca del equipo. PELIGRO DE INCENDIO.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con la aplicación.
• Esta aplicación no se piensa para uso de personas (niños incluyendo) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o la carencia de la experiencia y del conocimiento, a menos que hayan sido dados la supervisión o la instrucción referente al uso de la aplicación por una persona responsa­ble de su seguridad.
• No obstruir los orifi cios de entrada de aire y salida de humos del equipo.
• No alterar de ningún modo los componentes del equipo.
6 Temperatura máxima
Encendido
• Girar el mando a la posición correspondiente a la zona de cocción elegida. Atención: Cuando la temperatura en la zona de cocción es superior a 50 °C, se enciende un testigo del tablero situado bajo la encimera de vitrocéramica.
Apagado
• Girar el mando del selector a la posición “0”.
11 USO DEL HORNO ELÉCTRICO
ADVERTENCIAS DE USO
• El equipo está destinado a la cocción de alimentos ubicados sobre las parrillas que se suministran.
• No dejar la puerta del horno total o parcialmente abierta du­rante el uso.
• El equipo está dotado de un termostato de seguridad con rearme manual que interrumpe el calentamiento cuando la temperatura de funcionamiento supera el valor máximo per­mitido.
• Ventilador en la camara, que efectua la descongelación (aire a temperatura ambiente) ola cocción de los alimentos a con­vección forzada (aire calente); ( mod. horno ventilado).
ENCENDIDO Y APAGADO DEL CALENTAMIENTO
El funcionamiento del horno eléctrico se controla con dos man­dos, uno para seleccionar el tipo de calentamiento y el otro para ajustar la temperatura de cocción. Un testigo amarillo señala el funcionamiento de las resistencias de calentamiento.
El mando del selector tiene las siguientes posiciones: 0 Apagado
Calentamiento del techo (grill) activado
Calentamiento del suelo activado
Calentamiento de techo y suelo activado El mando del termostato tiene las siguientes posiciones: 0 Apagado 1 10 Temperatura mínima 280 Temperatura máxima
10 USO DE LA PLACA DE VITROCERÁMICA
Atención: Utilizar ollas de fondo plano y con diámetro adecua­do a la zona de cocción. El fondo de las ollas debe estar limpio, liso y seco para evitar que se raye la vitrocerámica. No apoyar papel de aluminio ni recipientes de plástico en las superfi cies calientes de la placa de vitrocerámica.
Encendido
• Girar el mando del selector a la posición elegida.
• Girar el mando del termostato a la posición correspondiente
a la temperatura de cocción elegida.
• Se enciende el testigo amarillo.
• El apagado del testigo amarillo indica que se ha alcanzado la
temperatura elegida.
31
Apagado
• Girar el mando del termostato a la posición “0”.
• Girar el mando del selector a la posición “0”.
Ventilación ( mod. horno ventilado)
L'interructor tiene las siguientes posiciones:
Limpieza del ventilador del horno eléctrico (mod.horno ventilado)
• Effectuar periodicamente la limpieza del ventilador.La acu-
mulación de grasa eccesiva sobre las apas,causa el sobre­calentamiento del motor, maladistribución del calor y cocción
no uniforme. 1 Encendido 0 Apagado
Encendido
• Presionar el interruptor en posición 1.
• Se enciende el interruptor.
Apagado
• Presionar el interruptor en posición 0.
• Se apaga el interruptor.
12 INACTIVIDAD DEL EQUIPO
Antes de un periodo de inactividad del equipo, efectuar las operaciones que se describen a continuación:
• Limpiar el equipo esmeradamente.
• Pasar por todas las superfi cies de acero inoxidable un paño
humedecido en aceite de vaselina para formar una capa pro­tectora.
• Dejar las tapas abiertas.
• Cerrar las llaves de corte o los interruptores generales insta-
lados en puntos previos a los equipos. Después de un tiempo prolongado sin utilizar el equipo, proce­der del siguiente modo:
• Controlar atentamente el equipo antes de volver a utilizarlo.
• Hacer funcionar los equipos eléctricos a la temperatura míni-
ma durante una hora como mínimo.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA
El fabricante del equipo no asume ninguna responsabili­dad por daños debidos a la inobservancia de las indica­ciones siguientes.
• Antes de efectuar cualquier operación en un aparato eléctri-
co, desconectarlo de la red de alimentación.
• Limpiar todos los días las superfi cies exteriores de acero ino-
xidable satinado, las cubas y las placas de cocción.
• Hacer limpiar el interior del equipo por un técnico autorizado,
al menos dos veces al año.
• No lavar el equipo con chorros de agua directos o de alta
presión.
• No utilizar productos corrosivos para limpiar el suelo debajo
del equipo.
SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE SATINADO
• Limpiar las superfi cies mediante un paño o una esponja con
agua y un detergente común no abrasivo. Pasar el paño en
el sentido del satinado. Aclarar varias veces y secar por com-
pleto.
• No emplear estropajos ni otros objetos de hierro.
• No emplear productos químicos que contengan cloro.
• No utilizar objetos puntiagudos que puedan rayar y arruinar
las superfi cies.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR
El fabricante del equipo no asume ninguna responsabili­dad por daños debidos a la inobservancia de las indica­ciones siguientes.
• Leer atentamente este manual. Suministra información im­portante sobre la seguridad de instalación, uso y manteni­miento del equipo.
• La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mante­nimiento del equipo deben ser efectuados por personal cuali­ cado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas en este manual.
• Observar de qué modelo es el equipo. El modelo está indica­do en el embalaje y en la placa de datos del equipo.
• Instalar el equipo solamente en un local sufi cientemente ai- reado.
• No obstruir los orifi cios de entrada de aire y salida de humos del equipo.
• No alterar de ningún modo los componentes del equipo.
13 ADAPTACIÓN A OTRO TIPO DE GAS
Ver el capítulo "Instrucciones de instalación"
14 PUESTA EN SERVICIO
Después de la instalación, de la adaptación a otro tipo de gas o del mantenimiento, comprobar que el equipo funcione correctamente. Si se nota algún fallo, consultar el apartado si­guiente "Solución de problemas".
Encender el equipo como se indica en el capítulo "INSTRUC­CIONES DE USO" y verifi car:
• la intensidad de corriente de cada fase;
• el encendido correcto de las resistencias de calentamiento.
15 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
15.1 PLACA DE VITROCERÁMICA
El elemento radiante elegido no se calienta.
Causas posibles:
• Controlar las válvulas fusibles.
• El interruptor general de alimentación eléctrica no está co­nectado.
• T ensión de alimentación insufi ciente o equipo mal conectado.
• El regulador de energía está averiado.
• Elemento averiado o mal conectado (resistencia interior que­mada).
No se puede regular el calentamiento
Causas posibles:
• El termostato de regulación de la temperatura está averiado.
32
15.2 HORNO ELÉCTRICO
El equipo no se calienta.
Causas posibles:
• El termostato de regulación de la temperatura está averiado.
• Las resistencias están averiadas.
• Ha actuado el termostato de seguridad.
• El ventilador está averiado. ( mod.horno ventilado)
No se puede regular el calentamiento
Causas posibles:
• El termostato de regulación de la temperatura está averiado.
16 SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES
ADVERTENCIAS PARA LA SUSTITUCIÓN DE COMPO-
NENTES.
• Antes de efectuar cualquier operación en un aparato eléctri­co, desconectarlo de la red de alimentación.
• Después de sustituir un componente del circuito del gas, ve­rifi car que no haya pérdidas en los puntos de conexión.
• Después de sustituir un componente del circuito eléctrico, verifi car que esté bien conectado al cableado.
• Al sustituir los elementos radiantes, proceder con mucha de­licadeza y prestar especial atención al manipular y montar los nuevos componentes.
16.1 PLACA DE VITROCERÁMICA
Sustitución de los elementos radiantes
• Quitar el fondo del equipo.
• Sustituir el componente averiado.
Sustitución de regulador de energía
• Quitar el fondo del equipo.
• Sustituir el componente averiado.
Sustitución de termostato de trabajo, selector, testigo y termostato de seguridad
• Extraer el mando.
• Desmontar el panel frontal.
• Desconectar el componente del cableado.
• Extraer el bulbo de la escuadra de soporte situada en el inte­rior de la cámara del horno (termostato).
Sustitución de la junta de la puerta
• Desprender las juntas, que están enganchadas por los ex­tremos.
• Desmontar y sustituir el componente.
• Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario.
17 LIMPIEZA DE LAS PARTES INTERNAS
• Controlar las condiciones de las partes internas del equipo.
• Quitar toda la suciedad.
• Controlar y limpiar el sistema de salida de humos.
18 COMPONENTES PRINCIPALES
18.1 PLACA DE VITROCERÁMICA
• PLACA DE VITROCERÁMICA
• Testigo
• Elementos radiantes
• Regulador de energía
18.2 HORNO ELÉCTRICO
• Selector
• Termostato de trabajo
• Termostato de seguridad
• Resistencia
• Testigo
• Motor ventilador horno (mod.horno ventilado)
• Junta de la porta
Placa de vitrocerámica
• Si se rompe la placa de apoyo de vitrocerámica, se aconseja hacerla sustituir en fábrica.
16.2 HORNO ELÉCTRICO
Sustitución de la resistencia
• Trabajar desde el interior de la camara del horno y detrás de la cocína. Desconectar laresistencia quitando los tornillos.
• Desmontar y sustituir el componente.
• Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario.
Sustitución del ventilador ( mod.horno ventilado)
• Quitar las rejillas y guias de rejillas interiores, quitar la chapa de protección del ventilador.
• Desmontar y sustituir el componente.
• Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario.
Sustitución del motor ventilador ( mod.horno ventilado)
• Quitar la chapa de protección del ventilador.
• Quitar el panel posterior.
• Desmontar y sustituir el componente.
• Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario.
33
ALGEMENE INFORMATIE .......................................................................................................................................................35
1 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ...........................................................................................................................35
2 ALGEMENE AANWIJZINGEN ................................................................................................................................... 35
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR .........................................................................................................................35
AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ...............................................................................................................................35
AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ........................................................................................................ 35
AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ................................................................................................................................. 35
3 VEILIGHEIDS- EN CONTROLEVOORZIENINGEN .................................................................................................. 35
3.1 ELEKTRISCHE OVEN ............................................................................................................................................... 35
4 AFVOER VAN DE VERPAKKING EN HET APPARAAT ALS AFVAL ......................................................................... 36
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE .................................................................................................................................36
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR .........................................................................................................................36
5 TOEPASSELIJKE NORMEN EN WETTEN ............................................................................................................... 36
6 UITPAKKEN ...............................................................................................................................................................36
7 PLAATSING ............................................................................................................................................................... 36
8 VERBINDINGEN ........................................................................................................................................................36
9 INBEDRIJFSTELLING ...............................................................................................................................................37
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK .....................................................................................................................................37
AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ...............................................................................................................................37
10 GEBRUIK VAN GLASKERAMIEK .............................................................................................................................37
12 PERIODES WAARIN HET APPARAAT NIET WORDT GEBRUIKT ........................................................................... 38
INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING ....................................................................................................................................38
AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ................................................................................................................................. 38
INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD .............................................................................................................................38
AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ........................................................................................................ 38
13 AANPASSING AAN EEN ANDER TYPE GAS ...........................................................................................................38
14 INBEDRIJFSTELLING ............................................................................................................................................... 38
15 OPLOSSEN VAN STORINGEN ................................................................................................................................. 39
15.1 GLASKERAMIEKPLAAT ............................................................................................................................................39
15.2 ELEKTRISCHE OVEN ...............................................................................................................................................39
16 VERVANGING VAN ONDERDELEN ......................................................................................................................... 39
AANWIJZINGEN VOOR DE VERVANGING VAN ONDERDELEN. .........................................................................................39
16.1 GLASKERAMIEKPLAAT ............................................................................................................................................39
16.2 ELEKTRISCHE OVEN ...............................................................................................................................................39
17 REINIGING VAN DE INWENDIGE DELEN ...............................................................................................................39
18 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN ............................................................................................................................ 39
18.1 GLASKERAMIEKPLAAT ............................................................................................................................................39
18.2 ELEKTRISCHE OVEN ...............................................................................................................................................39
34
ALGEMENE INFORMATIE
In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar­van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne­men. De specifi eke informatie voor elke gebruiker van deze handleiding wordt vermeld in de hoofdstukken erna (“IN­STRUCTIES VOOR ... " ).
1 GEGEVENS VAN HET APPARAAT
• Het plaatje met de gegevens van het apparaat zit aan de binnenkant van het bedieningspaneel.
• Het model en het serienummer van het apparaat staan ook vermeld op de labels onder het merk en op de verpakking.
2 ALGEMENE AANWIJZINGEN
De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk worden geacht voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door het niet naleven van de hieronder vermelde verplichtingen.
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
• Lees deze handleiding aandachtig, want zij levert belangrijke informatie over de veiligheid bij de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
• De installatie, aanpassing aan een ander gastype en het on­derhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd door gekwalifi ceerd personeel dat hiertoe geautoriseerd is door de fabrikant, in overeenstemming met de geldende veili­gheidsvoorschriften en de instructies in deze handleiding.
• Stel het model van het apparaat vast. Het model wordt aan­gegeven op de verpakking en op het gegevensplaatje van het apparaat.
• Installeer het apparaat alleen in vertrekken met voldoende ventilatie.
• Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet af.
• Maak de onderdelen van het apparaat niet onklaar.
AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER
• Lees deze handleiding aandachtig, want zij levert belangrijke informatie over de veiligheid bij de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
• Bewaar deze handleiding op een veilige, bekende plaats, om haar altijd te kunnen raadplegen zolang het apparaat mee­gaat.
• De installatie, aanpassing aan een ander gastype en het on­derhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd door gekwalifi ceerd personeel dat hiertoe geautoriseerd is door de fabrikant, in overeenstemming met de geldende veili­gheidsvoorschriften en de instructies in deze handleiding.
• Maak voor assistentie uitsluitend gebruik van door de fabri­kant erkende technische centra, en sta op het gebruik van originele vervangingsonderdelen.
• Laat minstens tweemaal per jaar onderhoud plegen op het apparaat. Geadviseerd wordt om een onderhoudscontract af te sluiten.
• Het apparaat is bestemd voor professioneel gebruik en moet worden bediend door opgeleide personen.
• Het apparaat is bestemd voor het bereiden van voedsel in overeenstemming met de gebruiksaanwijzingen. Ieder ander gebruik is oneigenlijk.
• Laat het apparaat niet gedurende lange periodes leeg werken. Voor het gebruik moet het apparaat worden voor­verwarmd.
• Houd het apparaat tijdens de werking in het oog.
• In het geval van een storing of een defect in het apparaat moet de gaskraan worden dichtgedraaid en/of moet de ho-
ofdschakelaar van de elektrische voeding, die bovenstrooms van het apparaat geplaatst is, worden uitgeschakeld.
• Voer de reiniging uit volgens de instructies in het hoofdstuk “INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING".
• Houd geen ontvlambare materialen in de buurt van het appa­raat. BRANDGEVAAR.
• De kinderen zouden moeten worden gecontroleerd om ervo­or te zorgen dat zij niet met het toestel spelen.
• Dit toestel is niet voorgenomen voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, sen­sorische of geestelijke mogelijkheden, of onervarenheid en kennis, tenzij zij supervisie of instructie betreffende gebruik van het toestel door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid zijn gegeven.
• Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet af.
• Maak de onderdelen van het apparaat niet onklaar.
AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR
• Lees deze handleiding aandachtig, want zij levert belangrijke informatie over de veiligheid bij de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
• De installatie, aanpassing aan een ander gastype en het on­derhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd door gekwalifi ceerd personeel dat hiertoe geautoriseerd is door de fabrikant, in overeenstemming met de geldende veili­gheidsvoorschriften en de instructies in deze handleiding.
• Stel het model van het apparaat vast. Het model wordt aan­gegeven op de verpakking en op het gegevensplaatje van het apparaat.
• Installeer het apparaat alleen in vertrekken met voldoende ventilatie.
• Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet af.
• Maak de onderdelen van het apparaat niet onklaar.
AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING
• Maak de gesatineerde buitenkant van roestvrij staal, het op­pervlak van de bereidingsbakken en het oppervlak van de kookplaten iedere dag schoon.
• Laat de inwendige delen van het apparaat minstens tweema­al per jaar schoonmaken door een geautoriseerd technicus.
• Reinig het apparaat niet met directe waterstralen of stralen met hoge druk.
• Gebruik geen bijtende producten om de vloer onder het ap­paraat schoon te maken.
3 VEILIGHEIDS- EN CONTROLEVOORZIENINGEN
• De stralingselementen zijn voorzien van eentemperatuurbe­grenzer, die ingrijpt door deelektrische voeding naar de weer­standen teonderbreken wanneer de temperatuur deingestel­de maximumgrens overschrijdt.
3.1 ELEKTRISCHE OVEN
VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk
worden geacht voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door het niet naleven van de hieronder vermelde verplichtingen.
• Het apparaat is voorzien van een handmatig terug te stellen veiligheidsthermostaat die de verwarming uitschakelt wan­neer de bedrijfstemperatuur boven de maximaal toegestane temperatuur stijgt.
• Om de werking van het apparaat te hervatten moet de re­setknop van de thermostaat worden ingedrukt. Dit mag al-
3535
leen worden gedaan door een gekwalifi ceerd, geautoriseerd technicus.
4 AFVOER VAN DE VERPAKKING EN HET APPARAAT
ALS AFV AL
4.1 VERPAKKING
De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke materialen. De onderdelen van recyclebaar kunststof zijn:
6 UITPAKKEN
Controleer de conditie van de verpakking. Als deze zichtbaar beschadigd is, moet de expediteur worden gevraagd om een inspectie van de goederen.
• Verwijder de verpakking
• Verwijder de folie die de buitenpanelen beschermt. Verwijder de eventueel achtergebleven lijm met een geschikt oplosmid­del.
• de transparante afdekking, de zakjes van de instructie­handleiding en van de inspuiters (van polyethyleen - PE).
• de spansluitstrips (van polypropyleen – PP).
4.2 APPARAAT
Het apparaat bestaat voor meer dan 90% van zijn gewicht uit recyclebare metalen materialen (roestvrij staal, gealumineerd staal, koper... ).
Het apparaat moet worden afgevoerd in overeenstemming met de geldende voorschriften.
• Niet achterlaten in het milieu.
• Maak het apparaat onbruikbaar voordat het wordt afgevoerd.
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk worden geacht voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door het niet naleven van de hieronder vermelde verplichtingen.
• Lees deze handleiding aandachtig, want zij levert belangrijke informatie over de veiligheid bij de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
• De installatie, aanpassing aan een ander gastype en het on­derhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd door gekwalifi ceerd personeel dat hiertoe geautoriseerd is door de fabrikant, in overeenstemming met de geldende veili­gheidsvoorschriften en de instructies in deze handleiding.
• Stel het model van het apparaat vast. Het model wordt aan­gegeven op de verpakking en op het gegevensplaatje van het apparaat.
• Installeer het apparaat alleen in vertrekken met voldoende ventilatie.
• Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet af.
• Maak de onderdelen van het apparaat niet onklaar.
Apparatuuruit de serie DROP-IN (inbouw)
• Voer de installatie strikt volgens devoorschriften van de in de appendix bijgevoegde schema’s uit.
• Verricht de installatie uitsluitend op metalen meubels (geen hout en/of andere brandbarematerialen).
• Let op de route van de voedingskabel: de doorgangen mo­gen geen scherpe randen en/of snijdende bramen vertonen. Bovendien mag de kabel op geen enkel punt warmer worden dan 50°C boven de omgevingstemperatuur.
5 TOEPASSELIJKE NORMEN EN WETTEN
Installeer het apparaat overeenkomstig de geldende veili­gheidsnormen.
De installatie en de aansluiting van de apparatuur moet worde­nuitgevoerd overeenkomstig de geldende normen.
Installeer het apparaat overeenkomstig de norm EN1717 en de nationale geldende reglementen inzake water.
7 PLAATSING
• De afmetingen van het ruimtebeslag van het apparaat en de positie van de aansluitingen worden aangegeven in het in­stallatieschema aan het begin van deze handleiding.
• Het apparaat kan afzonderlijk of in combinatie met andere apparaten van dezelfde serie worden geïnstalleerd.
• Het apparaat is niet geschikt voor inbouw.
• Plaats het apparaat op minstens 10 cm van de wanden eromheen. Deze afstand mag kleiner zijn als de wanden onbrandbaar of thermisch geïsoleerd zijn.
7.1 MONTAGE VAN HET APPARAAT OP EEN BASIS
Volg de instructies die worden gegeven bij het gebruikte type ondersteuning.
7.2 VERBINDING VAN APPARATEN
• Zet de apparaten tegen elkaar en zet hen waterpas zodat de werkbladen op elkaar aansluiten.
• Verbind de apparaten met elkaar met behulpvan speciale verbindingsprofi elen enafdeklijsten (die op aanvraag lever- baar zijn)
8 VERBINDINGEN
De positie en de afmeting van de aansluitingen worden vermeld in het installatieschema aan het begin van deze handleiding.
8.1 VERBINDING MET HET ELEKTRICITEITSNET
Controleer of het apparaat geschikt is om te werken met de spanning en de frequentie waarmee het zal worden gevoed. Controleer dit aan de hand van de gegevens van het type­plaatje van het apparaat.
• Installeer vóór het apparaat, op een gemakkelijk toegankelij­ke plaats, een meerpolige schakelaar met een geschikt ver­mogen, met een opening tussen de contacten van minstens 3 mm en een uiterst gevoelige beveiliging. De maximale lekstroom van het apparaat bedraagt 1 mA/kW.
• Gebruik een buigzame voedingskabel met rubberen isolatie, met eigenschappen van minstens het type H05 RN-F.
• Sluit de voedingskabel aan op het klemmenbord, zoals aan­gegeven in het schakelschema dat bij het apparaat geleverd is.
• Zet de voedingskabel vast met de kabelklem.
• Bescherm de voedingskabel buiten het apparaat met een buis van metaal of hard plastic.
8.2 AARDING EN EQUIPOTENTIAALVERBINDING
Verbind elektrische apparaten met een deugdelijke aardingslei­ding. Sluit de aardgeleider aan op de klem met het symbo-
ol
dat naast het ingangsklemmenbord van de lijn zit.
Verbind de metalen structuur van het elektrische apparaat met een equipotentiaal knooppunt. Sluit de geleider aan op de klem
met het symbool
die op de buitenkant van de bodem zit.
36
8.3 VERBINDING MET DE WATERLEIDING
Voed het apparaat met drinkwater. De voedingsdruk van het water moet tussen 150 kPa en 300 kPa liggen. Gebruik een drukverlager als de voedingsdruk hoger is dan de aangegeven maximumdruk.
• Installeer bovenstrooms van het apparaat, op een gemakke­lijk te bereiken plaats, een mechanisch fi lter en een afslu- itkraan.
• Tap eventuele ijzerdeeltjes af uit de aansluitleidingen alvo­rens het fi lter en het apparaat te verbinden.
• Maak de niet verbonden aansluitpunten dicht met een goed sluitende dop.
• Controleer na de aansluiting of er geen lekken zijn op de ver­bindingspunten.
8.4 VERBINDING MET DE WATERAFVOERPUNTEN
De afvoerleidingen moeten worden gerealiseerd met materia­len die bestand zijn tegen een temperatuur van 100 °C. De onderkant van het apparaat mag niet worden geraakt door de damp die veroorzaakt wordt door de afvoer van heet water.
• De kinderen zouden moeten worden gecontroleerd om ervo­or te zorgen dat zij niet met het toestel spelen.
• Dit toestel is niet voorgenomen voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, sen­sorische of geestelijke mogelijkheden, of onervarenheid en kennis, tenzij zij supervisie of instructie betreffende gebruik van het toestel door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid zijn gegeven.
• Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet af.
• Maak de onderdelen van het apparaat niet onklaar.
10 GEBRUIK VAN GLASKERAMIEK
Let op: Gebruik uitsluitend pannen met een platte bodem en een diameter die geschikt is voor de kookzone. De onderkant van de pannen moet schoon, glad en droog zijn, om krassen in het oppervlak van de glaskeramiekplaat te vermijden. Leg geen aluminiumfolie of plastic voorwerpen op de warme opper­vlakken van de glaskeramiekplaat.
De glaskeramiekplaat mag in geen geval worden gebruikt om voorwerpen op te zetten.
9 INBEDRIJFSTELLING
Zie het hoofdstuk “INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD".
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK
AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER
De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk worden geacht voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door het niet naleven van de hieronder vermelde verplichtingen.
• Lees deze handleiding aandachtig, want zij levert belangrijke informatie over de veiligheid bij de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
• Bewaar deze handleiding op een veilige, bekende plaats, om haar altijd te kunnen raadplegen zolang het apparaat mee­gaat.
• De installatie, aanpassing aan een ander gastype en het on­derhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd door gekwalifi ceerd personeel dat hiertoe geautoriseerd is door de fabrikant, in overeenstemming met de geldende veili­gheidsvoorschriften en de instructies in deze handleiding.
• Maak voor assistentie uitsluitend gebruik van door de fabri­kant erkende technische centra, en sta op het gebruik van originele vervangingsonderdelen.
• Laat minstens tweemaal per jaar onderhoud plegen op het apparaat. Geadviseerd wordt om een onderhoudscontract af te sluiten.
• Het apparaat is bestemd voor professioneel gebruik en moet worden bediend door opgeleide personen.
• Het apparaat is bestemd voor het bereiden van voedsel in overeenstemming met de gebruiksaanwijzingen. Ieder ander gebruik is oneigenlijk.
• Laat het apparaat niet gedurende lange periodes leeg werken. Voor het gebruik moet het apparaat worden voor­verwarmd.
• Houd het apparaat tijdens de werking in het oog.
• In het geval van een storing of een defect in het apparaat moet de gaskraan worden dichtgedraaid en/of moet de ho­ofdschakelaar van de elektrische voeding, die bovenstrooms van het apparaat geplaatst is, worden uitgeschakeld.
• Voer de reiniging uit volgens de instructies in het hoofdstuk “INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING".
• Houd geen ontvlambare materialen in de buurt van het appa­raat. BRANDGEVAAR.
AAN- EN UITZETTEN VAN DE VERHITTING
De bedieningsknop van de stralingselementen kan in de vol­gende standen worden gebruikt:
0 Uit 1 Laagste stand
2...5 Middelste stand 6 Hoogste stand
Aanzetten
• Draai de knop in de gewenste kookzone om. Let op: Er gaat een lampje onder de vitrokeramische kookplaat dat aangeeft dat de temperatuur van de kookzone hoger is dan 50°C.
Uitzetten
• Draai de knop van de keuzeschakelaar in de stand “ 0 ”.
11 GEBRUIK VAN DE ELEKTRISCHE OVEN
AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK
• Het apparaat is bestemd voor de bereiding van voedsel dat op de meegeleverde roosters wordt gezet
• Laat de ovendeur tijdens het gebruik niet open of op een kier.
• Het apparaat is voorzien van een handmatig terug te stellen veiligheidsthermostaat die de verwarming uitschakelt wan­neer de bedrijfstemperatuur boven de maximaal toegestane temperatuur stijgt.
• Ventilator in de ovenruimte, waardoor voedselontdooid (lucht op kamertemperatuur) ofgekookt kan worden met gedwon­gen convectie(warme lucht); (mod. Geventileerde oven).
AAN- EN UITZETTEN VAN DE VERHITTING
De werking van de elektrische oven wordt bestuurd met twee bedieningsknoppen (om het type verhitting en de bereiding­stemperatuur in te stellen). Een geel controlelampje signaleert dat de verwarmingselementen in werking zijn.
De bedieningsknop van de keuzeschakelaar kan in de volgen­de standen worden gebruikt:
0 Uit
Verhitting bovenste element (gril) ingeschakeld
37
Verhitting onderste element ingeschakeld Verhitting onderste + bovenste element ingeschakeld
De bedieningsknop van de thermostaat kan in de volgende standen worden gebruikt:
0 Uit 110 Laagste temperatuur 280 Hoogste temperatuur
Aanzetten
• Draai de knop van de keuzeschakelaar in de gewenste ge­bruiksstand.
• Draai de thermostaatknop op de stand van de gewenste be­reidingstemperatuur.
• Het gele controlelampje gaat branden.
• Als het gele controlelampje uitgaat, is de ingestelde tempe­ratuur bereikt.
Uitzetten
• Draai de thermostaatknop in de stand “ 0 ”.
• Draai de knop van de keuzeschakelaar in de stand “ 0 ”.
Start ventilatie (Mod. Geventileerde oven)
De schakelaar kan in de volgende standen worden gebruikt: 1 Aan 0 Uit
Aanzetten
• Duw de schakelaar in de stand 1.
• De schakelaar gaat aan.
Uitzetten
• Duw de schakelaar in de stand 0.
• De schakelaar gaat uit.
12 PERIODES WAARIN HET APPARAAT NIET WORDT
GEBRUIKT
Doe het volgende als het apparaat een tijd niet zal worden ge­bruikt:
• Maak het apparaat grondig schoon.
• Wrijf alle roestvrij stalen oppervlakken in met een doek met vaselineolie, zodat er een beschermend laagje wordt aange­bracht.
• Laat de deksels open staan.
• Draai kranen dicht en zet hoofdschakelaars uit die vóór het apparaat zijn geplaatst.
Doe het volgende als het apparaat lange tijd niet is gebruikt:
• Controleer het apparaat, alvorens het weer te gebruiken.
• Laat elektrische apparaten gedurende minstens 60 minuten functioneren op de laagste temperatuur.
INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING
AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING
De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk worden geacht voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door het niet naleven van de hieronder vermelde verplichtingen.
• Schakel de elektrische voeding van het apparaat uit, indien aanwezig, alvorens welke handeling dan ook te gaan ver­richten.
• Maak de gesatineerde buitenkant van roestvrij staal, het op­pervlak van de bereidingsbakken en het oppervlak van de kookplaten iedere dag schoon.
• Laat de inwendige delen van het apparaat minstens tweema­al per jaar schoonmaken door een geautoriseerd technicus.
• Reinig het apparaat niet met directe waterstralen of stralen met hoge druk.
• Gebruik geen bijtende producten om de vloer onder het ap­paraat schoon te maken.
GESATINEERDE OPPERVLAKKEN VAN ROESTVRIJ STA­AL
• Maak de oppervlakken schoon met een doek of spons en water en gewone, niet-schurende reinigingsmiddelen. Wrijf de doek in de richting van de satinering. Spoel de doek vaak uit, en maak het apparaat vervolgens goed droog.
• Gebruik geen schuursponzen of andere voorwerpen van ijzer.
• Gebruik geen chemische producten die chloor bevatten.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen, die de oppervlakken kun­nen krassen of beschadigen.
Reiniging van de rotor van de oven (Geventileerde oven)
• Maak de rotor regelmatig schoon.Wanneer er zich teveel vet op de bladen afzet,wordt de motor oververhit en de warmte slechtverdeeld, waardoor het voedsel niet gelijkmatiggaar word.
INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD
AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR
De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk worden geacht voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door het niet naleven van de hieronder vermelde verplichtingen.
• Lees deze handleiding aandachtig, want zij levert belangrijke informatie over de veiligheid bij de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
• De installatie, aanpassing aan een ander gastype en het on­derhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd door gekwalifi ceerd personeel dat hiertoe geautoriseerd is door de fabrikant, in overeenstemming met de geldende veili­gheidsvoorschriften en de instructies in deze handleiding.
• Stel het model van het apparaat vast. Het model wordt aan­gegeven op de verpakking en op het gegevensplaatje van het apparaat.
• Installeer het apparaat alleen in vertrekken met voldoende ventilatie.
• Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet af.
• Maak de onderdelen van het apparaat niet onklaar.
13 AANPASSING AAN EEN ANDER TYPE GAS
Zie het hoofdstuk “Instructies voor het onderhoud".
14 INBEDRIJFSTELLING
Na de installatie, aanpassing aan een ander gastype of on­derhoudswerkzaamheden moet de werking van het apparaat worden gecontroleerd. In het geval van storingen moet de para­graaf “Oplossen van storingen”, verderop in deze handleiding, worden geraadpleegd.
38
Stel het apparaat in werking volgens de instructies en de aanwijzingen voor het gebruik die te vinden zijn in het ho-
ofdstuk “INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK”, en controleer het volgende:
• de stroomwaarden van elke fase.
• de inschakeling van de verwarmingselementen.
15 OPLOSSEN VAN STORINGEN
15.1 GLASKERAMIEKPLAAT
Het geselecteerde stralingselement wordt niet warm
Mogelijke oorzaken:
• Controleer de smeltkleppen.
• Hoofdschakelaar van de elektrische voeding niet ingescha­keld.
• Voedingsspanning onvoldoende, of onjuiste elektrische aan­sluiting van het apparaat.
• De energieregelaar is defect
• Element defect of slecht aangesloten (interne weerstand do­orgebrand).
Glaskeramiekplaat
• Als de glaskeramiekplaat kapot is, wordt geadviseerd hem bij ons bedrijf te laten vervangen.
16.2 ELEKTRISCHE OVEN
Vervanging van het verwarmingselement
• Werk vanuit de binnenkant van de ovenruimteof vanaf de achterkant van het fornuis. Koppelhet verwarmingselement los en haal deschroeven op de fl enzen los.
• Demonteer en vervang het onderdeel.
• Monteer alle onderdelen weer. Doe dit door de werkzaamhe­den voor de demontage omgekeerd uit te voeren.
Vervanging van de rotor (mod.Geventileerde oven)
• Verwijder de roosters en de interne roosterhouders,haal de bescherming van de rotor weg.
• Demonteer en vervang het onderdeel.
• Monteer alle onderdelen weer. Doe dit door de werkzaamhe­den voor de demontage omgekeerd uit te voeren.
De verwarming kan niet worden geregeld
Mogelijke oorzaken:
• De regelthermostaat van de temperatuur is defect.
15.2 ELEKTRISCHE OVEN
Het apparaat wordt niet warm.
Mogelijke oorzaken:
• De regelthermostaat van de temperatuur is defect.
• De verwarmingselementen zijn defect.
• De veiligheidsthermostaat is geactiveerd.
• De van de rotor is defect. ( mod.geventileerde oven).
De verwarming kan niet worden geregeld
Mogelijke oorzaken:
• De regelthermostaat van de temperatuur is defect.
16 VERVANGING VAN ONDERDELEN
AANWIJZINGEN VOOR DE VERVANGING VAN ONDER-
DELEN.
• Schakel de elektrische voeding van het apparaat uit, indien aanwezig, alvorens welke handeling dan ook te gaan ver­richten.
• Controleer telkens wanneer er een onderdeel van het gascir­cuit vervangen is of er geen lekken zijn op de verbindingspun­ten met het circuit zelf.
• Controleer na de vervanging van een onderdeel van het elektrische circuit of de verbinding met de bedrading in orde is.
• Wees voorzichtig bij het vervangen van de stralingselemen­ten, en bijzonder goed op hij het hanteren en terugplaatsen van de onderdelen.
16.1 GLASKERAMIEKPLAAT
Vervanging van de stralingselementen
• Verwijder de bodem van het apparaat.
• Vervang de defecte component.
Vervanging van de energieregelaar
• Verwijder de bodem van het apparaat.
• Vervang de defecte component.
Vervanging de motor van de rotor (mod.Geventileerde oven)
• Verwijder de bescherming van de rotor weg.
• Demonteer het rugpaneel.
• Demonteer en vervang het onderdeel.
• Monteer alle onderdelen weer. Doe dit door de werkzaamhe­den voor de demontage omgekeerd uit te voeren.
Vervanging van de thermostaat voor temperatuurregeling, de keuzeschakelaar, het controlelampje en de veiligheids­thermostaat
• Trek de knop weg.
• Demonteer het frontpaneel.
• Maak het onderdeel los van de bedrading.
• Haal de bol weg uit de steunwinkelhaak in de ovenruimte (thermostaat).
Vervanging van de deurafdichting.
• Maak hen los (ze zijn aan vastgeduwd aan de uiteinden).
• Demonteer en vervang het onderdeel.
• Monteer alle onderdelen weer. Doe dit door de werkzaamhe­den voor de demontage omgekeerd uit te voeren.
17 REINIGING VAN DE INWENDIGE DELEN
• Controleer de conditie van de inwendige delen van het ap­paraat.
• Verwijder eventuele vuilafzettingen.
• Controleer het dampafvoersysteem en maak het schoon.
18 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
18.1 GLASKERAMIEKPLAAT
• Glaskeramiekplaat
• Controlelampje
• Stralingselementen
• Energieregelaar
18.2 ELEKTRISCHE OVEN
• Keuzeschakelaar
• Regelthermostaat
• Veiligheidsthermostaat
• Verwarmingselement
• Controlelampje
• Motor van de rotor (Geventileerde oven)
• Deurafdichting
39
Loading...