1 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................................................................................................................... 4
AVVERTENZE PER L' INSTALLATORE .................................................................................................................................. 4
AVVERTENZE PER L' UTILIZZATORE....................................................................................................................................4
AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ................................................................................................................................. 4
AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................................................................................................................................. 4
3 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................................................................................................... 4
4 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA .................................................................................................. 5
ISTRUZIONI PER L' INSTALLAZIONE .................................................................................................................................... 5
AVVERTENZE PER L' INSTALLATORE .................................................................................................................................. 5
5 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ........................................................................................................................ 5
9 MESSA IN SERVIZIO ................................................................................................................................................ 6
ISTRUZIONI PER L' USO ........................................................................................................................................................ 6
AVVERTENZE PER L' UTILIZZATORE....................................................................................................................................6
10 USO DEL VETROCERAMICA ................................................................................................................................... 6
12 PERIODI DI INUTILIZZO ........................................................................................................................................... 7
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA ................................................................................................................................................. 7
AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................................................................................................................................. 7
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE .................................................................................................................................. 7
AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ................................................................................................................................. 7
13 ADATTAMENTO AD UN ALTRO TIPO DI GAS ......................................................................................................... 7
14 MESSA IN SERVIZIO ................................................................................................................................................ 7
15.1 PIANO IN VETROCERAMICA ................................................................................................................................... 7
16 SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI ........................................................................................................................ 8
AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI. ............................................................................................... 8
16.1 PIANO IN VETROCERAMICA ................................................................................................................................... 8
17 PULIZIA DELLE PARTI INTERNE ............................................................................................................................. 8
18 COMPONENTI PRINCIPALI ...................................................................................................................................... 8
18.1 PIANO IN VETROCERAMICA ................................................................................................................................... 8
In questo Capitolo sono riportate le informazioni generali che
devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di questo
manuale. Le informazioni speciche per ciascuno degli utilizzatori di questo manuale sono riportate nei Capitoli successivi
( " ISTRUZIONI PER .... " ).
1 DATI DELLA APPARECCHIATURA
• La targa dati della apparecchiatura si trova sulla superce
interna del pannello comandi.
• Il modello e il numero di matricola della apparecchiatura si
trovano anche su talloncini posti sotto il marchio e sull' imballo.
2 AVVERTENZE GENERALI
Il costruttore dell’apparecchiatura non puo’ essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla
inosservanza degli obblighi sotto riportati.
AVVERTENZE PER L' INSTALLATORE
• Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti
informazioni sulla sicurezza di installazione , d’uso e manutenzione della apparecchiatura.
• La installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la manutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da
personale qualicato e autorizzato dal costruttore , in conformità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di
questo manuale.
• Individuare il modello della apparecchiatura. Il modello e' riportato sull' imballo e sulla targa dati dell'apparecchiatura.
• Installare l'apparecchiatura solo in locali sufcientemente aerati.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla apparecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura.
AVVERTENZE PER L' UTILIZZATORE
• Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti
informazioni sulla sicurezza di installazione , d’uso e manutenzione della apparecchiatura.
• Conservare questo manuale in un luogo sicuro e noto , per
essere consultabile per la durata di utilizzo della apparecchiatura.
• La installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la manutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da
personale qualicato e autorizzato dal costruttore , in conformità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di
questo manuale.
• Per la assistenza rivolgersi solo a centri tecnici autorizzati dal
costruttore ed esigere l’ impiego di ricambi originali.
• Sottoporre la apparecchiatura , almeno due volte l’anno, a
manutenzione. E' consigliato di stipulare un contratto di manutenzione.
• L’apparecchiatura è destinata ad un uso professionale e
deve essere utilizzata da personale addestrato.
• L’apparecchiatura va adibita alla cottura di cibi come indicato
nelle avvertenze d'uso.Ogni altro uso è considerato improprio.
• Evitare di far funzionare a vuoto , per lunghi periodi , la apparecchiatura. Effettuare il preriscaldamento immediatamente
prima dell' uso.
• Sorvegliare l'apparecchiatura durante il suo funzionamento.
• In caso di guasto o malfunzionamento della apparecchiatura
, chiudere il rubinetto d’intercettazione gas e/o disinserire
l’interruttore generale di alimentazione elettrica , installati a
monte della stessa.
• Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo " ISTRUZIONI PER LA PULIZIA ".
• Non tenere materiali inammabili in prossimità dell’apparecchiatura. PERICOLO DI INCENDIO.
• I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non
giochino con l’apparecchio.
• L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone
(bambini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o men-
tali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della
loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti
l’uso dell’apparecchio.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla apparecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura.
AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE
• Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti
informazioni sulla sicurezza di installazione , d’uso e manutenzione della apparecchiatura.
• La installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la manutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da
personale qualicato e autorizzato dal costruttore , in conformità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di
questo manuale.
• Individuare il modello della apparecchiatura. Il modello e' riportato sull' imballo e sulla targa dati dell'apparecchiatura.
• Installare l'apparecchiatura solo in locali sufcientemente aerati.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla apparecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura.
AVVERTENZE PER LA PULIZIA
• Pulire quotidianamente le superci esterne satinate in acciaio
inossidabile, la superce delle vasche di cottura, la superce
delle piastre di cottura.
• Far eseguire ad un tecnico autorizzato , almeno due volte
l’anno, la pulizia delle parti interne dell'apparecchiatura.
• Non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua diretti o ad
alta pressione.
• Non usare prodotti corrosivi per pulire il pavimento sotto l’apparecchiatura.
3 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO
• Gli elementi riscaldanti sono dotati di limitatore di temperatura che interviene interrompendo l’alimentazione elettrica alle
resistenze quando la temperatura supera il limite massimo di
regolazione.
3.1 FORNO ELETTRICO
TERMOSTATO DI SICUREZZA
Il costruttore dell’apparecchiatura non puo’ essere con-
siderato responsabile per eventuali danni causati dalla
inosservanza degli obblighi sotto riportati.
• L' apparecchiatura è dotata di un termostato di sicurezza a
ripristino manuale che interrompe il riscaldamento quando la
temperatura di funzionamento supera la temperatura massima ammessa.
• Per ripristinare il funzionamento dell' apparecchiatura e'
necessario premere il pulsante di ripristino del termostato.
Questa operazione puo’ essere effettuata solo da un tecnico
qualicato e autorizzato.
4
4 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA
4.1 IMBALLO
L’imballo è realizzato con materiali compatibili con l'ambiente.I
componenti in materiale plastico soggetti a riciclaggio sono :
• la copertina trasparente , i sacchetti del manuale istruzioni e
degli ugelli ( in Polietilene - PE ).
• le reggette ( in Polipropilene - PP ).
4.2 APPARECCHIATURA
L' apparecchiatura e' costituita per oltre il 90% del peso da
materiali metallici riciclabili ( acciao inox , lamiera alluminata
, rame.... ).
7 POSIZIONAMENTO
• Le dimensioni di ingombro della apparecchiatura e la posizione degli allacciamenti sono riportate nello schema di installazione che si trova all' inizio di questo manuale.
• La apparecchiatura puo' essere installata singolarmente o
unita ad altre apparecchiature della stessa gamma.
• L' apparecchiatura non è adatta per l'incasso.
• Posizionare l' apparecchiatura ad almeno 10 cm dalle pareti
circostanti.Tale distanza può essere inferiore quando le pareti sono incombustibili o protette da isolante termico.
7.1 MONTAGGIO DELL' APPARECCHIATURA SU BASE
Seguire le istruzioni fornite con il tipo di supporto utilizzato.
L’apparecchiatura deve essere smaltita nel rispetto delle normative vigenti.
• Non disperderla nell'ambiente.
• Renderla inutilizzabile prima dello smaltimento.
ISTRUZIONI PER L' INSTALLAZIONE
AVVERTENZE PER L' INSTALLATORE
Il costruttore dell’apparecchiatura non puo’ essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla
inosservanza degli obblighi sotto riportati.
• Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti
informazioni sulla sicurezza di installazione , d’uso e manutenzione della apparecchiatura.
• La installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la manutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da
personale qualicato e autorizzato dal costruttore , in conformità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di
questo manuale.
• Individuare il modello della apparecchiatura. Il modello e' riportato sull' imballo e sulla targa dati dell'apparecchiatura.
• Installare l'apparecchiatura solo in locali sufcientemente aerati.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla apparecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura.
Apparecchi della serie DROP-IN (da incasso)
• Eseguire l’installazione rigorosamente secondo quanto prescritto negli schemi allegati in appendice.
• Effettuare l’installazione solamente su mobili metallici (no legno e/o altri materiali combustibili).
• Fare attenzione al percorso del cavo di alimentazione: i passaggi devono essere privi di spigoli e/o bave taglienti. Inoltre,
il cavo, in ogni suo punto, non deve superare di oltre 50°C la
temperatura ambiente.
5 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO
Installare l'apparecchiatura in conformità alle norme di sicurezza UNI 8723 e al D.M. n°74 del 12.04.1996.
7.2 UNIONE TRA APPARECCHIATURE
• Accostare le apparecchiature e livellarle no a far combaciare i piani di lavoro.
• Unirle utilizzando gli appositi coprigiunti di unione ( forniti a
richiesta).
8 COLLEGAMENTI
La posizione e la dimensione degli allacciamenti sono riportate
nello schema di installazione che si trova all' inizio di questo
manuale.
8.1 COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
Vericare se l' apparecchiatura è predisposta per funzionare
alla tensione e frequenza con cui sara' alimentata. Controllare
quanto riportato nella targa dati dell' apparecchiatura.
• Installare a monte dell'apparecchiatura , in un luogo facilmente accessibile , un interruttore onnipolare di portata adeguata
, con un’apertura dei contatti di almeno 3 mm e un dispositivo
di protezione ad alta sensibilità. La massima corrente di dispersione dell'apparecchiatura è di 1 mA/kW.
• Utilizzare un cavo di alimentazione essibile con isolamento
in gomma con caratteristiche non inferiori al tipo H05 RN-F.
• Allacciare il cavo di alimentazione alla morsettiera come indicato nello schema elettrico fornito con la apparecchiatura.
• Bloccare il cavo di alimentazione con il pressacavo.
• Proteggere il cavo di alimentazione esterno alla apparecchia-
tura con tubo metallico o in plastica rigida.
8.2 COLLEGAMENTO A TERRA E A NODO EQUIPOTEN-
ZIALE
Collegare l’apparecchiatura alimentata elettricamente ad una
efcace presa di terra. Allacciare il conduttore di terra al mor-
setto con il simbolo posto accanto alla morsettiera di arrivo
linea.
Collegare la struttura metallica dell' apparecchiatura alimentata
elettricamente ad un nodo equipotenziale. Allacciare il condut-
tore al morsetto con il simbolo posto sulla parte esterna
del fondo.
Installare l'apparecchiatura in conformita' con la EN1717 ed i
regolamenti nazionali dell'acqua in vigore.
6 DISIMBALLO
Controllare le condizioni dell' imballo e in caso di danni evidenti
richiedere allo spedizioniere l' ispezione della merce.
• Rimuovere l' imballo
• Rimuovere la pellicola che protegge i pannelli esterni.Rimuo-
vere con idoneo solvente il collante eventualmente rimasto
su questi.
8.3 COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA
Alimentare l'apparecchiatura con acqua potabile.La pressione
di alimentazione dell'acqua deve essere compresa tra 150 kPa
e 300 kPa. Utilizzare un riduttore di pressione se la pressione
di alimentazione e' superiore a quella massima indicata.
• Installare a monte dell’apparecchiatura, in un luogo facilmen-
te accessibile, un ltro meccanico e un rubinetto di intercet-
tazione.
• Spurgare le tubazioni di allacciamento da eventuali scorie
ferrose prima di collegare il ltro e l'apparecchiatura.
5
• Chiudere con un tappo a tenuta gli allacciamenti non collegati.
• Vericare , dopo l'allacciamento , la assenza di perdite nei
punti di collegamento.
8.4 COLLEGAMENTO AGLI SCARICHI DELL' ACQUA
I condotti di scarico devono essere realizzati con materiali resistenti alla temperatura di 100 °C. Il fondo della apparecchiatura
non deve essere investito dal vapore prodotto dallo scarico di
acqua calda.
10 USO DEL VETROCERAMICA
Attenzione: Utilizzare pentolame con fondo piatto e di diametro
adatto alla zona di cottura. Il fondo delle pentole deve essere
pulito, liscio e asciutto per evitare graf alla supercie del piano
di vetroceramica. Non appoggiare fogli di alluminio o recipienti
in materiale plastico sulle superci calde del piano di vetroceramica.
In ogni caso il piano di vetroceramica non deve essere utilizza-
to come supercie d'appoggio.
9 MESSA IN SERVIZIO
Vedere il Capitolo " ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE ".
ISTRUZIONI PER L' USO
AVVERTENZE PER L' UTILIZZATORE
Il costruttore dell’apparecchiatura non puo’ essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla
inosservanza degli obblighi sotto riportati.
• Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti
informazioni sulla sicurezza di installazione , d’uso e manutenzione della apparecchiatura.
• Conservare questo manuale in un luogo sicuro e noto , per
essere consultabile per la durata di utilizzo della apparecchiatura.
• La installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la manutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da
personale qualicato e autorizzato dal costruttore , in conformità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di
questo manuale.
• Per la assistenza rivolgersi solo a centri tecnici autorizzati dal
costruttore ed esigere l’ impiego di ricambi originali.
• Sottoporre la apparecchiatura , almeno due volte l’anno, a
manutenzione. E' consigliato di stipulare un contratto di manutenzione.
• L’apparecchiatura è destinata ad un uso professionale e
deve essere utilizzata da personale addestrato.
• L’apparecchiatura va adibita alla cottura di cibi come indicato
nelle avvertenze d'uso.Ogni altro uso è considerato improprio.
• Evitare di far funzionare a vuoto , per lunghi periodi , la apparecchiatura. Effettuare il preriscaldamento immediatamente
prima dell' uso.
• Sorvegliare l'apparecchiatura durante il suo funzionamento.
• In caso di guasto o malfunzionamento della apparecchiatura
, chiudere il rubinetto d’intercettazione gas e/o disinserire
l’interruttore generale di alimentazione elettrica , installati a
monte della stessa.
• Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo " ISTRUZIONI PER LA PULIZIA ".
• Non tenere materiali inammabili in prossimità dell’apparecchiatura. PERICOLO DI INCENDIO.
• I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non
giochino con l’apparecchio.
• L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone
(bambini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o men-
tali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della
loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti
l’uso dell’apparecchio.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla apparecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO RISCALDAMENTO
La manopola di comando degli elementi radianti ha le seguenti
posizioni di utilizzo :
0 Spento
1 Temperatura minima di cottura
2...5 Temperature intermedie di cottura
6 Temperatura massima di cottura
Accensione
• Ruotare la relativa manopola nella zona di cottura
prescelta.Attenzione: Una spia luminosa presente sotto il
vetroceramica si accende per segnalare quando la temperatura della zona di cottura è superiore a 50°C.
Spegnimento
• Ruotare la manopola del selettore in posizione “ 0 ”.
11 USO DEL FORNO ELETTRICO
AVVERTENZE D' USO
• L'apparecchiatura e' destinata alla cottura di cibi posti sulle
griglie fornite in dotazione.
• Non lasciare aperta o socchiusa la porta del forno durante il
suo utilizzo.
• L' apparecchiatura è dotata di un termostato di sicurezza a
ripristino manuale che interrompe il riscaldamento quando la
temperatura di funzionamento supera la temperatura massima ammessa.
• Ventilatore in camera, che consente lo scongelamento (aria
a temperatura ambiente) o la cottura dei cibi a convezione
forzata (aria calda); ( modelli con forno ventilato).
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO RISCALDAMENTO
Il funzionamento del forno elettrico è controllato con due manopole di comando ( per selezionare il tipo di riscaldamento e
la temperatura di cottura ). Una lampada spia gialla segnala il
funzionamento delle resistenze di riscaldamento.
La manopola di comando del selettore ha le seguenti posizioni
di utilizzo :
0 Spento
Riscaldamento cielo ( grill ) inserito
Riscaldamento suola inserito
Riscaldamento cielo + suola inserito
La manopola di comando del termostato ha le seguenti posizioni di utilizzo :
0 Spento
110 Temperatura minima
6
280 Temperatura massima
Accensione
• Ruotare la manopola del selettore nella posizione di utilizzo
prescelta.
• Ruotare la manopola del termostato nella posizione corrispondente alla temperatura di cottura prescelta.
• La lampada spia gialla si accende.
• Lo spegnimento della lampada spia gialla indica il raggiungi-
mento delle temperatura prescelta.
Spegnimento
• Ruotare la manopola del termostato in posizione “ 0 ”.
• Ruotare la manopola del selettore in posizione “ 0 ”.
AVVIAMENTO VENTILAZIONE ( versioni con forno ventilato)
L'interruttore ha le seguenti posizioni di utilizzo :
1 Acceso
0 Spento
Accensione
• Premere l'interruttore nella posizione 1.
• L'interruttore si accende.
Spegnimento
• Premere l'interruttore nella posizione 0.
• L'interruttore si spegne.
12 PERIODI DI INUTILIZZO
Prima di un previsto periodo di inutilizzo della apparecchiatura
procedere come segue :
• Eseguire una accurata pulizia della apparecchiatura.
• Passare su tutte le superci in acciaio inox un panno appe-
na imbevuto di olio di vaselina in modo da stendere un velo
protettivo.
• Lasciare aperti i coperchi.
• Chiudere rubinetti o interruttori generali a monte delle appa-
recchiature.
Dopo un prolungato periodo di inutilizzo dell'apparecchiatura
procedere come segue:
• Sottoporre l'apparecchiatura a controllo prima di riutilizzarla.
• Far funzionare le apparecchiature elettriche alla minima tem-
peratura per almeno 60 minuti.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
AVVERTENZE PER LA PULIZIA
Il costruttore dell’apparecchiatura non puo’ essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla
inosservanza degli obblighi sotto riportati.
SUPERFICI SATINATE IN ACCIAIO INOSSIDABILE
• Pulire le superci con un panno o spugna utilizzando acqua
e comuni detersivi non abrasivi. Passare il panno nel verso
della satinatura. Risciacquare spesso e asciugare poi accuratamente.
• Non usare pagliette o altri oggetti in ferro.
• Non usare prodotti chimici contenenti cloro.
• Non usare oggetti appuntiti che possono incidere e rovinare
le superci.
VENTOLA DEL FORNO ELETTRICO (nelle versioni con forno ventilato)
• Effettuare periodicamente la pulitura della ventola. L'accumulo di grasso eccessivo sulle palette è causa di surriscaldamento del motore, cattiva distribuzione del calore e conseguente cottura non uniforme.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE
Il costruttore dell’apparecchiatura non puo’ essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla
inosservanza degli obblighi sotto riportati.
• Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti
informazioni sulla sicurezza di installazione , d’uso e manutenzione della apparecchiatura.
• La installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la manutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da
personale qualicato e autorizzato dal costruttore , in conformità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di
questo manuale.
• Individuare il modello della apparecchiatura. Il modello e' riportato sull' imballo e sulla targa dati dell'apparecchiatura.
• Installare l'apparecchiatura solo in locali sufcientemente aerati.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla apparecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura.
13 ADATTAMENTO AD UN ALTRO TIPO DI GAS
Vedere il Capitolo " Istruzioni per l' installazione ".
14 MESSA IN SERVIZIO
Dopo la installazione , l' adattamento ad altro tipo di gas o
interventi di manutenzione vericare il funzionamento della
apparecchiatura.In presenza di malfunzionamenti consultare il
successivo Paragrafo "Risoluzione malfunzionamenti".
Mettere in funzione l'apparecchiatura secondo le istruzioni e
avvertenze per l' uso riportate nel Capitolo " ISTRUZIONI PER
L'USO " e vericare :
• i valori della corrente di ciascuna fase.
• la regolarita' di accensione delle resistenze di riscaldamento.
• Staccare l' alimentazione elettrica dell'apparecchiatura , se
presente , prima di eseguire qualunque operazione.
• Pulire quotidianamente le superci esterne satinate in acciaio
inossidabile, la superce delle vasche di cottura, la superce
delle piastre di cottura.
• Far eseguire ad un tecnico autorizzato , almeno due volte
l’anno, la pulizia delle parti interne dell'apparecchiatura.
• Non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua diretti o ad
alta pressione.
• Non usare prodotti corrosivi per pulire il pavimento sotto l’apparecchiatura.
15 RISOLUZIONE MALFUNZIONAMENTI
15.1 PIANO IN VETROCERAMICA
L'elemento radiante selezionato non si riscalda
Possibili cause:
• Controllare le valvole fusibili.
• Interruttore generale di alimentazione elettrica non inserito.
• Tensione di alimentazione insufciente o errato collegamento
elettrico dell'apparecchiatura.
• Il regolatore di energia e' guasto.
7
• Elemento difettoso o mal collegato (resistenza interna bruciata).
Non si regola il riscaldamento
Possibili cause:
• Il termostato di regolazione della temperatura e' guasto.
15.2 FORNO ELETTRICO
L' apparecchiatura non riscalda.
Possibili cause:
• Il termostato di regolazione della temperatura e' guasto.
• Le resistenze sono guaste.
• Il termostato di sicurezza e' intervenuto.
• Il ventilatore e' guasto.( versione con forno ventilato).
Sostituzione motore ventilatore forno ( nelle versioni con
forno ventilato)
• Rimuovere lo scudo di protezione della ventola.
• Togliere il pannello posteriore dell'apparecchiatura.
• Smontare e sostituire il componente.
• Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequen-
za utilizzata per il loro smontaggio.
Sostituzione del termostato di regolazione della temperatura, del selettore, della lampada spia e del termostato di
sicurezza
• Slare la manopola.
• Smontare il pannello frontale.
• Scollegare il componente dal cablaggio.
• Slare il bulbo dalla squadretta di supporto collocata all'inter-
no della camera forno (termostato).
Non si regola il riscaldamento
Possibili cause:
• Il termostato di regolazione della temperatura e' guasto.
16 SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI
AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE DEI COMPO-
NENTI.
• Staccare l' alimentazione elettrica dell'apparecchiatura , se
presente , prima di eseguire qualunque operazione.
• Vericare, dopo la sostituzione di un componente del circuito
gas, la assenza di perdite nei suoi punti di collegamento al
circuito stesso.
• Vericare , dopo la sostituzione di un componente del circuito
elettrico , il suo corretto collegamento al cablaggio.
• Procedere con delicatezza nella sostituzione degli elementi
radianti ponendo particolare attenzione nel maneggiare e riposizionare i particolari.
16.1 PIANO IN VETROCERAMICA
Sostituzione degli elementi radianti
• Togliere il fondo dell'apparecchiatura.
• Sostituire il componente guasto.
Sostituzione del regolatore di energia
• Togliere il fondo dell'apparecchiatura.
• Sostituire il componente guasto.
Sostituzione della guarnizione porta.
• Staccarle ( sono inserite ad incastro sulle estremita').
• Smontare e sostituire il componente.
• Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequen-
za utilizzata per il loro smontaggio.
17 PULIZIA DELLE PARTI INTERNE
• Controllare le condizioni delle parti interne all' apparecchiatura.
• Rimuovere eventuali depositi di sporcizia.
• Controllare e pulire il sistema di scarico dei fumi.
18 COMPONENTI PRINCIPALI
18.1 PIANO IN VETROCERAMICA
• Piano in vetroceramica
• Lampada spia
• Elementi radianti
• Regolatore di energia
18.2 FORNO ELETTRICO
• Selettore
• Termostato di lavoro
• Termostato di sicurezza
• Resistenza
• Lampada spia
• Motore ventilatore forno (nelle versioni con forno ventilato)
• Guarnizione porta
Piano vetroceramica
• In caso di rottura del piano di appoggio in vetroceramica, si
consiglia di farlo sostituire presso la ns Azienda.
16.2 FORNO ELETTRICO
Sostituzione della resistenza
• Operare all'interno della camera del forno e da dietro la cuci-
na. Scollegare la resistenza e svitare le viti delle angie.
• Smontare e sostituire il componente.
• Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequen-
za utilizzata per il loro smontaggio.
Sostituzione ventola forno ( nelle versioni con forno ventilato)
• Rimuovere le griglie, i reggigriglia interni e lo scudo di protezione della ventola.
• Smontare e sostituire il componente.
• Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequen-
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER .............................................................................................................10
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ..........................................................................................................................................10
HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER .................................................................................................................... 10
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER .............................................................................................................11
5 BEZUGSNORMEN UND -GESETZE .........................................................................................................................11
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ..........................................................................................................................................12
10 GEBRAUCH DES GLASKERAMIK-KOCHFELDS ...................................................................................................12
HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER .................................................................................................................... 13
13 UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASART .......................................................................................................... 14
15 ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN ....................................................................................................................14
16 ERSATZ VON BAUTEILEN .......................................................................................................................................14
HINWEISE FÜR DEN ERSATZ VON BAUTEILEN. .................................................................................................................14
Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die sämtlichen Benutzern dieser Anleitungen bekannt sein müssen. Die
spezifi schen Informationen für die einzelnen Benutzer dieser
Anleitungen sind in den folgenden Kapiteln enthalten ("ANLEITUNGEN FÜR ... ").
1 GERÄTEDATEN
• Das Schild mit den Gerätedaten befi ndet sich an der Innen-
seite des Bedienfeldes.
• Das Modell und die Seriennummer des Geräts sind darüber
hinaus auf den Etiketten unter dem Markenzeichen und an
der Verpackung vermerkt.
2 ALLGEMEINE HINWEISE
Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle
Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden
Pfl ichten verursacht werden.
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
• Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Hinweise zur Installations-, Gebrauchs- und
Wartungssicherheit des Geräts.
• Installation, Umstellung auf einen anderen Gasbetrieb und
Wartung des Geräts sind durch qualifi ziertes und vom Her-
steller autorisiertes Personal entsprechend den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen vorzunehmen.
• Gerätemodell feststellen. Das Modell ist an der Verpackung
und auf dem Schild der Gerätedaten vermerkt.
• Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen.
• Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Belüftungsschlitze
und Abfl ussöffnungen nicht.
• Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den
Gerätekomponenten vor.
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
• Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Hinweise zur Installations-, Gebrauchs- und
Wartungssicherheit des Geräts.
• Bewahren Sie diese Anleitungen an einem sicheren und
bekannten Ort auf, damit sie während der Nutzungsdauer
des Geräts eingesehen werden können.
• Installation, Umstellung auf einen anderen Gasbetrieb und
Wartung des Geräts sind durch qualifi ziertes und vom Her-
steller autorisiertes Personal entsprechend den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen vorzunehmen.
• Fordern Sie Kundendienstleistungen nur bei den vom Hersteller autorisierten Servicecentern an und verlangen Sie Originalersatzteile.
• Das Gerät sollte zumindest zwei Mal jährlich gewartet werden. Wir raten zum Abschluss eines Wartungsvertrags.
• Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch durch geschultes Personal bestimmt.
• Das Gerät ist zum Garen von Lebensmitteln entsprechend
den Gebrauchshinweisen zu verwenden. Jeder davon abweichende Gebrauch gilt als unsachgemäß.
• Vermeiden Sie es, das Gerät über längere Zeit hin leer zu
betreiben. Heizen Sie das Gerät erst unmittelbar vor dem
Gebrauch vor.
• Überwachen Sie das Gerät während des Betriebs.
• Schließen Sie bei Defekten oder Betriebsstörungen den Gasabsperrhahn und/oder unterbrechen Sie die Stromversorgung am Hauptschalter, die beide dem Gerät vorgeschaltet
sind.
• Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im Kapitel
"REINIGUNGSANWEISUNGEN".
• Bewahren Sie keine entfl ammbaren Stoffe in Nähe des
Geräts auf. BRANDGEFAHR
• Achtung: Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mitdem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit stark reduzierten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder dem Fehlen vonErfahrung und Wissen geeignet - es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person überwacht
oder im Gebrauch des Gerätes unterwiesen.
• Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Belüftungsschlitze
und Abfl ussöffnungen nicht.
• Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den
Gerätekomponenten vor.
HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER
• Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Hinweise zur Installations-, Gebrauchs- und
Wartungssicherheit des Geräts.
• Installation, Umstellung auf einen anderen Gasbetrieb und
Wartung des Geräts sind durch qualifi ziertes und vom Her-
steller autorisiertes Personal entsprechend den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen vorzunehmen.
• Gerätemodell feststellen. Das Modell ist an der Verpackung
und auf dem Schild der Gerätedaten vermerkt.
• Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen.
• Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Belüftungsschlitze
und Abfl ussöffnungen nicht.
• Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den
Gerätekomponenten vor.
REINIGUNGSHINWEISE
• Reinigen Sie täglich die Außenfl ächen aus mattiertem Edel-
stahl, die Flächen der Garbecken und der Kochplatten.
• Beauftragen Sie einen autorisierten Techniker mindestens
zwei Mal im Jahr mit der Reinigung des Geräteinneren.
• Waschen Sie das Gerät nicht mit Spritzwasser oder Hochdruckwasserstrahlen.
• Verwenden Sie keine korrosiven Produkte, um den Boden
unter dem Gerät zu reinigen.
3 SICHERHEITS- UND REGELVORRICHTUNGEN
• Die Heizelemente sind durch einenTemperaturbegrenzer
geschützt, der dieStromversorgung bei Überhitzung unterbricht.
3.1 ELEKTROOFEN
SICHERHEITSTHERMOSTAT
Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle
Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden
Pfl ichten verursacht werden.
• Das Gerät verfügt über einen von Hand rückstellbaren Sicherheitsthermostat, der die Beheizung unterbricht, wenn die
Betriebstemperatur die zulässige Höchsttemperatur überschreitet.
• Zur Wiederherstellung des Gerätebetriebs die Rückstelltaste
des Thermostats drücken. Dieser Eingriff ist ausschließlich
einem qualifi zierten und autorisierten Techniker vorbehalten.
10
4 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES
GERÄTS
4.1 VERPACKUNG
Die Verpackung ist aus umweltverträglichen Materialien gefertigt. Die recyclebaren Kunststoffkomponenten sind:
• die transparente Hülle, die Beutel mit den Gebrauchsanleitungen und den Düsen (aus Polyethylen - PE)
• die Umreifungsbänder (aus Polypropylen - PP).
4.2 GERÄT
Zu mehr als 90% seines Gewichtes besteht das Gerät aus
recyclebaren Metallwerkstoffen (Edelstahl, aluminiertes Blech,
Kupfer ).
Das Gerät ist entsprechend den einschlägigen Vorschriften zu
entsorgen.
• Es darf nicht in die Umwelt gelangen.
• Vor der Entsorgung unbrauchbar machen.
INSTALLATIONSANLEITUNGEN
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle
Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden
Pfl ichten verursacht werden.
• Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Hinweise zur Installations-, Gebrauchs- und
Wartungssicherheit des Geräts.
• Installation, Umstellung auf einen anderen Gasbetrieb und
Wartung des Geräts sind durch qualifi ziertes und vom Her-
steller autorisiertes Personal entsprechend den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen vorzunehmen.
• Gerätemodell feststellen. Das Modell ist an der Verpackung
und auf dem Schild der Gerätedaten vermerkt.
• Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen.
• Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Belüftungsschlitze
und Abfl ussöffnungen nicht.
• Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den
Gerätekomponenten vor.
Geräteder Serie DROP-IN (Einbaugeräte)
• Die Installation muß rigoros gemäß der in derAnlage beigelegten
• Schaltpläne erfolgen.Ausschließlich an Metallmöbeln
installieren(nicht aus Holz und/oder anderen brennbarenMaterialien).
• Sorgfältig auf den Verlauf des Kabels achten:die Durchgänge müssen frei von Ecken und/oder scharfen Kanten sein.
Außerdem darf dasKabel auf seiner gesamten Länge dieRaumtemperatur nicht um mehr als 50° C überschreiten.
5 BEZUGSNORMEN UND -GESETZE
Installieren Sie das Gerät gemäß den einschlägigen Bestimmungen.
Für die Installation müssen folgende Vorschriften befolgt werden
• Entsprechende Rechtsverordungen wie Bauordnungen
undFeuerungsverordnungen der Länder.
• Verordnungen über Arbeitsstätten.Bauaufsichtliche Richtlinien über die brandschutztechnischenAnforderungen an
Lüftungsanlagen.
• DVGW -Arbeitsblatt G634 “Installation von Großküchen-Gasverbrauchseinrichtungen”.
• TRF “Technische Regeln für Flüssiggas”.Einschlägige Unfallverhütungsvorschriften und Richtlinien fürKüchen und Flüssiggas.
• Einschlägige Richtlinien und Bestimmungen desGasversorgungsunternehmen (GVU).
Das Gerät muss in Konformität mit EN 1717 und den geltenden
nationalen Regelwerken über Wasserinstallationen installiert
werden.
6 AUSPACKEN
Überprüfen Sie die Verpackung auf Schäden und fordern Sie
ggf. den Spediteur zu einer Kontrolle der Ware auf.
• Entfernen Sie die Verpackung.
• Entfernen Sie die Schutzfolie von den Außenpaneelen und
verwenden Sie ein passendes Lösungsmittel zur Entfernung
möglicher Kleberrückstände.
7 GERÄTEAUFSTELLUNG
• Die Außenmaße des Geräts und die Position der Anschlüsse
sind dem Installationsschema am Anfang dieser Anleitungen
zu entnehmen.
• Das Gerät kann einzeln oder zusammen mit anderen Geräten
derselben Baureihe installiert werden.
• Das Gerät eignet sich nicht für den Einbau.
• Halten Sie einen Mindestabstand von 10 cm von den angrenzenden Wänden, der im Fall feuerbeständiger oder durch
Wärmeisolierstoff geschützter Wände auch geringer sein
darf.
7.1 GERÄTEMONTAGE AUF SOCKEL
Befolgen Sie die zusammen mit dem jeweiligen Halterungselement gelieferten Anleitungen.
7.2 GERÄTEZEILE
• Rücken Sie die Geräte nebeneinander und richten Sie sie auf
die Höhe der Arbeitsplatten aus.
• Die Geräte unter Verwendung der auf Anfragemitgelieferten
Fugenabdeckungen untereinan-der verbinden
8 ANSCHLÜSSE
Position und Abmessungen der Anschlüsse sind dem Installationsschema am Anfang dieser Anleitungen zu entnehmen.
8.1 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Prüfen Sie, ob das Gerät auf die Spannung und die Frequenz
eingestellt ist, mit der es effektiv betrieben wird. Kontrollieren
Sie dazu das Schild der Gerätedaten.
• Installieren Sie vor dem Gerät einen allpoligen Schutzschalter mit entsprechender Leistung und mindestens 3 mm Kontaktöffnungsweite sowie einen hochsensiblen Differentialschutzschalter. Höchstzulässiger Fehlstrom 1 mA/kW.
• Verwenden Sie ein fl exibles Versorgungskabel mit einem
Schutzmantel aus Gummi, das mindestens dem Typ H05
RN-F entsprechen muss.
• Schließen Sie das Versorgungskabel an die Klemmenleiste
entsprechend dem mit dem Gerät gelieferten Schaltplan an.
• Klemmen Sie das Versorgungskabel mit der Kabelschelle
fest.
11
• Schützen Sie den geräteexternen Abschnitt des Versorgungskabels mit einem Metallrohr oder einem steifen Kunststoffschlauch.
8.2 ERDUNGS- UND POTENTIALAUSGLEICHSAN-
SCHLUSS
Schließen Sie das Elektrogerät an eine funktionstüchtige Erdung an. Verbinden Sie den Erdleiter mit der durch das Symbol
markierten Klemme neben der Eingangsklemmenleiste.
Verbinden Sie die Metallkonstruktion des Elektrogeräts mit einem Potentialausgleich. Verbinden Sie den Leiter mit der durch
das Symbol
Gerätebo-dens.
8.3 ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG
Das Gerät ist mit Trinkwasser zu versorgen. Der Wasserdruck
muss zwischen 150 kPa und 300 kPa betragen. Verwenden
Sie einen Druckminderer, falls der Versorgungsdruck höher als
der angegebene Höchstdruck sein sollte.
• Schalten Sie dem Gerät einen mechanischen Filter und einen Absperrhahn an einer leicht zugänglichen Stelle vor.
• Reinigen Sie die Anschlussrohre vor dem Anschluss des Filters und des Geräts, um etwaige Eisenschlacken zu entfernen.
• Verschließen Sie die unbenutzten Anschlüsse mit einem hermetischen Verschluss.
• Stellen Sie nach dem Anschluss sicher, dass keine Undichtigkeiten an den Verbindungsstellen vorliegen.
8.4 ANSCHLUSS AN DIE WASSERABFLÜSSE
Die Abfl ussleitungen müssen aus bis zu 100 °C hitzebeständi-
gen Materialien gefertigt sein. Der Geräteboden darf nicht dem
beim Warmwasserablauf erzeugten Schwaden ausgesetzt
werden.
markierten Klemme an der Außenseite des
• Das Gerät ist zum Garen von Lebensmitteln entsprechend
den Gebrauchshinweisen zu verwenden. Jeder davon abweichende Gebrauch gilt als unsachgemäß.
• Vermeiden Sie es, das Gerät über längere Zeit hin leer zu
betreiben. Heizen Sie das Gerät erst unmittelbar vor dem
Gebrauch vor.
• Überwachen Sie das Gerät während des Betriebs.
• Schließen Sie bei Defekten oder Betriebsstörungen den Gasabsperrhahn und/oder unterbrechen Sie die Stromversorgung am Hauptschalter, die beide dem Gerät vorgeschaltet
sind.
• Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im Kapitel
"REINIGUNGSANWEISUNGEN".
• Bewahren Sie keine entfl ammbaren Stoffe in Nähe des
Geräts auf. BRANDGEFAHR
• Achtung: Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mitdem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit stark reduzierten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder dem Fehlen vonErfahrung und Wissen geeignet - es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person überwacht
oder im Gebrauch des Gerätes unterwiesen.
• Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Belüftungsschlitze
und Abfl ussöffnungen nicht.
• Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den
Gerätekomponenten vor.
10 GEBRAUCH DES GLASKERAMIK-KOCHFELDS
ACHTUNG: Verwenden Sie Töpfe mit fl achem Boden und
für die Kochzone geeignetem Durchmesser. Der Boden der
Töpfe muss sauber, glatt und trocken sein, damit die Glaskeramikfl äche nicht verkratzt. Keine Alufolien oder Kunststoffbehäl-
ter auf die heißen Oberfl ächen des Glaskeramik-Kochfelds
legen.
Das Glaskeramik-Kochfeld darf nicht als Ablage benutz werden.
9 INBETRIEBNAHME
Siehe Kapitel "WARTUNGSANLEITUNGEN".
GEBRAUCHSANLEITUNGEN
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle
Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden
Pfl ichten verursacht werden.
• Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Hinweise zur Installations-, Gebrauchs- und
Wartungssicherheit des Geräts.
• Bewahren Sie diese Anleitungen an einem sicheren und
bekannten Ort auf, damit sie während der Nutzungsdauer
des Geräts eingesehen werden können.
• Installation, Umstellung auf einen anderen Gasbetrieb und
Wartung des Geräts sind durch qualifi ziertes und vom Her-
steller autorisiertes Personal entsprechend den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen vorzunehmen.
• Fordern Sie Kundendienstleistungen nur bei den vom Hersteller autorisierten Servicecentern an und verlangen Sie Originalersatzteile.
• Das Gerät sollte zumindest zwei Mal jährlich gewartet werden. Wir raten zum Abschluss eines Wartungsvertrags.
• Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch durch geschultes Personal bestimmt.
EIN- UND AUSSCHALTEN DER BEHEIZUNG
Die Schaltknebel der Induktionselemente hat folgende Betriebsstellungen:
0 Aus
1 Gartemperatur minimum
2...5 Zwischentemperaturen
6 Gartemperatur maximum
Einschalten
• Drehen Sie den entsprechenden Bedienknebel auf die Stellung der gewünschten Kochzone. ACHTUNG: Eine Kontroll-
lampe behandeln und wieder einbauen leuchtet auf, um
anzuzeigen, wenn die Temperatur der Kochzone 50°C übersteigt.
Ausschalten
• Drehen Sie den Knebel des Wahlschalters auf “0”.
11 GEBRAUCH DES ELEKTROOFENS
GEBRAUCHSHINWEISE
• Das Gerät ist zum Garen von Lebensmitteln auf den mitgelieferten Einschubrosten bestimmt
• Lassen Sie die Tür während des Ofenbetriebs nicht geöffnet
(auch nicht spaltweise).
12
• Das Gerät verfügt über einen von Hand rückstellbaren Sicherheitsthermostat, der die Beheizung unterbricht, wenn die
Betriebstemperatur die zulässige Höchsttemperatur überschreitet.
• Lüferrad in der Garkammer der die Auftauunggefrorener Lebensmittel (Luftumwälzung bei Raumtemperatur) sowie das
Garen mit forcierterHeißluft ermöglicht; ( mod. Gelüfteten
ofens).
EIN- UND AUSSCHALTEN DER BEHEIZUNG
Der Betrieb des Elektroofens wird über zwei Schaltknebel (zur
Wahl der Heizart und der Gartemperatur) geregelt. Eine gelbe
Kontrolllampe zeigt den Betrieb der Heizelemente an.
Der Knebel des Wahlschalters hat folgende Betriebsstellungen:
0 Aus
Oberhitze (Grill) eingeschaltet
Unterhitze eingeschaltet
Ober- und Unterhitze eingeschaltet
Der Bedienknebel des Thermostats hat folgende Betriebsstellungen:
0 Aus
110 Mindesttemperatur
280 Höchsttemperatur
Einschalten
• Drehen Sie den Knebel des Wahlschalters auf die gewünschte Betriebsstellung.
• Drehen Sie den Knebel des Thermostats auf die gewählte
Gartemperatur.
• Die gelbe Kontrolllampe leuchtet auf.
• Die gelbe Kontrolllampe erlischt, wenn die gewählte Temperaturstufe erreicht ist.
Ausschalten
• Drehen Sie den Thermostatknebel auf “0”.
• Drehen Sie den Knebel des Wahlschalters auf “0”.
Ingangsetzen des Lüfl errades ( mod. Gelüfteten ofens)
Der Schalter hat folgende Betriebsstellungen :
1 Ein
0 Aus
Einschalten
• Den Schalter in die Position 1 drücken.
• Der Schalter leuchtet auf.
Ausschalten
• Den Schalter in die Position 0 drücken.
• Der Schalter erlischt.
12 STILLSTANDZEITEN
Gehen Sie vor einer geplanten Stillstandzeit des Geräts wie
folgt vor:
• Reinigen Sie das Gerät gründlich.
• Wischen Sie sämtliche Edelstahlfl ächen mit einem kurz zu-
vor in Vaselineöl getränkten Tuch ab, um einen Schutzfi lm
aufzubringen.
• Legen Sie die Deckel nicht.
• Schließen Sie die dem Gerät vorgeschalteten Absperrhähne
und Hauptschalter.
Gehen Sie nach einer längeren Stillstandzeit des Geräts wie
folgt vor:
• Kontrollieren Sie das Gerät, bevor Sie es wieder in Betrieb
nehmen:
• Setzen Sie die Elektrogeräte für wenigstens 60 Minuten bei
Mindesttemperatur in Betrieb.
REINIGUNGSANLEITUNGEN
REINIGUNGSHINWEISE
Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle
Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden
Pfl ichten verursacht werden.
• Vor Durchführung jedes Eingriffs muss die eventuell vorhandene Stromzufuhr zum Gerät getrennt werden.
• Reinigen Sie täglich die Außenfl ächen aus mattiertem Edel-
stahl, die Flächen der Garbecken und der Kochplatten.
• Beauftragen Sie einen autorisierten Techniker mindestens
zwei Mal im Jahr mit der Reinigung des Geräteinneren.
• Waschen Sie das Gerät nicht mit Spritzwasser oder Hochdruckwasserstrahlen.
• Verwenden Sie keine korrosiven Produkte, um den Boden
unter dem Gerät zu reinigen.
MATTIERTE EDELSTAHLFLÄCHEN
• Reinigen Sie die Flächen mit einem Tuch oder Schwamm
und verwenden Sie dazu Wasser und handelsübliche Reiniger ohne Scheuermittel. Wischen Sie mit dem Tuch im Verlauf der Mattierung. Mehrmals nachspülen und anschließend
sorgfältig abtrocknen.
• Keine Kratzschwämme oder andere Metallgegenstände
verwenden.
• Verwenden Sie keine chemischen Produkte, die Chlor enthalten.
• Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände, die die Flächen
einritzen und beschädigen können.
Reinigung des Lüfterrades (mod. Gelüfteten ofens)
• Das Lüfterrad muß regelmäßig gesäubert werden.Die Fettablagerung an den Flügeln verursacht Überhitzung des Motors, schlechte Verteilung der Hitze und dadurch ungleichmäßiges Garen.
WARTUNGSANLEITUNGEN
HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER
Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle
Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden
Pfl ichten verursacht werden.
• Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Hinweise zur Installations-, Gebrauchs- und
Wartungssicherheit des Geräts.
• Installation, Umstellung auf einen anderen Gasbetrieb und
Wartung des Geräts sind durch qualifi ziertes und vom Her-
steller autorisiertes Personal entsprechend den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen vorzunehmen.
• Gerätemodell feststellen. Das Modell ist an der Verpackung
und auf dem Schild der Gerätedaten vermerkt.
• Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen.
• Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Belüftungsschlitze
und Abfl ussöffnungen nicht.
13
• Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den
Gerätekomponenten vor.
13 UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASART
Siehe Kapitel "Installationsanleitungen".
16.1 GLASKERAMIKFELD
Ersatz der Induktionselemente
• Den Boden des Geräts entfernen.
• Das defekte Teil ersetzen.
14 INBETRIEBNAHME
Überprüfen Sie nach der Installation, der Anpassung an
eine andere Gasart oder nach Wartungseingriffen den
Gerätebetrieb. Liegen Betriebsstörungen an, können Sie im
nachfolgenden Abschnitt "Abhilfe bei Betriebsstörungen" nachschlagen.
Setzen Sie das Gerät entsprechend den Gebrauchsanleitungen und -hinweisen im Kapitel "GEBRAUCHSANLEITUNGEN"
in Betrieb und kontrollieren Sie:
• die Stromwerte jeder Phase
• das vorschriftsmäßige Einschalten der Heizelemente.
15 ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN
15.1 GLASKERAMIKFELD
Das gewählte Induktionselement erhitzt sich nicht
Mögliche Ursachen:
• Die Sicherungen kontrollieren.
• Der Hauptschalter der elektrischen Versorgung ist nicht eingeschaltet.
• Unzureichende Versorgungsspannung oder falscher elektrischer Anschluss des Geräts.
• Der Energieregler ist defekt.
• Element defekt oder falsch angeschlossen (interner Heizwiderstand durchgebrannt).
Die Heizleistung lässt sich nicht regulieren.
Mögliche Ursachen:
• Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt.
15.2 ELEKTROOFEN
Das Gerät heizt nicht.
Mögliche Ursachen:
• Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt.
• Die Heizelemente sind defekt.
• Der Sicherheitsthermostat wurde ausgelöst.
• Der Lüfferrad ist defekt. ( mod.Gelüfteten ofens)
Die Heizleistung lässt sich nicht regulieren.
Mögliche Ursachen:
• Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt.
16 ERSATZ VON BAUTEILEN
HINWEISE FÜR DEN ERSATZ VON BAUTEILEN.
• Vor Durchführung jedes Eingriffs muss die eventuell vorhandene Stromzufuhr zum Gerät getrennt werden.
• Stellen Sie nach dem Ersatz einer Komponente des Gaskreises sicher, dass an ihren Anschlussstellen an den Kreis keine
Undichtigkeiten vorliegen.
• Stellen Sie nach dem Ersatz einer Komponente des
Stromkreises ihren korrekten Anschluss an die Verkabelung
sicher.
• Beim Ersatz der Induktionselemente vorsichtig vorgehen. Die
Teile sorgfältig handhaben und wieder einbauen.
Ersatz des Energiereglers
• Den Boden des Geräts entfernen.
• Das defekte Teil ersetzen.
Glaskeramikfeld
• Bei Beschädigung des Glaskeramikfelds wird empfohlen,
dieses beim Hersteller auswechseln zu lassen.
16.2 ELEKTROOFEN
Ersatz des Heizelements
• Vom Innern der Ofenkammer und von hinterden Gerät aus
vorgehen. Das Heizelementabhängen und die Schrauben
vom Befestigungs-fl ansch lockerschrauben.
• Das Teil ausbauen und ersetzen.
• Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfolge im Vergleich zum Ausbau vorgehen.
Ersatz des Lüfterrad (Mod. Gelüfteten ofens)
• Roste und Rosthalterungen abnehmen, dieSchutzabdeckung
des Lüfterrades entfernen.
• Das Teil ausbauen und ersetzen.
• Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfolge im Vergleich zum Ausbau vorgehen.
Ersatz des Motor für Lüfterrad (Mod. Gelüfteten ofens)
• Schutzabdeckung des Lüfterrades entfernen.
• Rückblende abnehmen.
• Das Teil ausbauen und ersetzen.
• Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfolge im Vergleich zum Ausbau vorgehen.
Ersatz des Temperaturregelthermostats, des Wahlschalters, der Kontrolllampe und des Sicherheitsthermostats
• Den Griff abziehen.
• Frontblende abnehmen.
• Das Bauteil von der Verkabelung trennen.
• Die Kugel aus dem Haltewinkel im Backraum herausziehen
(Thermostat).
Ersatz der Türdichtung.
• Die Dichtungen lösen (sie sind an den Enden eingedrückt).
• Das Teil ausbauen und ersetzen.
• Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfolge im Vergleich zum Ausbau vorgehen.
17 REINIGUNG DER INNEREN GERÄTETEILE
• Kontrollieren Sie den Zustand der inneren Geräteteile.
• Entfernen Sie die Rückstände etwaiger Unreinheiten.
• Prüfen und reinigen Sie das Wrasenabzugssystem.
18 HAUPTKOMPONENTEN
18.1 GLASKERAMIKFELD
• Glaskeramikfeld
• Kontrolllampe
• Induktionselemente
• Energieregler
18.2 ELEKTROOFEN
• Wahlschalter
14
• Betriebsthermostat
• Sicherheitsthermostat
• Heizelement
• Kontrolllampe
• Motor für Lüfterrad (mod. Gelüfteten ofens)
• Türdichtung
15
GENERAL INFORMATION ....................................................................................................................................................... 17
2 GENERAL PRESCRIPTIONS .................................................................................................................................... 17
REMINDERS FOR THE INSTALLER ....................................................................................................................................... 17
REMINDERS FOR THE USER ................................................................................................................................................17
REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................................................................................................... 17
REMINDERS FOR CLEANING ................................................................................................................................................ 17
3 SAFETY AND CONTROL DEVICES .......................................................................................................................... 17
3.1 ELECTRIC OVEN ......................................................................................................................................................17
4 DISPOSAL OF PACKING AND THE APPLIANCE ..................................................................................................... 17
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ....................................................................................................................................18
REMINDERS FOR THE INSTALLER ....................................................................................................................................... 18
5 REFERENCE STANDARDS AND LAWS ...................................................................................................................18
INSTRUCTIONS FOR USE ......................................................................................................................................................18
REMINDERS FOR THE USER ................................................................................................................................................18
10 USING THE GLASS CERAMIC HOB .......................................................................................................................19
INSTRUCTIONS FOR CLEANING ...........................................................................................................................................20
REMINDERS FOR CLEANING ................................................................................................................................................ 20
INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE ...................................................................................................................................20
REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................................................................................................... 20
13 CONVERSION TO A DIFFERENT TYPE OF GAS ....................................................................................................20
15.2 ELECTRIC OVEN ......................................................................................................................................................20
16.2 ELECTRIC OVEN ......................................................................................................................................................21
17 CLEANING THE INTERIOR ......................................................................................................................................21
18 MAIN COMPONENTS ...............................................................................................................................................21
18.2 ELECTRIC OVEN ......................................................................................................................................................21
16
GENERAL INFORMATION
This chapter contains general information which all users of the
manual must be familiar with. Specifi c information for individual
users of the manual is provided in subsequent chapters (" IN-
STRUCTIONS FOR .... " ).
1 APPLIANCE SPECIFICATIONS
• The appliance data plate is located inside the control panel.
• The appliance model and serial number are also detailed on
decals under the brand logo and on the packing.
2 GENERAL PRESCRIPTIONS
The manufacturer will not be liable for any damage or injury resulting from failure to observe the following rules
REMINDERS FOR THE INSTALLER
• Read this manual carefully. It provides important information
for safe installation, use and maintenance of the appliance.
• Installation, conversion to a different type of gas and appliance maintenance must be carried out by qualifi ed technicians
authorized by the manufacturer, in compliance with current
safety standards and the instructions in this manual.
• Identify the specifi c appliance model. The model number is
detailed on the packing and on the appliance data plate.
• The appliance must be installed in a well-ventilated room.
• Do not obstruct any air vents or drains present on the appliance.
• Do not tamper with appliance components.
REMINDERS FOR THE USER
• Read this manual carefully. It provides important information
for safe installation, use and maintenance of the appliance.
• Keep this manual in a safe place known to all users so that it
can be consulted throughout the working life of the appliance.
• Installation, conversion to a different type of gas and appliance maintenance must be carried out by qualifi ed technicians
authorized by the manufacturer, in compliance with current
safety standards and the instructions in this manual.
• For after-sales service, contact technical assistance centers
authorized by the manufacturer and demand the use of original spare parts.
• Have the appliance serviced at least twice a year. The manufacturer recommends taking out a service contract.
• The appliance is designed for professional use and must be
operated by trained personnel.
• The appliance is to be used for cooking food as specifi ed
in the reminders for use. Any other use must be considered
improper
• Do not allow the appliance to operate empty for prolonged
periods. Only pre-heat the oven just before use.
• Do not leave the appliance unattended while in operation.
• In the event of an appliance fault or malfunction, shut the
gas shut-off valve and/or switch the appliance off at the main
switch installed upline.
• Clean the appliance following the instructions given in Chapter " INSTRUCTIONS FOR CLEANING".
• Do not store fl ammable materials in close proximity to the
appliance. FIRE HAZARD.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Do not obstruct any air vents or drains present on the appliance.
• Do not tamper with appliance components.
REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN
• Read this manual carefully. It provides important information
for safe installation, use and maintenance of the appliance.
• Installation, conversion to a different type of gas and appliance maintenance must be carried out by qualifi ed technicians
authorized by the manufacturer, in compliance with current
safety standards and the instructions in this manual.
• Identify the specifi c appliance model. The model number is
detailed on the packing and on the appliance data plate.
• The appliance must be installed in a well-ventilated room.
• Do not obstruct any air vents or drains present on the appliance.
• Do not tamper with appliance components.
REMINDERS FOR CLEANING
• Clean the satin fi nish stainless steel exterior surfaces, the
cooking wells and the surface of the hotplates every day.
• At least twice a year , have an authorized technician clean the
internal parts of the appliance.
• Do not use direct or high pressure water jets to clean the
appliance.
• Do not use corrosive products to clean the fl oor beneath the
appliance.
3 SAFETY AND CONTROL DEVICES
• The heating units are equipped with a tempera-ture regulator
which cuts off the electric mainssupply to the heating elements when the tempe-rature exceeds the maximum limit.
3.1 ELECTRIC OVEN
SAFETY THERMOSTAT
The manufacturer will not be liable for any damage or in-
jury resulting from failure to observe the following rules
• The appliance is equipped with a manual reset safety thermostat that interrupts heating when the operating temperature exceeds the maximum permitted value.
• To restore appliance operation press the thermostat reset
button. This procedure must only be carried out by a qualifi ed, authorized technician.
4 DISPOSAL OF PACKING AND THE APPLIANCE
4.1 PACKING
The packing is made using environmentally friendly materials.
The plastic recyclable components are:
• the transparent cover, the bags containing the instructions
manual and nozzles ( made of Polyethylene - PE ).
• the straps (in Polypropylene - PP).
4.2 APPLIANCE
The appliance is manufactured 90% from recyclable metals
(stainless steel, aluminium sheet, copper.... ).
The appliance must be scrapped in compliance with current
regulations governing such disposal.
• It must be disposed of properly.
• Make the appliance unusable before scrapping.
1717
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
REMINDERS FOR THE INSTALLER
The manufacturer will not be liable for any damage or injury resulting from failure to observe the following rules
• Read this manual carefully. It provides important information
for safe installation, use and maintenance of the appliance.
• Installation, conversion to a different type of gas and appliance maintenance must be carried out by qualifi ed technicians
authorized by the manufacturer, in compliance with current
safety standards and the instructions in this manual.
• Identify the specifi c appliance model. The model number is
detailed on the packing and on the appliance data plate.
• The appliance must be installed in a well-ventilated room.
• Do not obstruct any air vents or drains present on the appliance.
• Do not tamper with appliance components.
Appliances in the DROP-IN series
• The appliance must be installed in strictc ompliance with the
directions given in the attached drawings.
• Appliances should only be installed on units made of metal
(and not wood and/or other fl ammable materials).
• Take particular care with the power lead: the channelways
must be perfectly smooth with no sharp corners and/or edges. The lead must not, at any point, be subjected to temperatures of more than 50°C above normal room temperature.
8 CONNECTIONS
The position and dimensions of connections are given in the
installation diagram at the start of this manual.
8.1 ELECTRICAL CONNECTIONS
Check that the appliance is designed to operate at the voltage
and frequency of the power supply present on site. Check the
details given on the appliance data plate.
• At an easily accessible point upline of the appliance, fi t an
all-pole disconnect switch of suitable capacity with a contact
breaking distance of at least 3 mm, and a highly sensitive differential protection device. The maximum permitted leakage
current is 1 mA/kW.
• A fl exible rubber cable with insulation specifi cations not lower
than type H05 RN-F must be used for connection.
• Connect the power supply cable to the terminal board as
shown in the wiring diagram supplied with the appliance.
• Secure the power supply cable with the cable clamp.
• Protect the power supply cable on the outside of the appliance with a rigid plastic or metal pipe.
8.2 PROTECTIVE EARTH AND EARTH BONDING CON-
NECTIONS
Connect the appliance to an effi cient ground circuit. Connect
the earth conductor to the terminal with the symbol
next to the main terminal board.
located
5 REFERENCE STANDARDS AND LAWS
Install the appliance in compliance with current safety standards.
Install the appliance in compliance with the prescriptions of
EN1717 and the water pollution regulations in force in your
country.
6 UNPACKING
Check the state of the packing and in the event of damage, ask
the delivery person to inspect the goods.
• Remove the packing
• Remove the protective fi lm from the external panels. Use a
suitable solvent to remove any residual adhesive from the
panels
7 POSITIONING
• The overall dimensions of the appliance and the position of
connections are given on the installation diagram at the start
of this manual.
• The appliance can be installed singly or in combination with
other appliances in the same product range.
• The appliance is not suitable for integrated installation.
• Position the appliance at least 10 cm from adjacent walls.
This distance can be reduced in the presence of non-combustible walls or heat-insulated walls.
Connect the metal structure of the appliance to the equipotential node. Connect the conductor to the terminal with the
symbol
8.3 CONNECTION TO THE WATER SUPPLY
The appliance must be connected to a potable water supply.
The water inlet pressure must be between 150 kPa and 300
kPa. Use a pressure reducer if the inlet pressure is above the
maximum permitted level.
• Install a mechanical fi lter and a shut-off valve upstream of the
appliance in an easily accessible point.
• Make sure the water circuit is free from ferrous particles before connecting the fi lter and the appliance.
• Seal any unused connectors with a plug.
• Once the appliance has been installed, check for gas leaks at
the connection points.
8.4 CONNECTION TO THE WATER DRAIN
The water drainage system must be provided using materials
resistant to temperatures of 100 °C. The bottom of the appliance must not be subjected to steam produced by drainage of
hot water.
on the outside part of the bottom.
9 COMMISSIONING
See Chapter " INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE "
7.1 APPLIANCE ASSEMBLY WITH BASE
Follow the instructions provided with the type of support utilized.
7.2 JOINING APPLIANCES TOGETHER IN LINE
• Place the appliances side by side and adjust the tops to the
same height.
• Unite the appliances using the special unionjoint-coverings
supplied upon request
18
INSTRUCTIONS FOR USE
REMINDERS FOR THE USER
The manufacturer will not be liable for any damage or injury resulting from failure to observe the following rules
• Read this manual carefully. It provides important information
for safe installation, use and maintenance of the appliance.
• Keep this manual in a safe place known to all users so that it
can be consulted throughout the working life of the appliance.
• Installation, conversion to a different type of gas and appliance maintenance must be carried out by qualifi ed technicians
authorized by the manufacturer, in compliance with current
safety standards and the instructions in this manual.
• For after-sales service, contact technical assistance centers
authorized by the manufacturer and demand the use of original spare parts.
• Have the appliance serviced at least twice a year. The manufacturer recommends taking out a service contract.
• The appliance is designed for professional use and must be
operated by trained personnel.
• The appliance is to be used for cooking food as specifi ed
in the reminders for use. Any other use must be considered
improper
• Do not allow the appliance to operate empty for prolonged
periods. Only pre-heat the oven just before use.
• Do not leave the appliance unattended while in operation.
• In the event of an appliance fault or malfunction, shut the
gas shut-off valve and/or switch the appliance off at the main
switch installed upline.
• Clean the appliance following the instructions given in Chapter " INSTRUCTIONS FOR CLEANING".
• Do not store fl ammable materials in close proximity to the
appliance. FIRE HAZARD.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Do not obstruct any air vents or drains present on the appliance.
• Do not tamper with appliance components.
10 USING THE GLASS CERAMIC HOB
Important: Use fl at-bottomed pots and pans having a diame-
ter that is suitable for the cooking zone. The bottom of pots
and pans must be clean, smooth and dry in order to avoid
scratching the surface of the glass ceramic hob. Do not place
aluminium foil or plastic containers on the hot surface of the
glass ceramic hob.
In any case, the glass ceramic hob must not be used as rest
surface.
SWITCHING ON AND OFF
The radiant hotplate control knob has the following positions :
0 Off
1 Minimum temperature
2...5 Intermediate temperatures
6 Maximum temperature
Switching on
• Turn the knob for the corresponding cooking zone to the desired setting. Important: The indicator light underneath the
cooking hob turns on when the temperature of the cooking
zone is above 50°C.
Switching off
• Turn the knob to position “ 0 ”.
11 USING THE ELECTRIC OVEN
REMINDERS FOR USE
• The appliance is designed for cooking foods placed on the
grilles provided.
• Do not leave the door even partially open during use.
• The appliance is equipped with a manual reset safety thermostat that interrupts heating when the operating temperature exceeds the maximum permitted value.
• Fan in cooking chamber which allows defrostingwith air at
ambient temperature, as well asforced convection cooking
(hot air); ( mod. ventilated oven).
SWITCHING ON AND OFF
The electric oven is controlled by two knobs (for selecting the
type of heating and the cooking temperature). A yellow indicator light indicates operation of the heating elements.
The control knob has the following positions:
0 Off
Top element (grill) on
Bottom element on
Top element + bottom element on
The thermostat control knob has the following positions:
0 Off
110 Minimum temperature
280 Maximum temperature
Switching on
• Turn the control knob to the chosen position.
• Turn the thermostat knob to the chosen temperature setting
for cooking.
• The yellow indicator light switches on.
• The yellow indicator light switches off when the oven reaches
the set temperature.
Switching off
• Turn the thermostat knob to position "0".
• Turn the knob to position “ 0 ”.
Ventilation start ( mod. ventilated oven)
The switch has the following positions:
1 ON
0 OFF
Switching on
• Press the switch to 1.
• The switch lights up.
Switching off
• Press the switch to 0.
• The switch lights off.
12 PROLONGED DISUSE
Before any prolonged disuse of the appliance, proceed as follows:
• Clean the appliance thoroughly.
• Rub stainless steel surfaces with a cloth soaked in Vaseline
oil to create a protective fi lm.
19
• Leave lids open.
• Shut off taps and main switches upline of appliances.
Following prolonged disuse, proceed as follows:
Switch on the appliance as directed in the instructions and reminders for use given in Chapter " INSTRUCTIONS FOR USE
" and check:
• Inspect the appliance thoroughly before using it again.
• Allow electric appliances to operate at the lowest temperature for at least 60 minutes.
INSTRUCTIONS FOR CLEANING
REMINDERS FOR CLEANING
The manufacturer will not be liable for any damage or injury resulting from failure to observe the following rules
• Disconnect the appliance electric supply, if present, before
carrying out any operation.
• Clean the satin fi nish stainless steel exterior surfaces, the
cooking wells and the surface of the hotplates every day.
• At least twice a year , have an authorized technician clean the
internal parts of the appliance.
• Do not use direct or high pressure water jets to clean the
appliance.
• Do not use corrosive products to clean the fl oor beneath the
appliance.
SATIN FINISH STAINLESS STEEL SURFACES
• Clean the surfaces with a cloth or sponge using water and
proprietary non-abrasive detergents. Follow the direction of
the satin fi nish lines. Rinse repeatedly and dry thoroughly.
• Do not use pan scourers or other iron items.
• Do not use chemical products containing chlorine.
• Do not use sharp objects which might scratch and damage
the surfaces.
Cleaning fan (mod.ventilated oven)
The ofan should be cleaned regularly. Excessive grease deposited on the blades may cause themotor to overheat, thereby
preventing correct distribution of heat and uniform cooking.
• the current values of each phase.
• the correct operation of the heating elements.
15 TROUBLESHOOTING
15.1 GLASS CERAMIC HOB
The radiant hotplate does not heat
Possible causes:
• Check the fuses
• Power supply main switch disconnected
• Insuffi cient voltage or incorrect electric connection of the ap-
pliance
• Defective energy regulator
• Element defective or not properly connected (burnt internal
heating element).
Heating cannot be adjusted
Possible causes:
• Temperature thermostat defective.
15.2 ELECTRIC OVEN
The appliance does not heat.
Possible causes:
• Temperature thermostat defective.
• Heating elements defective.
• Safety thermostat tripped.
• Defective fan. ( mod. ventilated oven).
Heating cannot be adjusted
Possible causes:
INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE
REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN
The manufacturer will not be liable for any damage or injury resulting from failure to observe the following rules
• Read this manual carefully. It provides important information
for safe installation, use and maintenance of the appliance.
• Installation, conversion to a different type of gas and appliance maintenance must be carried out by qualifi ed technicians
authorized by the manufacturer, in compliance with current
safety standards and the instructions in this manual.
• Identify the specifi c appliance model. The model number is
detailed on the packing and on the appliance data plate.
• The appliance must be installed in a well-ventilated room.
• Do not obstruct any air vents or drains present on the appliance.
• Do not tamper with appliance components.
13 CONVERSION TO A DIFFERENT TYPE OF GAS
See Chapter " Instructions for installation "
14 COMMISSIONING
Following installation, conversion to a different type of gas or
any maintenance operations, check appliance operation. In the
event of any malfunction, consult the next Paragraph "Troubleshooting".
• Temperature thermostat defective.
16 REPLACING COMPONENTS
REMINDERS FOR REPLACING COMPONENTS.
• Disconnect the appliance electric supply, if present, before
carrying out any operation.
• After replacing a gas system component, check for gas leaks
at connection points.
• After replacing an electrical system component, check it is
correctly wired.
• When replacing the radiant hotplates, handle and re-assemble parts with the utmost care.
16.1 GLASS CERAMIC HOB
Replacing the radiant hotplates
• Remove the bottom of the appliance.
• Replace the faulty component.
Replacing the energy regulator
• Remove the bottom of the appliance.
• Replace the faulty component.
Glass ceramic hob
• In the event the glass ceramic hob is broken, contact our
company to have it replaced.
20
16.2 ELECTRIC OVEN
Replacing the heating element
• Working inside the oven chamber and from behind of the
appliance, disconnect the heating element and remove the
screw from the fl anges.
• Remove and replace the component.
• Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse order.
Replacing the fan (mod.ventilated oven)
• Remove racks, rack-holders and fan protection from inside
the cooking chamber.
• Remove and replace the component.
• Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse order.
Replacing the fan motor (mod.ventilated oven)
• Remove the fan protection from inside the cooking chamber.
• Remove the posterior panel.
• Remove and replace the component.
• Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse order.
Replacing the temperature thermostat, the control knob,
the indicator lamp and the safety thermostat
• Remove the control knob.
• Remove the front panel
• Disconnect the component from the wiring.
• Remove the bulb from the support bracket on the inside of
the oven chamber (thermostat).
Replacing the door seal.
• Remove the seals ( fi tted in place around the edges ).
• Remove and replace the component.
• Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse order.
17 CLEANING THE INTERIOR
• Check the condition of the inside of the appliance.
1 DONNÉES DE L'APPAREIL ......................................................................................................................................23
AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR ........................................................................................................................ 23
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR ........................................................................................................................... 23
AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ...........................................................................23
AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE .........................................................................................................................23
3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÔLE ................................................................................................... 23
3.1 FOUR ÉLECTRIQUE .................................................................................................................................................23
4 ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL ............................................................................................ 24
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION .............................................................................................................................. 24
AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR ........................................................................................................................ 24
5 NORMES ET TEXTES DE LOI DE RÉFÉRENCE .....................................................................................................24
7 MISE EN PLACE........................................................................................................................................................ 24
9 MISE EN SERVICE .................................................................................................................................................... 25
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION.................................................................................................................................. 25
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR ........................................................................................................................... 25
10 UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE ............................................................................25
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ............................................................................................................................... 26
AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE .........................................................................................................................26
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ...................................................................................................................................26
AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ...........................................................................26
13 ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ .............................................................................................................26
14 MISE EN SERVICE ....................................................................................................................................................26
15 RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS ....................................................................................................... 26
15.1 TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE ............................................................................................................... 26
15.2 FOUR ÉLECTRIQUE .................................................................................................................................................27
16 REMPLACEMENT DE PIÈCES ................................................................................................................................. 27
AVERTISSEMENTS POUR LE REMPLACEMENT DE PIÈCES. ............................................................................................27
16.1 TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE ............................................................................................................... 27
16.2 FOUR ÉLECTRIQUE .................................................................................................................................................27
17 NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES ...................................................................................................................27
18 PIÈCES PRINCIPALES .............................................................................................................................................27
18.1 TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE ............................................................................................................... 27
18.2 FOUR ÉLECTRIQUE .................................................................................................................................................27
22
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Ce chapitre fournit des informations générales dont tous les
utilisateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les
informations spécifi ques destinées à chaque utilisateur de ce
manuel fi gurent dans les chapitres suivants ( « INSTRUC-
TIONS POUR .... » ).
1 DONNÉES DE L'APPAREIL
• La plaque signalétique de l'appareil se trouve à l'intérieur du
panneau de commandes.
• Le modèle et le numéro de série de l'appareil se trouvent
également sur les talons sous la marque et sur l'emballage.
2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en
cas de dommages dus à la non-observation des impératifs
qui suivent.
AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR
• Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations importantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil en toute sécurité.
• L'installation, la conversion à un autre type de gaz et l'entretien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs
qualifi és et agréés par le fabricant, conformément aux nor-
mes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans
ce manuel.
• Repérer le modèle d'appareil. Le modèle est indiqué sur l'emballage et sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Installer l'appareil seulement dans des locaux suffi samment
aérés.
• Ne pas obstruer les orifi ces d'aération et d'évacuation de l'ap-
pareil.
• Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR
• Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations importantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil en toute sécurité.
• Conserver ce manuel dans un endroit sûr et connu afi n de
pouvoir le consulter pendant toute la durée de vie utile de
l'appareil.
• L'installation, la conversion à un autre type de gaz et l'entretien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs
qualifi és et agréés par le fabricant, conformément aux nor-
mes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans
ce manuel.
• Pour l'assistance, s'adresser uniquement aux centres techniques agréés par le fabricant et exiger des pièces détachées
originales.
• Faire contrôler et entretenir l'appareil au moins deux fois par
an. Il convient de stipuler un contrat d'entretien.
• Cet appareil est destiné à un usage professionnel et doit
donc être utilisé par du personnel formé à cet effet.
• L’appareil est destiné à la cuisson d'aliments comme indiqué
dans les avertissements. Toute autre utilisation est impropre.
• Éviter de faire marcher l'appareil à vide pendant de longues
périodes. Préchauffer l'appareil juste avant de l'utiliser.
• Surveiller l'appareil pendant son fonctionnement.
• En cas de panne ou de dysfonctionnement de l'appareil, fermer le robinet d'arrêt du gaz et/ou désactiver l'interrupteur
général d'alimentation électrique installés en amont de l'appareil.
• Effectuer le nettoyage conformément aux instructions
données dans le Chapitre « INSTRUCTIONS POUR LE
NETTOYAGE ».
• Ne pas stocker de substances infl ammables à proximité de
l'appareil. RISQUE D'INCENDIE
• Attention: Les enfants doivent être surveillés afi n qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec incapacité sychique et de
motion, ou le manque d’expérience et de connaissances,
sauf s'il y a contrôle ou instruction sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne pas obstruer les orifi ces d'aération et d'évacuation de l'ap-
pareil.
• Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
A VERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À
L'ENTRETIEN
• Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations importantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil en toute sécurité.
• L'installation, la conversion à un autre type de gaz et l'entretien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs
qualifi és et agréés par le fabricant, conformément aux nor-
mes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans
ce manuel.
• Repérer le modèle d'appareil. Le modèle est indiqué sur l'emballage et sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Installer l'appareil seulement dans des locaux suffi samment
aérés.
• Ne pas obstruer les orifi ces d'aération et d'évacuation de l'ap-
pareil.
• Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE
• Nettoyer tous les jours les surfaces extérieures en acier inox
poli, la surface des cuves de cuisson, la surface des plaques
de cuisson.
• Faire nettoyer les pièces internes de l'appareil au moins deux
fois par an par un technicien agréé.
• Ne pas laver l’appareil avec des jets d'eau directs ou à haute
pression.
• Ne pas utiliser de produits corrosifs pour nettoyer le sol sous
l'appareil.
3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÔLE
• Les éléments radiants sont équipés d’un limiteurde température qui intervient en coupantl’alimentation électrique des
résistances quandla température dépasse la limite maximum
deréglage.
3.1 FOUR ÉLECTRIQUE
THERMOSTAT DE SÉCURITÉ
Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en
cas de dommages dus à la non-observation des impératifs
qui suivent.
• Un thermostat de sécurité à rétablissement manuel qui coupe
le chauffage lorsque la température de service dépasse celle
maximum admise est monté dans l'appareil.
• Pour rétablir le fonctionnement de l'appareil appuyer sur
le bouton de rétablissement du thermostat. Cette opération
peut être effectuée uniquement par un technicien qualifi é et
agréé
2323
4 ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL
4.1 EMBALLAGE
L’emballage est réalisé dans des matériaux compatibles avec
l'environnement. Les éléments en matière plastique recyclables sont :
• la couverture transparente, les sachets du manuel d'instructions et des injecteurs (en polyéthylène - PE).
• les feuillards (en polypropylène - PP)
4.2 APPAREIL
L'appareil est réalisé à plus de 90 % dans des matériaux métalliques recyclables (acier inox, tôle aluminée, cuivre, etc. ).
7 MISE EN PLACE
• Les dimensions de l'appareil et la position des raccordements sont indiquées dans le schéma d'installation fi gurant
au début de ce manuel.
• L'appareil peut être installé seul ou avec d'autres appareils
de la même gamme.
• Cet appareil ne peut pas être encastré.
• Installer l'appareil à une distance de 10 cm minimum des
murs. Cette distance peut être inférieure si les murs sont incombustibles ou protégés par un isolant thermique.
7.1 MONTAGE DE L' APPAREIL SUR UN SOCLE
Suivre les instructions fournies avec le type de support utilisé.
L’appareil doit être mis au rebut conformément à la réglementation en vigueur.
• Ne pas l'abandonner dans la nature.
• Le rendre inutilisable avant son élimination
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR
Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en
cas de dommages dus à la non-observation des impératifs
qui suivent.
• Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations importantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil en toute sécurité.
• L'installation, la conversion à un autre type de gaz et l'entretien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs
qualifi és et agréés par le fabricant, conformément aux nor-
mes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans
ce manuel.
• Repérer le modèle d'appareil. Le modèle est indiqué sur l'emballage et sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Installer l'appareil seulement dans des locaux suffi samment
aérés.
• Ne pas obstruer les orifi ces d'aération et d'évacuation de l'ap-
pareil.
• Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
Appareils de la série DROP-IN (à encastrer)
• Effectuer l’installation en respectant rigoureusement les indications des schémas en annexe.
• N’installer ces appareils que sur des meubles métalliques
(bois et/ou autres matériaux combustibles à éviter).
• Faire attention au cordon d’alimentation: les passage ne doivent présenter ni angle ni bavure susceptible de couper le
cordon. De plus, la différence entre la température ambiante
et celle du cordon ne doit pas être supérieure à 50°C.
5 NORMES ET TEXTES DE LOI DE RÉFÉRENCE
Installer l'appareil conformément aux normes de sécurité en
vigueur.
Installer l'appareil conformément à la norme EN1717 et à la
réglementation de l'eau en vigueur.
7.2 UNION DE PLUSIEURS APPAREILS
• Mettre les appareils les uns à côté des autres et d'aplomb de
façon à ce que les plans de travail soient alignés.
• Unissez les appareils en utilisant les couvre-joints d’union
spéciaux fournis sur demande
8 RACCORDEMENTS
La position et la dimension des raccordements sont précisées
sur le schéma d'installation fi gurant au début de ce manuel.
8.1 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Vérifi er si l'appareil est conçu pour fonctionner à la tension et
à la fréquence auxquelles il sera alimenté. Contrôler la plaque
signalétique de l'appareil.
• Installer en amont de l'appareil, dans un endroit facilement accessible, un disjoncteur omnipolaire d'une capacité adaptée,
avec une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm
et un dispositif de protection à haute sensibilité. Le courant
de fuite maximum de l'appareil est de 1 mA/kW.
• Utiliser un cordon d'alimentation fl exible avec gaine isolante
en caoutchouc ayant des caractéristiques au moins égales
au type H05 RN-F.
• Relier le cordon d'alimentation à la plaque à bornes selon les
indications du schéma électrique remis avec l'appareil.
• Bloquer le cordon d'alimentation avec le serre-câble.
• Protéger le cordon d'alimentation à l'extérieur de l'appareil
avec un conduit en métal ou en plastique rigide.
8.2 MISE À LA TERRE ET NOEUD ÉQUIPOTENTIEL
Brancher l'appareil à une prise de terre effi cace. Relier le con-
ducteur de terre à la borne portant le symbole
de la plaque à bornes d'arrivée de la ligne.
Relier la structure métallique de l'appareil sous tension à un
nœud équipotentiel. Relier le conducteur à la borne avec le
symbole
8.3 RACCORDEMENT AU RÉSEAU HYDRIQUE
Alimenter l'appareil avec de l'eau potable. La pression d'alimentation de l'eau doit être de 150 kPa à 300 kPa. Utiliser un
réducteur si la pression d'alimentation est supérieure à celle
maximale indiquée.
situé sur la partie extérieure du fond.
situé à côté
6 DÉBALLAGE
Contrôler l'état de l'emballage et demander au transporteur
d'inspecter la marchandise en cas de dommages évidents.
• Enlever l'emballage
• Enlever la pellicule de protection des panneaux extérieurs.
Enlever les éventuels résidus de colle avec un solvant adapté.
24
• Installer un fi ltre mécanique et un robinet d'arrêt en amont de
l’appareil, dans un endroit facilement accessible.
• Éliminer les éventuels dépôts ferreux des tuyaux de raccordement avant de raccorder le fi ltre et l'appareil.
• Fermer les raccords n'étant pas reliés avec un bouchon étanche.
• Après le raccordement, vérifi er qu'il n'y ait pas de fuites au
niveau du raccordement.
8.4 RACCORDEMENT À L'ÉVACUATION DES EAUX
USÉES
Les conduits d'évacuation doivent être réalisés dans des
matériaux résistant à 100 °C. La vapeur produite par l'évacuation de l'eau chaude ne doit pas atteindre le fond de l'appareil.
d'aluminium ou des récipients en plastique sur les surfaces
chaudes de la table de cuisson vitrocéramique.
Dans tous les cas, la table de cuisson vitrocéramique ne doit
pas être utilisée comme surface d'appui.
9 MISE EN SERVICE
Voir le chapitre « INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ».
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR
Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en
cas de dommages dus à la non-observation des impératifs
qui suivent.
• Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations importantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil en toute sécurité.
• Conserver ce manuel dans un endroit sûr et connu afi n de
pouvoir le consulter pendant toute la durée de vie utile de
l'appareil.
• L'installation, la conversion à un autre type de gaz et l'entretien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs
qualifi és et agréés par le fabricant, conformément aux nor-
mes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans
ce manuel.
• Pour l'assistance, s'adresser uniquement aux centres techniques agréés par le fabricant et exiger des pièces détachées
originales.
• Faire contrôler et entretenir l'appareil au moins deux fois par
an. Il convient de stipuler un contrat d'entretien.
• Cet appareil est destiné à un usage professionnel et doit
donc être utilisé par du personnel formé à cet effet.
• L’appareil est destiné à la cuisson d'aliments comme indiqué
dans les avertissements. Toute autre utilisation est impropre.
• Éviter de faire marcher l'appareil à vide pendant de longues
périodes. Préchauffer l'appareil juste avant de l'utiliser.
• Surveiller l'appareil pendant son fonctionnement.
• En cas de panne ou de dysfonctionnement de l'appareil, fermer le robinet d'arrêt du gaz et/ou désactiver l'interrupteur
général d'alimentation électrique installés en amont de l'appareil.
• Effectuer le nettoyage conformément aux instructions
données dans le Chapitre « INSTRUCTIONS POUR LE
NETTOYAGE ».
• Ne pas stocker de substances infl ammables à proximité de
l'appareil. RISQUE D'INCENDIE
• Attention: Les enfants doivent être surveillés afi n qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec incapacité sychique et de
motion, ou le manque d’expérience et de connaissances,
sauf s'il y a contrôle ou instruction sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne pas obstruer les orifi ces d'aération et d'évacuation de l'ap-
pareil.
• Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
10 UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON VI-
TROCÉRAMIQUE
Attention : Utilisser des casseroles à fond plat et de diamètre
approprié à la zone de cuisson. Le fond des casseroles doit
être propre, lisse et sec pour éviter les érafl ures de la surface
de la table de cuisson vitrocéramique. Ne pas poser de papier
ALLUMAGE ET EXTINCTION DU CHAUFFAGE
La manette de commande des éléments radiants a les positions d'utilisation suivantes :
• Tourner la manette relative à la zone de cuisson
choisie. Attention : Un voyant lumineux présent sur le plan
de cuisson en vitrocéramique s'allume pour signaler lorsque
la température de la zone de cuisson est supérieure à 50°C.
Extinction
• Tourner la manette du sélecteur dans la position “ 0 ”.
11 UTILISATION DU FOUR ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENTS
• Cet appareil est destiné à la cuisson d'aliments disposés sur
les grilles fournies avec l'appareil
• Ne pas laisser la porte du four ouverte ou entrouverte pendant son utilisation
• Un thermostat de sécurité à rétablissement manuel qui coupe
le chauffage lorsque la température de service dépasse celle
maximum admise est monté dans l'appareil.
• Ventilateur dans la chambre permettant ladécongélation (air
à température ambiant) ou la cuisson des aliments par convection forcée (air chaude); ( mod.four aéré).
ALLUMAGE ET EXTINCTION DU CHAUFFAGE
Le fonctionnement du four électrique est contrôlé par deux manettes de commande (pour sélectionner le type de chauffage et
la température de cuisson) Un voyant jaune signale le fonctionnement des résistances de chauffage
La manette de commande du sélecteur a les positions d'utilisation suivantes :
0 Éteint
Chauffage de la voûte (gril) allumé
Chauffage de la sole allumé
Chauffage voûte + sole allumé
La manette de commande du thermostat offre les positions d'utilisation suivantes :
0 Éteint
110 Température de cuisson minimum
280 Température maximum
Allumage
• Tourner la manette du sélecteur dans la position d'utilisation
choisie
25
• Tourner la manette du thermostat sur la position correspondant à la température de cuisson choisie.
• Le voyant jaune s'allume.
• Le voyant jaune s'éteint pour indiquer que la température
choisie est atteinte.
Extinction
• Tourner la manette du thermostat sur la position « 0 ».
• Tourner la manette du sélecteur dans la position “ 0 ”.
Démarrage ventilation (mod. four aéré)
L'interrupteur a les positions d'utilisation suivantes :
1 Allumé
0 Éteint
Allumage
• Appuyer sur l'interrupteur dans la position 1.
• L'interrupteur s'allume.
Extinction
• Appuyer sur l'interrupteur dans la position 0.
• L'interrupteur s'éteint.
12 PÉRIODES D'INACTIVITÉ
Avant une période d'inactivité prévue, procéder comme suit :
• Nettoyer l'appareil à fond.
• Passer un chiffon imbibé d'un peu d'huile de vaseline sur toutes les surfaces de façon à étaler un fi lm de protection.
• Laisser les couvercles ouverts.
• Fermer les robinets ou interrupteurs généraux en amont des
appareils.
Après une période d'inactivité prolongée de l'appareil, procéder
comme suit :
• Contrôler l'appareil avant de le réutiliser.
• Faire fonctionner les appareils électriques à la température
minimum pendant au moins 60 minutes
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE
Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en
cas de dommages dus à la non-observation des impératifs
qui suivent.
• Couper l'alimentation électrique de l'appareil, si sous tension,
avant toute opération
• Nettoyer tous les jours les surfaces extérieures en acier inox
poli, la surface des cuves de cuisson, la surface des plaques
de cuisson.
• Faire nettoyer les pièces internes de l'appareil au moins deux
fois par an par un technicien agréé.
• Ne pas laver l’appareil avec des jets d'eau directs ou à haute
pression.
• Ne pas utiliser de produits corrosifs pour nettoyer le sol sous
l'appareil.
SURFACES POLIES EN ACIER INOXYDABLE
• Nettoyer les surfaces avec un chiffon ou une éponge en utilisant de l'eau et des produits nettoyants non abrasifs Passer
le chiffon dans le sens du polissage Rincer souvent et sécher
ensuite soigneusement
• Ne pas utiliser de tampons à récurer ni d'autres objets en fer
• Ne pas utiliser de produits chimiques contenant du chlore
• Ne pas utiliser d'objets pointus pouvant rayer la surface
Nettoyage du ventilateur (mod.four aéré)
• Nettoyez périodiquement le ventilateur.L ’accumulation excessive de graisse sur les palescause la surchauffe du moteur,
une mauvaise distribution de la chaleur et par conséquent
une cuisson non uniform.
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN
A VERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À
L'ENTRETIEN
Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en
cas de dommages dus à la non-observation des impératifs
qui suivent.
• Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations importantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil en toute sécurité.
• L'installation, la conversion à un autre type de gaz et l'entretien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs
qualifi és et agréés par le fabricant, conformément aux nor-
mes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans
ce manuel.
• Repérer le modèle d'appareil. Le modèle est indiqué sur l'emballage et sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Installer l'appareil seulement dans des locaux suffi samment
aérés.
• Ne pas obstruer les orifi ces d'aération et d'évacuation de l'ap-
pareil.
• Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
13 ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ
Voir le chapitre " Instructions pour l'installation "
14 MISE EN SERVICE
Après l'installation, l'adaptation à un autre type de gaz ou des
interventions d'entretien, vérifi er le fonctionnement de l'appa-
reil En cas de dysfonctionnements, consulter le paragraphe "
Résolution des dysfonctionnements "
Mettre l'appareil en marche conformément aux instructions d'utilisation fi gurant au chapitre " INSTRUCTIONS POUR L'UTILI-
SATION " et vérifi er :
• les valeurs du courant de chaque phase
• la régularité d'allumage des résistances de chauffage
15 RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS
15.1 TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE
L'élément radiant sélectionné ne chauffe pas
Causes possibles
• Contrôler les valves fusibles
• Interrupteur général d'alimentation électrique désactivé
• Tension d'alimentation insuffi sante ou branchement électri-
que incorrect de l'appareil
• Le régulateur d'énergie est défectueux
• Élément défectueux ou mal relié (résistance interne brûlée).
Le chauffage ne se règle pas
Causes possibles
• Le thermostat de réglage de la température est défectueux
26
15.2 FOUR ÉLECTRIQUE
L'appareil ne chauffe pas.
Causes possibles
• Le thermostat de réglage de la température est défectueux
• Les résistances sont défectueuses
• Le thermostat de sécurité s'est déclenché
• Le ventilateur est défectueux.( mod. four aéré).
Le chauffage ne se règle pas
Causes possibles
• Le thermostat de réglage de la température est défectueux
16 REMPLACEMENT DE PIÈCES
AVERTISSEMENTS POUR LE REMPLACEMENT DE
PIÈCES.
• Couper l'alimentation électrique de l'appareil, si sous tension,
avant toute opération
• Après avoir remplacé une pièce du circuit de gaz, vérifi er qu'il
n'y a aucune fuite sur les points de raccordement au circuit.
• Après le remplacement d'un composant du circuit électrique,
vérifi er qu'il est correctement relié au câblage
• Procéder délicatement au remplacement des éléments radiants, en faisant particulièrement attention lors de la manipulation et le repositionnement des pièces.
16.1 TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE
Remplacement des éléments radiants
• Enlever le fond de l'appareil.
• Remplacer la pièce en panne.
Remplacement du régulateur d'énergie
• Enlever le fond de l'appareil.
• Remplacer la pièce en panne.
Remplacement du thermostat de réglage de la température, du sélecteur, du voyant et du thermostat de sécurité
• Sortir la manette.
• Démonter le panneau avant.
• Déconnecter le composant du câblage.
• Dégager le bulbe de l'équerre de support se trouvant à
l'intérieur de la cellule du four (thermostat).
Remplacement du joint de la porte.
• Le détacher (il est encastré sur les extrémités).
• Déposer et remplacer le composant.
• Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de
démontage dans l'ordre inverse.
17 NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES
• Contrôler l'état des pièces se trouvant à l'intérieur de l'appareil
• Enlever la saleté s'étant éventuellement déposée
• Contrôler et nettoyer le système d'évacuation des fumées
18 PIÈCES PRINCIPALES
18.1 TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE
• Table de cuisson vitrocéramique
• Voyant
• Éléments radiants
• Régulateur d'énergie
18.2 FOUR ÉLECTRIQUE
• Sélecteur
• Thermostat de travail
• Thermostat de sécurité
• Résistance
• Voyant
• Moteur ventilateur (mod.four aéré)
• Joint de la porte
Table de cuisson vitrocéramique
• En cas de rupture du plan d'appui vitrocéramique, il est conseillé de le faire remplacer par notre société.
16.2 FOUR ÉLECTRIQUE
Remplacement de la résistance
• Procédez par l’intérieur de la chambre du four.Débranchez la
résistance et dévissez les vis surles brides
• Déposer et remplacer le composant.
• Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de
démontage dans l'ordre inverse.
Replacement du ventilateur ( Mod.four aéré)
• Retirez les grilles, les supports des grilles et les écrans de
protection.
• Déposer et remplacer le composant.
• Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de
démontage dans l'ordre inverse.
Replacement du moteur du ventilateur (Mod.four aéré)
• Retirez les écrans de protection.
• Enlever le panneau postérieur.
• Déposer et remplacer le composant.
• Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de
démontage dans l'ordre inverse.
27
INFORMACIÓN GENERAL ...................................................................................................................................................... 29
1 DATOS DEL EQUIPO ................................................................................................................................................ 29
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR .............................................................................................................................. 29
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO .....................................................................................................................................29
ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ...........................................................................................................................29
ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA .....................................................................................................................................29
3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL ........................................................................................................29
4 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO ...................................................................................................... 29
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .....................................................................................................................................30
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR .............................................................................................................................. 30
5 NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA ..................................................................................................................... 30
9 PUESTA EN SERVICIO .............................................................................................................................................31
INSTRUCCIONES DE USO ..................................................................................................................................................... 31
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO .....................................................................................................................................31
10 USO DE LA PLACA DE VITROCERÁMICA .............................................................................................................. 31
12 INACTIVIDAD DEL EQUIPO .....................................................................................................................................32
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA .............................................................................................................................................32
ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA .....................................................................................................................................32
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ...............................................................................................................................32
ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ...........................................................................................................................32
13 ADAPTACIÓN A OTRO TIPO DE GAS ......................................................................................................................32
14 PUESTA EN SERVICIO ............................................................................................................................................. 32
15 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................................................................................... 32
15.1 PLACA DE VITROCERÁMICA ...................................................................................................................................32
16 SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES ........................................................................................................................ 33
ADVERTENCIAS PARA LA SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES. ........................................................................................ 33
16.1 PLACA DE VITROCERÁMICA ...................................................................................................................................33
17 LIMPIEZA DE LAS PARTES INTERNAS ...................................................................................................................33
18 COMPONENTES PRINCIPALES ..............................................................................................................................33
18.1 PLACA DE VITROCERÁMICA ...................................................................................................................................33
En este capítulo se suministran informaciones generales que
deben conocer todos los usuarios de este manual. Las informaciones específi cas para cada usuario del manual fi guran en
los capítulos siguientes ("INSTRUCCIONES PARA ... ").
1 DATOS DEL EQUIPO
• La placa de datos del equipo está aplicada a la superfi cie
interior del panel de mandos.
• El modelo y el número de serie del equipo también fi guran en
las etiquetas aplicadas bajo la marca y en el embalaje.
2 ADVERTENCIAS GENERALES
El fabricante del equipo no asume ninguna responsabilidad por daños debidos a la inobservancia de las indicaciones siguientes.
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
• Leer atentamente este manual. Suministra información importante sobre la seguridad de instalación, uso y mantenimiento del equipo.
• La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mantenimiento del equipo deben ser efectuados por personal cualifi cado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las
normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas
en este manual.
• Observar de qué modelo es el equipo. El modelo está indicado en el embalaje y en la placa de datos del equipo.
• Instalar el equipo solamente en un local sufi cientemente ai-
reado.
• No obstruir los orifi cios de entrada de aire y salida de humos
del equipo.
• No alterar de ningún modo los componentes del equipo.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
• Leer atentamente este manual. Suministra información importante sobre la seguridad de instalación, uso y mantenimiento del equipo.
• Guardar este manual en un lugar seguro y conocido para que
pueda consultarse durante toda la vida útil del equipo.
• La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mantenimiento del equipo deben ser efectuados por personal cualifi cado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las
normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas
en este manual.
• Para la asistencia, acudir sólo a centros técnicos autorizados
por el fabricante y exigir el empleo de recambios originales.
• Hacer realizar el mantenimiento del equipo como mínimo dos
veces al año. Se aconseja suscribir un contrato de mantenimiento.
• El equipo está destinado al uso profesional y debe ser utilizado por personal capacitado.
• El equipo debe utilizarse para cocinar alimentos tal como se
indica en las instrucciones de uso. Todo otro uso se considera inadecuado.
• No hacer funcionar el equipo de vacío durante mucho tiempo. Efectuar el precalentamiento inmediatamente antes del
uso.
• Vigilar el equipo durante el funcionamiento.
• En caso de avería o fallo del equipo, cerrar la llave de paso
del gas y/o desconectar el interruptor general de alimentación eléctrica, instalados antes del equipo.
• Efectuar la limpieza de acuerdo con lo indicado en el capítulo
"INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA".
• No dejar material infl amable cerca del equipo. PELIGRO DE
INCENDIO.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que
no juegan con la aplicación.
• Esta aplicación no se piensa para uso de personas (niños
incluyendo) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o la carencia de la experiencia y del conocimiento,
a menos que hayan sido dados la supervisión o la instrucción
referente al uso de la aplicación por una persona responsable de su seguridad.
• No obstruir los orifi cios de entrada de aire y salida de humos
del equipo.
• No alterar de ningún modo los componentes del equipo.
ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR
• Leer atentamente este manual. Suministra información importante sobre la seguridad de instalación, uso y mantenimiento del equipo.
• La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mantenimiento del equipo deben ser efectuados por personal cualifi cado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las
normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas
en este manual.
• Observar de qué modelo es el equipo. El modelo está indicado en el embalaje y en la placa de datos del equipo.
• Instalar el equipo solamente en un local sufi cientemente ai-
reado.
• No obstruir los orifi cios de entrada de aire y salida de humos
del equipo.
• No alterar de ningún modo los componentes del equipo.
ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA
• Limpiar todos los días las superfi cies exteriores de acero ino-
xidable satinado, las cubas y las placas de cocción.
• Hacer limpiar el interior del equipo por un técnico autorizado,
al menos dos veces al año.
• No lavar el equipo con chorros de agua directos o de alta
presión.
• No utilizar productos corrosivos para limpiar el suelo debajo
del equipo.
3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL
• Los elementos radiantes están dotados de undispositivo limitador que interrumpe laalimentación eléctrica a las resistencias cuandola temperatura excede el límite máximo fi jado.
3.1 HORNO ELÉCTRICO
TERMOSTATO DE SEGURIDAD
El fabricante del equipo no asume ninguna responsabili-
dad por daños debidos a la inobservancia de las indicaciones siguientes.
• El equipo está dotado de un termostato de seguridad con
rearme manual que interrumpe el calentamiento cuando la
temperatura de funcionamiento supera el valor máximo permitido.
• Para restablecer el funcionamiento del equipo presionar el
pulsador de rearme del termostato. Esta operación debe ser
realizada exclusivamente por un técnico cualifi cado y auto-
rizado
4 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO
4.1 EMBALAJE
El embalaje está realizado con materiales compatibles con el
medio ambiente. Los componentes de material plástico que
deben reciclarse son:
2929
• sobrecubierta transparente, bolsas del manual de instrucciones y de los inyectores (polietileno - PE).
• fl ejes (polipropileno - PP)
4.2 EQUIPO
El equipo está realizado en más del 90% de su peso con materiales metálicos reciclables (acero inoxidable, chapa aluminizada, cobre, etc. ).
Desechar el equipo conforme a las normas vigentes.
• No dejarlo en ningún sitio que no sea específi co para tal fi n.
• Inutilizarlo antes de desecharlo.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
El fabricante del equipo no asume ninguna responsabilidad por daños debidos a la inobservancia de las indicaciones siguientes.
• Leer atentamente este manual. Suministra información importante sobre la seguridad de instalación, uso y mantenimiento del equipo.
• La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mantenimiento del equipo deben ser efectuados por personal cualifi cado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las
normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas
en este manual.
• Observar de qué modelo es el equipo. El modelo está indicado en el embalaje y en la placa de datos del equipo.
• Instalar el equipo solamente en un local sufi cientemente ai-
reado.
• No obstruir los orifi cios de entrada de aire y salida de humos
del equipo.
• No alterar de ningún modo los componentes del equipo.
Aparatos de la serie DROP-IN (de empotrar)
• Al efectuar la instalación, respetar escrupulosamente los
esquemas que se anexanen el apéndice.
• Instalar los aparatos exclusivamente en muebles metálicos
(no de madera ni de ningún otro material combustible).
• Controlar atentamente el recorrido del cable de alimentación.
No pasarlo sobre aristas ni rebabas cortantes. Ningún punto
del cable debe superar en más de 50°C la temperatura ambiente.
5 NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA
Instalar el equipo con arreglo a las normas de seguridad vigentes.
• El equipo se puede instalar solo o unido a otros aparatos de
la misma gama.
• Este equipo no se puede empotrar.
• Ubicar el equipo a 10 cm como mínimo de las paredes circundantes. Esta distancia puede ser menor si las paredes son
incombustibles o están protegidas con un aislante térmico.
7.1 MONTAJE DEL EQUIPO SOBRE BASE
Seguir las instrucciones incluidas con el tipo de soporte escogido.
7.2 UNIÓN DE VARIOS EQUIPOS
• Juntar los equipos y nivelarlos hasta que las encimeras coincidan.
• Unir los equipos utilizando los cubrejuntas deunión realizados a tal proposito suministradospor encargo.
8 CONEXIONES
La posición y el tamaño de las conexiones se indican en el
esquema de instalación incluido al principio de este manual.
8.1 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
Controlar si el equipo está preparado para funcionar con la
tensión y frecuencia de la red local. Leer estos valores en la
placa de datos del equipo.
• Instalar en un punto anterior al equipo, que sea fácilmente
accesible, un interruptor omnipolar de capacidad adecuada
con apertura de los contactos no inferior a 3 mm, y un dispositivo de protección de alta sensibilidad. La corriente máxima
de dispersión del equipo es de 1 mA/kW.
• Utilizar un cable de alimentación fl exible con aislamiento de
goma y características no inferiores a las del H05 RN-F.
• Conectar el cable de alimentación a la regleta como se indica
en el esquema eléctrico suministrado con el equipo.
• Bloquear el cable de alimentación con el prensacable.
• Proteger el cable de alimentación que queda fuera del equipo con un tubo metálico o de plástico rígido.
8.2 CONEXIÓN A TIERRA Y AL PUNTO EQUIPOTENCIAL
Conectar los equipos eléctricos a una puesta a tierra efi caz.
Conectar el conductor de tierra al borne que lleva el símbo-
lo
, situado junto a la regleta de entrada de la línea.
Conectar la estructura metálica de los equipos eléctricos a un
punto equipotencial. Conectar el conductor al borne que tiene
el símbolo
, situado en la parte exterior del fondo.
Instalar el equipo con arreglo a EN 1717 y a las disposiciones
nacionales sobre la utilización del agua.
6 DESEMBALAJE
Controlar el estado en que se encuentra el embalaje y, en caso
de daño evidente, solicitar al transportista la inspección de la
mercancía.
• Retirar el embalaje.
• Quitar la película que protege los paneles externos. Si quedan restos de adhesivo en los paneles, eliminarlos con un
disolvente.
7 EMPLAZAMIENTO
• Las dimensiones exteriores del equipo y la posición de las
conexiones se indican en el esquema de instalación incluido
al principio de este manual.
30
8.3 CONEXIÓN A LA RED DE AGUA
Alimentar el equipo con agua potable. La presión de alimentación del agua debe estar comprendida entre 150 kPa y 300
kPa. Si la presión es superior a la máxima indicada, utilizar un
reductor de presión.
• Instalar en un punto anterior al equipo, que sea fácilmente
accesible, un fi ltro mecánico y una llave de corte.
• Antes de conectar el fi ltro y el equipo, controlar que en el
interior de los tubos no haya escorias ferrosas y limpiar si
las hubiere.
• Cerrar con un tapón hermético las conexiones que no se utilicen.
• Una vez efectuada la conexión, verifi car que no haya pérdi-
das en los puntos de unión.
8.4 CONEXIÓN AL DESAGÜE
Los conductos de desagüe se han de realizar con materiales
resistentes a una temperatura de 100 °C. El fondo del equipo
no ha de quedar expuesto al vapor producido por el vaciado
del agua caliente.
9 PUESTA EN SERVICIO
Ver el capítulo "INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO"
INSTRUCCIONES DE USO
No utilizar en ningún caso la placa de vitrocerámica como superfi cie de apoyo.
ENCENDIDO Y APAGADO DEL CALENTAMIENTO
El mando de los elementos radiantes tiene las siguientes posiciones:
0 Apagado
1 Temperatura mínima
2...5 Temperaturas intermedias
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
El fabricante del equipo no asume ninguna responsabilidad por daños debidos a la inobservancia de las indicaciones siguientes.
• Leer atentamente este manual. Suministra información importante sobre la seguridad de instalación, uso y mantenimiento del equipo.
• Guardar este manual en un lugar seguro y conocido para que
pueda consultarse durante toda la vida útil del equipo.
• La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mantenimiento del equipo deben ser efectuados por personal cualifi cado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las
normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas
en este manual.
• Para la asistencia, acudir sólo a centros técnicos autorizados
por el fabricante y exigir el empleo de recambios originales.
• Hacer realizar el mantenimiento del equipo como mínimo dos
veces al año. Se aconseja suscribir un contrato de mantenimiento.
• El equipo está destinado al uso profesional y debe ser utilizado por personal capacitado.
• El equipo debe utilizarse para cocinar alimentos tal como se
indica en las instrucciones de uso. Todo otro uso se considera inadecuado.
• No hacer funcionar el equipo de vacío durante mucho tiempo. Efectuar el precalentamiento inmediatamente antes del
uso.
• Vigilar el equipo durante el funcionamiento.
• En caso de avería o fallo del equipo, cerrar la llave de paso
del gas y/o desconectar el interruptor general de alimentación eléctrica, instalados antes del equipo.
• Efectuar la limpieza de acuerdo con lo indicado en el capítulo
"INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA".
• No dejar material infl amable cerca del equipo. PELIGRO DE
INCENDIO.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que
no juegan con la aplicación.
• Esta aplicación no se piensa para uso de personas (niños
incluyendo) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o la carencia de la experiencia y del conocimiento,
a menos que hayan sido dados la supervisión o la instrucción
referente al uso de la aplicación por una persona responsable de su seguridad.
• No obstruir los orifi cios de entrada de aire y salida de humos
del equipo.
• No alterar de ningún modo los componentes del equipo.
6 Temperatura máxima
Encendido
• Girar el mando a la posición correspondiente a la zona de
cocción elegida. Atención: Cuando la temperatura en la zona
de cocción es superior a 50 °C, se enciende un testigo del
tablero situado bajo la encimera de vitrocéramica.
Apagado
• Girar el mando del selector a la posición “0”.
11 USO DEL HORNO ELÉCTRICO
ADVERTENCIAS DE USO
• El equipo está destinado a la cocción de alimentos ubicados
sobre las parrillas que se suministran.
• No dejar la puerta del horno total o parcialmente abierta durante el uso.
• El equipo está dotado de un termostato de seguridad con
rearme manual que interrumpe el calentamiento cuando la
temperatura de funcionamiento supera el valor máximo permitido.
• Ventilador en la camara, que efectua la descongelación (aire
a temperatura ambiente) ola cocción de los alimentos a convección forzada (aire calente); ( mod. horno ventilado).
ENCENDIDO Y APAGADO DEL CALENTAMIENTO
El funcionamiento del horno eléctrico se controla con dos mandos, uno para seleccionar el tipo de calentamiento y el otro
para ajustar la temperatura de cocción. Un testigo amarillo
señala el funcionamiento de las resistencias de calentamiento.
El mando del selector tiene las siguientes posiciones:
0 Apagado
Calentamiento del techo (grill) activado
Calentamiento del suelo activado
Calentamiento de techo y suelo activado
El mando del termostato tiene las siguientes posiciones:
0 Apagado
1 10 Temperatura mínima
280 Temperatura máxima
10 USO DE LA PLACA DE VITROCERÁMICA
Atención: Utilizar ollas de fondo plano y con diámetro adecuado a la zona de cocción. El fondo de las ollas debe estar limpio,
liso y seco para evitar que se raye la vitrocerámica. No apoyar
papel de aluminio ni recipientes de plástico en las superfi cies
calientes de la placa de vitrocerámica.
Encendido
• Girar el mando del selector a la posición elegida.
• Girar el mando del termostato a la posición correspondiente
a la temperatura de cocción elegida.
• Se enciende el testigo amarillo.
• El apagado del testigo amarillo indica que se ha alcanzado la
temperatura elegida.
31
Apagado
• Girar el mando del termostato a la posición “0”.
• Girar el mando del selector a la posición “0”.
Ventilación ( mod. horno ventilado)
L'interructor tiene las siguientes posiciones:
Limpieza del ventilador del horno eléctrico (mod.horno
ventilado)
• Effectuar periodicamente la limpieza del ventilador.La acu-
mulación de grasa eccesiva sobre las apas,causa el sobrecalentamiento del motor, maladistribución del calor y cocción
no uniforme.
1 Encendido
0 Apagado
Encendido
• Presionar el interruptor en posición 1.
• Se enciende el interruptor.
Apagado
• Presionar el interruptor en posición 0.
• Se apaga el interruptor.
12 INACTIVIDAD DEL EQUIPO
Antes de un periodo de inactividad del equipo, efectuar las
operaciones que se describen a continuación:
• Limpiar el equipo esmeradamente.
• Pasar por todas las superfi cies de acero inoxidable un paño
humedecido en aceite de vaselina para formar una capa protectora.
• Dejar las tapas abiertas.
• Cerrar las llaves de corte o los interruptores generales insta-
lados en puntos previos a los equipos.
Después de un tiempo prolongado sin utilizar el equipo, proceder del siguiente modo:
• Controlar atentamente el equipo antes de volver a utilizarlo.
• Hacer funcionar los equipos eléctricos a la temperatura míni-
ma durante una hora como mínimo.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA
El fabricante del equipo no asume ninguna responsabilidad por daños debidos a la inobservancia de las indicaciones siguientes.
• Antes de efectuar cualquier operación en un aparato eléctri-
co, desconectarlo de la red de alimentación.
• Limpiar todos los días las superfi cies exteriores de acero ino-
xidable satinado, las cubas y las placas de cocción.
• Hacer limpiar el interior del equipo por un técnico autorizado,
al menos dos veces al año.
• No lavar el equipo con chorros de agua directos o de alta
presión.
• No utilizar productos corrosivos para limpiar el suelo debajo
del equipo.
SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE SATINADO
• Limpiar las superfi cies mediante un paño o una esponja con
agua y un detergente común no abrasivo. Pasar el paño en
el sentido del satinado. Aclarar varias veces y secar por com-
pleto.
• No emplear estropajos ni otros objetos de hierro.
• No emplear productos químicos que contengan cloro.
• No utilizar objetos puntiagudos que puedan rayar y arruinar
las superfi cies.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR
El fabricante del equipo no asume ninguna responsabilidad por daños debidos a la inobservancia de las indicaciones siguientes.
• Leer atentamente este manual. Suministra información importante sobre la seguridad de instalación, uso y mantenimiento del equipo.
• La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mantenimiento del equipo deben ser efectuados por personal cualifi cado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las
normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas
en este manual.
• Observar de qué modelo es el equipo. El modelo está indicado en el embalaje y en la placa de datos del equipo.
• Instalar el equipo solamente en un local sufi cientemente ai-
reado.
• No obstruir los orifi cios de entrada de aire y salida de humos
del equipo.
• No alterar de ningún modo los componentes del equipo.
13 ADAPTACIÓN A OTRO TIPO DE GAS
Ver el capítulo "Instrucciones de instalación"
14 PUESTA EN SERVICIO
Después de la instalación, de la adaptación a otro tipo de
gas o del mantenimiento, comprobar que el equipo funcione
correctamente. Si se nota algún fallo, consultar el apartado siguiente "Solución de problemas".
Encender el equipo como se indica en el capítulo "INSTRUCCIONES DE USO" y verifi car:
• la intensidad de corriente de cada fase;
• el encendido correcto de las resistencias de calentamiento.
15 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
15.1 PLACA DE VITROCERÁMICA
El elemento radiante elegido no se calienta.
Causas posibles:
• Controlar las válvulas fusibles.
• El interruptor general de alimentación eléctrica no está conectado.
• T ensión de alimentación insufi ciente o equipo mal conectado.
• El regulador de energía está averiado.
• Elemento averiado o mal conectado (resistencia interior quemada).
No se puede regular el calentamiento
Causas posibles:
• El termostato de regulación de la temperatura está averiado.
32
15.2 HORNO ELÉCTRICO
El equipo no se calienta.
Causas posibles:
• El termostato de regulación de la temperatura está averiado.
• Las resistencias están averiadas.
• Ha actuado el termostato de seguridad.
• El ventilador está averiado. ( mod.horno ventilado)
No se puede regular el calentamiento
Causas posibles:
• El termostato de regulación de la temperatura está averiado.
16 SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES
ADVERTENCIAS PARA LA SUSTITUCIÓN DE COMPO-
NENTES.
• Antes de efectuar cualquier operación en un aparato eléctrico, desconectarlo de la red de alimentación.
• Después de sustituir un componente del circuito del gas, verifi car que no haya pérdidas en los puntos de conexión.
• Después de sustituir un componente del circuito eléctrico,
verifi car que esté bien conectado al cableado.
• Al sustituir los elementos radiantes, proceder con mucha delicadeza y prestar especial atención al manipular y montar
los nuevos componentes.
16.1 PLACA DE VITROCERÁMICA
Sustitución de los elementos radiantes
• Quitar el fondo del equipo.
• Sustituir el componente averiado.
Sustitución de regulador de energía
• Quitar el fondo del equipo.
• Sustituir el componente averiado.
Sustitución de termostato de trabajo, selector, testigo y
termostato de seguridad
• Extraer el mando.
• Desmontar el panel frontal.
• Desconectar el componente del cableado.
• Extraer el bulbo de la escuadra de soporte situada en el interior de la cámara del horno (termostato).
Sustitución de la junta de la puerta
• Desprender las juntas, que están enganchadas por los extremos.
• Desmontar y sustituir el componente.
• Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones
de desmontaje en orden contrario.
17 LIMPIEZA DE LAS PARTES INTERNAS
• Controlar las condiciones de las partes internas del equipo.
• Quitar toda la suciedad.
• Controlar y limpiar el sistema de salida de humos.
18 COMPONENTES PRINCIPALES
18.1 PLACA DE VITROCERÁMICA
• PLACA DE VITROCERÁMICA
• Testigo
• Elementos radiantes
• Regulador de energía
18.2 HORNO ELÉCTRICO
• Selector
• Termostato de trabajo
• Termostato de seguridad
• Resistencia
• Testigo
• Motor ventilador horno (mod.horno ventilado)
• Junta de la porta
Placa de vitrocerámica
• Si se rompe la placa de apoyo de vitrocerámica, se aconseja
hacerla sustituir en fábrica.
16.2 HORNO ELÉCTRICO
Sustitución de la resistencia
• Trabajar desde el interior de la camara del horno y detrás
de la cocína. Desconectar laresistencia quitando los tornillos.
• Desmontar y sustituir el componente.
• Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones
de desmontaje en orden contrario.
Sustitución del ventilador ( mod.horno ventilado)
• Quitar las rejillas y guias de rejillas interiores, quitar la chapa
de protección del ventilador.
• Desmontar y sustituir el componente.
• Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones
de desmontaje en orden contrario.
Sustitución del motor ventilador ( mod.horno ventilado)
• Quitar la chapa de protección del ventilador.
• Quitar el panel posterior.
• Desmontar y sustituir el componente.
• Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones
de desmontaje en orden contrario.
1 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ...........................................................................................................................35
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR .........................................................................................................................35
AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ...............................................................................................................................35
AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ........................................................................................................ 35
AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ................................................................................................................................. 35
3 VEILIGHEIDS- EN CONTROLEVOORZIENINGEN .................................................................................................. 35
4 AFVOER VAN DE VERPAKKING EN HET APPARAAT ALS AFVAL ......................................................................... 36
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE .................................................................................................................................36
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR .........................................................................................................................36
5 TOEPASSELIJKE NORMEN EN WETTEN ............................................................................................................... 36
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK .....................................................................................................................................37
AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ...............................................................................................................................37
10 GEBRUIK VAN GLASKERAMIEK .............................................................................................................................37
12 PERIODES WAARIN HET APPARAAT NIET WORDT GEBRUIKT ........................................................................... 38
INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING ....................................................................................................................................38
AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ................................................................................................................................. 38
INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD .............................................................................................................................38
AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ........................................................................................................ 38
13 AANPASSING AAN EEN ANDER TYPE GAS ...........................................................................................................38
In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waarvan alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten nemen. De specifi eke informatie voor elke gebruiker van deze
handleiding wordt vermeld in de hoofdstukken erna (“INSTRUCTIES VOOR ... " ).
1 GEGEVENS VAN HET APPARAAT
• Het plaatje met de gegevens van het apparaat zit aan de
binnenkant van het bedieningspaneel.
• Het model en het serienummer van het apparaat staan ook
vermeld op de labels onder het merk en op de verpakking.
2 ALGEMENE AANWIJZINGEN
De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk
worden geacht voor eventuele schade die veroorzaakt
wordt door het niet naleven van de hieronder vermelde
verplichtingen.
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
• Lees deze handleiding aandachtig, want zij levert belangrijke
informatie over de veiligheid bij de installatie, het gebruik en
het onderhoud van het apparaat.
• De installatie, aanpassing aan een ander gastype en het onderhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd door
gekwalifi ceerd personeel dat hiertoe geautoriseerd is door
de fabrikant, in overeenstemming met de geldende veiligheidsvoorschriften en de instructies in deze handleiding.
• Stel het model van het apparaat vast. Het model wordt aangegeven op de verpakking en op het gegevensplaatje van
het apparaat.
• Installeer het apparaat alleen in vertrekken met voldoende
ventilatie.
• Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet
af.
• Maak de onderdelen van het apparaat niet onklaar.
AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER
• Lees deze handleiding aandachtig, want zij levert belangrijke
informatie over de veiligheid bij de installatie, het gebruik en
het onderhoud van het apparaat.
• Bewaar deze handleiding op een veilige, bekende plaats, om
haar altijd te kunnen raadplegen zolang het apparaat meegaat.
• De installatie, aanpassing aan een ander gastype en het onderhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd door
gekwalifi ceerd personeel dat hiertoe geautoriseerd is door
de fabrikant, in overeenstemming met de geldende veiligheidsvoorschriften en de instructies in deze handleiding.
• Maak voor assistentie uitsluitend gebruik van door de fabrikant erkende technische centra, en sta op het gebruik van
originele vervangingsonderdelen.
• Laat minstens tweemaal per jaar onderhoud plegen op het
apparaat. Geadviseerd wordt om een onderhoudscontract af
te sluiten.
• Het apparaat is bestemd voor professioneel gebruik en moet
worden bediend door opgeleide personen.
• Het apparaat is bestemd voor het bereiden van voedsel in
overeenstemming met de gebruiksaanwijzingen. Ieder ander
gebruik is oneigenlijk.
• Laat het apparaat niet gedurende lange periodes leeg
werken. Voor het gebruik moet het apparaat worden voorverwarmd.
• Houd het apparaat tijdens de werking in het oog.
• In het geval van een storing of een defect in het apparaat
moet de gaskraan worden dichtgedraaid en/of moet de ho-
ofdschakelaar van de elektrische voeding, die bovenstrooms
van het apparaat geplaatst is, worden uitgeschakeld.
• Voer de reiniging uit volgens de instructies in het hoofdstuk
“INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING".
• Houd geen ontvlambare materialen in de buurt van het apparaat. BRANDGEVAAR.
• De kinderen zouden moeten worden gecontroleerd om ervoor te zorgen dat zij niet met het toestel spelen.
• Dit toestel is niet voorgenomen voor gebruik door personen
(met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke mogelijkheden, of onervarenheid en
kennis, tenzij zij supervisie of instructie betreffende gebruik
van het toestel door een persoon verantwoordelijk voor hun
veiligheid zijn gegeven.
• Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet
af.
• Maak de onderdelen van het apparaat niet onklaar.
AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR
• Lees deze handleiding aandachtig, want zij levert belangrijke
informatie over de veiligheid bij de installatie, het gebruik en
het onderhoud van het apparaat.
• De installatie, aanpassing aan een ander gastype en het onderhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd door
gekwalifi ceerd personeel dat hiertoe geautoriseerd is door
de fabrikant, in overeenstemming met de geldende veiligheidsvoorschriften en de instructies in deze handleiding.
• Stel het model van het apparaat vast. Het model wordt aangegeven op de verpakking en op het gegevensplaatje van
het apparaat.
• Installeer het apparaat alleen in vertrekken met voldoende
ventilatie.
• Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet
af.
• Maak de onderdelen van het apparaat niet onklaar.
AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING
• Maak de gesatineerde buitenkant van roestvrij staal, het oppervlak van de bereidingsbakken en het oppervlak van de
kookplaten iedere dag schoon.
• Laat de inwendige delen van het apparaat minstens tweemaal per jaar schoonmaken door een geautoriseerd technicus.
• Reinig het apparaat niet met directe waterstralen of stralen
met hoge druk.
• Gebruik geen bijtende producten om de vloer onder het apparaat schoon te maken.
3 VEILIGHEIDS- EN CONTROLEVOORZIENINGEN
• De stralingselementen zijn voorzien van eentemperatuurbegrenzer, die ingrijpt door deelektrische voeding naar de weerstanden teonderbreken wanneer de temperatuur deingestelde maximumgrens overschrijdt.
3.1 ELEKTRISCHE OVEN
VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT
De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk
worden geacht voor eventuele schade die veroorzaakt
wordt door het niet naleven van de hieronder vermelde
verplichtingen.
• Het apparaat is voorzien van een handmatig terug te stellen
veiligheidsthermostaat die de verwarming uitschakelt wanneer de bedrijfstemperatuur boven de maximaal toegestane
temperatuur stijgt.
• Om de werking van het apparaat te hervatten moet de resetknop van de thermostaat worden ingedrukt. Dit mag al-
3535
leen worden gedaan door een gekwalifi ceerd, geautoriseerd
technicus.
4 AFVOER VAN DE VERPAKKING EN HET APPARAAT
ALS AFV AL
4.1 VERPAKKING
De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke materialen.
De onderdelen van recyclebaar kunststof zijn:
6 UITPAKKEN
Controleer de conditie van de verpakking. Als deze zichtbaar
beschadigd is, moet de expediteur worden gevraagd om een
inspectie van de goederen.
• Verwijder de verpakking
• Verwijder de folie die de buitenpanelen beschermt. Verwijder
de eventueel achtergebleven lijm met een geschikt oplosmiddel.
• de transparante afdekking, de zakjes van de instructiehandleiding en van de inspuiters (van polyethyleen - PE).
• de spansluitstrips (van polypropyleen – PP).
4.2 APPARAAT
Het apparaat bestaat voor meer dan 90% van zijn gewicht uit
recyclebare metalen materialen (roestvrij staal, gealumineerd
staal, koper... ).
Het apparaat moet worden afgevoerd in overeenstemming met
de geldende voorschriften.
• Niet achterlaten in het milieu.
• Maak het apparaat onbruikbaar voordat het wordt afgevoerd.
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk
worden geacht voor eventuele schade die veroorzaakt
wordt door het niet naleven van de hieronder vermelde
verplichtingen.
• Lees deze handleiding aandachtig, want zij levert belangrijke
informatie over de veiligheid bij de installatie, het gebruik en
het onderhoud van het apparaat.
• De installatie, aanpassing aan een ander gastype en het onderhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd door
gekwalifi ceerd personeel dat hiertoe geautoriseerd is door
de fabrikant, in overeenstemming met de geldende veiligheidsvoorschriften en de instructies in deze handleiding.
• Stel het model van het apparaat vast. Het model wordt aangegeven op de verpakking en op het gegevensplaatje van
het apparaat.
• Installeer het apparaat alleen in vertrekken met voldoende
ventilatie.
• Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet
af.
• Maak de onderdelen van het apparaat niet onklaar.
Apparatuuruit de serie DROP-IN (inbouw)
• Voer de installatie strikt volgens devoorschriften van de in de
appendix bijgevoegde schema’s uit.
• Verricht de installatie uitsluitend op metalen meubels (geen
hout en/of andere brandbarematerialen).
• Let op de route van de voedingskabel: de doorgangen mogen geen scherpe randen en/of snijdende bramen vertonen.
Bovendien mag de kabel op geen enkel punt warmer worden
dan 50°C boven de omgevingstemperatuur.
5 TOEPASSELIJKE NORMEN EN WETTEN
Installeer het apparaat overeenkomstig de geldende veiligheidsnormen.
De installatie en de aansluiting van de apparatuur moet wordenuitgevoerd overeenkomstig de geldende normen.
Installeer het apparaat overeenkomstig de norm EN1717 en de
nationale geldende reglementen inzake water.
7 PLAATSING
• De afmetingen van het ruimtebeslag van het apparaat en de
positie van de aansluitingen worden aangegeven in het installatieschema aan het begin van deze handleiding.
• Het apparaat kan afzonderlijk of in combinatie met andere
apparaten van dezelfde serie worden geïnstalleerd.
• Het apparaat is niet geschikt voor inbouw.
• Plaats het apparaat op minstens 10 cm van de wanden
eromheen. Deze afstand mag kleiner zijn als de wanden
onbrandbaar of thermisch geïsoleerd zijn.
7.1 MONTAGE VAN HET APPARAAT OP EEN BASIS
Volg de instructies die worden gegeven bij het gebruikte type
ondersteuning.
7.2 VERBINDING VAN APPARATEN
• Zet de apparaten tegen elkaar en zet hen waterpas zodat de
werkbladen op elkaar aansluiten.
• Verbind de apparaten met elkaar met behulpvan speciale
verbindingsprofi elen enafdeklijsten (die op aanvraag lever-
baar zijn)
8 VERBINDINGEN
De positie en de afmeting van de aansluitingen worden vermeld
in het installatieschema aan het begin van deze handleiding.
8.1 VERBINDING MET HET ELEKTRICITEITSNET
Controleer of het apparaat geschikt is om te werken met de
spanning en de frequentie waarmee het zal worden gevoed.
Controleer dit aan de hand van de gegevens van het typeplaatje van het apparaat.
• Installeer vóór het apparaat, op een gemakkelijk toegankelijke plaats, een meerpolige schakelaar met een geschikt vermogen, met een opening tussen de contacten van minstens
3 mm en een uiterst gevoelige beveiliging. De maximale
lekstroom van het apparaat bedraagt 1 mA/kW.
• Gebruik een buigzame voedingskabel met rubberen isolatie,
met eigenschappen van minstens het type H05 RN-F.
• Sluit de voedingskabel aan op het klemmenbord, zoals aangegeven in het schakelschema dat bij het apparaat geleverd
is.
• Zet de voedingskabel vast met de kabelklem.
• Bescherm de voedingskabel buiten het apparaat met een
buis van metaal of hard plastic.
8.2 AARDING EN EQUIPOTENTIAALVERBINDING
Verbind elektrische apparaten met een deugdelijke aardingsleiding. Sluit de aardgeleider aan op de klem met het symbo-
ol
dat naast het ingangsklemmenbord van de lijn zit.
Verbind de metalen structuur van het elektrische apparaat met
een equipotentiaal knooppunt. Sluit de geleider aan op de klem
met het symbool
die op de buitenkant van de bodem zit.
36
8.3 VERBINDING MET DE WATERLEIDING
Voed het apparaat met drinkwater. De voedingsdruk van het
water moet tussen 150 kPa en 300 kPa liggen. Gebruik een
drukverlager als de voedingsdruk hoger is dan de aangegeven
maximumdruk.
• Installeer bovenstrooms van het apparaat, op een gemakkelijk te bereiken plaats, een mechanisch fi lter en een afslu-
itkraan.
• Tap eventuele ijzerdeeltjes af uit de aansluitleidingen alvorens het fi lter en het apparaat te verbinden.
• Maak de niet verbonden aansluitpunten dicht met een goed
sluitende dop.
• Controleer na de aansluiting of er geen lekken zijn op de verbindingspunten.
8.4 VERBINDING MET DE WATERAFVOERPUNTEN
De afvoerleidingen moeten worden gerealiseerd met materialen die bestand zijn tegen een temperatuur van 100 °C. De
onderkant van het apparaat mag niet worden geraakt door de
damp die veroorzaakt wordt door de afvoer van heet water.
• De kinderen zouden moeten worden gecontroleerd om ervoor te zorgen dat zij niet met het toestel spelen.
• Dit toestel is niet voorgenomen voor gebruik door personen
(met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke mogelijkheden, of onervarenheid en
kennis, tenzij zij supervisie of instructie betreffende gebruik
van het toestel door een persoon verantwoordelijk voor hun
veiligheid zijn gegeven.
• Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet
af.
• Maak de onderdelen van het apparaat niet onklaar.
10 GEBRUIK VAN GLASKERAMIEK
Let op: Gebruik uitsluitend pannen met een platte bodem en
een diameter die geschikt is voor de kookzone. De onderkant
van de pannen moet schoon, glad en droog zijn, om krassen
in het oppervlak van de glaskeramiekplaat te vermijden. Leg
geen aluminiumfolie of plastic voorwerpen op de warme oppervlakken van de glaskeramiekplaat.
De glaskeramiekplaat mag in geen geval worden gebruikt om
voorwerpen op te zetten.
9 INBEDRIJFSTELLING
Zie het hoofdstuk “INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD".
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK
AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER
De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk
worden geacht voor eventuele schade die veroorzaakt
wordt door het niet naleven van de hieronder vermelde
verplichtingen.
• Lees deze handleiding aandachtig, want zij levert belangrijke
informatie over de veiligheid bij de installatie, het gebruik en
het onderhoud van het apparaat.
• Bewaar deze handleiding op een veilige, bekende plaats, om
haar altijd te kunnen raadplegen zolang het apparaat meegaat.
• De installatie, aanpassing aan een ander gastype en het onderhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd door
gekwalifi ceerd personeel dat hiertoe geautoriseerd is door
de fabrikant, in overeenstemming met de geldende veiligheidsvoorschriften en de instructies in deze handleiding.
• Maak voor assistentie uitsluitend gebruik van door de fabrikant erkende technische centra, en sta op het gebruik van
originele vervangingsonderdelen.
• Laat minstens tweemaal per jaar onderhoud plegen op het
apparaat. Geadviseerd wordt om een onderhoudscontract af
te sluiten.
• Het apparaat is bestemd voor professioneel gebruik en moet
worden bediend door opgeleide personen.
• Het apparaat is bestemd voor het bereiden van voedsel in
overeenstemming met de gebruiksaanwijzingen. Ieder ander
gebruik is oneigenlijk.
• Laat het apparaat niet gedurende lange periodes leeg
werken. Voor het gebruik moet het apparaat worden voorverwarmd.
• Houd het apparaat tijdens de werking in het oog.
• In het geval van een storing of een defect in het apparaat
moet de gaskraan worden dichtgedraaid en/of moet de hoofdschakelaar van de elektrische voeding, die bovenstrooms
van het apparaat geplaatst is, worden uitgeschakeld.
• Voer de reiniging uit volgens de instructies in het hoofdstuk
“INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING".
• Houd geen ontvlambare materialen in de buurt van het apparaat. BRANDGEVAAR.
AAN- EN UITZETTEN VAN DE VERHITTING
De bedieningsknop van de stralingselementen kan in de volgende standen worden gebruikt:
0 Uit
1 Laagste stand
2...5 Middelste stand
6 Hoogste stand
Aanzetten
• Draai de knop in de gewenste kookzone om. Let op: Er gaat
een lampje onder de vitrokeramische kookplaat dat aangeeft
dat de temperatuur van de kookzone hoger is dan 50°C.
Uitzetten
• Draai de knop van de keuzeschakelaar in de stand “ 0 ”.
11 GEBRUIK VAN DE ELEKTRISCHE OVEN
AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK
• Het apparaat is bestemd voor de bereiding van voedsel dat
op de meegeleverde roosters wordt gezet
• Laat de ovendeur tijdens het gebruik niet open of op een kier.
• Het apparaat is voorzien van een handmatig terug te stellen
veiligheidsthermostaat die de verwarming uitschakelt wanneer de bedrijfstemperatuur boven de maximaal toegestane
temperatuur stijgt.
• Ventilator in de ovenruimte, waardoor voedselontdooid (lucht
op kamertemperatuur) ofgekookt kan worden met gedwongen convectie(warme lucht); (mod. Geventileerde oven).
AAN- EN UITZETTEN VAN DE VERHITTING
De werking van de elektrische oven wordt bestuurd met twee
bedieningsknoppen (om het type verhitting en de bereidingstemperatuur in te stellen). Een geel controlelampje signaleert
dat de verwarmingselementen in werking zijn.
De bedieningsknop van de keuzeschakelaar kan in de volgende standen worden gebruikt:
0 Uit
Verhitting bovenste element (gril) ingeschakeld
37
Verhitting onderste element ingeschakeld
Verhitting onderste + bovenste element ingeschakeld
De bedieningsknop van de thermostaat kan in de volgende
standen worden gebruikt:
0 Uit
110 Laagste temperatuur
280 Hoogste temperatuur
Aanzetten
• Draai de knop van de keuzeschakelaar in de gewenste gebruiksstand.
• Draai de thermostaatknop op de stand van de gewenste bereidingstemperatuur.
• Het gele controlelampje gaat branden.
• Als het gele controlelampje uitgaat, is de ingestelde temperatuur bereikt.
Uitzetten
• Draai de thermostaatknop in de stand “ 0 ”.
• Draai de knop van de keuzeschakelaar in de stand “ 0 ”.
Start ventilatie (Mod. Geventileerde oven)
De schakelaar kan in de volgende standen worden gebruikt:
1 Aan
0 Uit
Aanzetten
• Duw de schakelaar in de stand 1.
• De schakelaar gaat aan.
Uitzetten
• Duw de schakelaar in de stand 0.
• De schakelaar gaat uit.
12 PERIODES WAARIN HET APPARAAT NIET WORDT
GEBRUIKT
Doe het volgende als het apparaat een tijd niet zal worden gebruikt:
• Maak het apparaat grondig schoon.
• Wrijf alle roestvrij stalen oppervlakken in met een doek met
vaselineolie, zodat er een beschermend laagje wordt aangebracht.
• Laat de deksels open staan.
• Draai kranen dicht en zet hoofdschakelaars uit die vóór het
apparaat zijn geplaatst.
Doe het volgende als het apparaat lange tijd niet is gebruikt:
• Controleer het apparaat, alvorens het weer te gebruiken.
• Laat elektrische apparaten gedurende minstens 60 minuten
functioneren op de laagste temperatuur.
INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING
AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING
De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk
worden geacht voor eventuele schade die veroorzaakt
wordt door het niet naleven van de hieronder vermelde
verplichtingen.
• Schakel de elektrische voeding van het apparaat uit, indien
aanwezig, alvorens welke handeling dan ook te gaan verrichten.
• Maak de gesatineerde buitenkant van roestvrij staal, het oppervlak van de bereidingsbakken en het oppervlak van de
kookplaten iedere dag schoon.
• Laat de inwendige delen van het apparaat minstens tweemaal per jaar schoonmaken door een geautoriseerd technicus.
• Reinig het apparaat niet met directe waterstralen of stralen
met hoge druk.
• Gebruik geen bijtende producten om de vloer onder het apparaat schoon te maken.
GESATINEERDE OPPERVLAKKEN VAN ROESTVRIJ STAAL
• Maak de oppervlakken schoon met een doek of spons en
water en gewone, niet-schurende reinigingsmiddelen. Wrijf
de doek in de richting van de satinering. Spoel de doek vaak
uit, en maak het apparaat vervolgens goed droog.
• Gebruik geen schuursponzen of andere voorwerpen van
ijzer.
• Gebruik geen chemische producten die chloor bevatten.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen, die de oppervlakken kunnen krassen of beschadigen.
Reiniging van de rotor van de oven (Geventileerde oven)
• Maak de rotor regelmatig schoon.Wanneer er zich teveel vet
op de bladen afzet,wordt de motor oververhit en de warmte
slechtverdeeld, waardoor het voedsel niet gelijkmatiggaar
word.
INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD
AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR
De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk
worden geacht voor eventuele schade die veroorzaakt
wordt door het niet naleven van de hieronder vermelde
verplichtingen.
• Lees deze handleiding aandachtig, want zij levert belangrijke
informatie over de veiligheid bij de installatie, het gebruik en
het onderhoud van het apparaat.
• De installatie, aanpassing aan een ander gastype en het onderhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd door
gekwalifi ceerd personeel dat hiertoe geautoriseerd is door
de fabrikant, in overeenstemming met de geldende veiligheidsvoorschriften en de instructies in deze handleiding.
• Stel het model van het apparaat vast. Het model wordt aangegeven op de verpakking en op het gegevensplaatje van
het apparaat.
• Installeer het apparaat alleen in vertrekken met voldoende
ventilatie.
• Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet
af.
• Maak de onderdelen van het apparaat niet onklaar.
13 AANPASSING AAN EEN ANDER TYPE GAS
Zie het hoofdstuk “Instructies voor het onderhoud".
14 INBEDRIJFSTELLING
Na de installatie, aanpassing aan een ander gastype of onderhoudswerkzaamheden moet de werking van het apparaat
worden gecontroleerd. In het geval van storingen moet de paragraaf “Oplossen van storingen”, verderop in deze handleiding,
worden geraadpleegd.
38
Stel het apparaat in werking volgens de instructies en de
aanwijzingen voor het gebruik die te vinden zijn in het ho-
ofdstuk “INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK”, en controleer
het volgende:
• de stroomwaarden van elke fase.
• de inschakeling van de verwarmingselementen.
15 OPLOSSEN VAN STORINGEN
15.1 GLASKERAMIEKPLAAT
Het geselecteerde stralingselement wordt niet warm
Mogelijke oorzaken:
• Controleer de smeltkleppen.
• Hoofdschakelaar van de elektrische voeding niet ingeschakeld.
• Voedingsspanning onvoldoende, of onjuiste elektrische aansluiting van het apparaat.
• De energieregelaar is defect
• Element defect of slecht aangesloten (interne weerstand doorgebrand).
Glaskeramiekplaat
• Als de glaskeramiekplaat kapot is, wordt geadviseerd hem bij
ons bedrijf te laten vervangen.
16.2 ELEKTRISCHE OVEN
Vervanging van het verwarmingselement
• Werk vanuit de binnenkant van de ovenruimteof vanaf de
achterkant van het fornuis. Koppelhet verwarmingselement
los en haal deschroeven op de fl enzen los.
• Demonteer en vervang het onderdeel.
• Monteer alle onderdelen weer. Doe dit door de werkzaamheden voor de demontage omgekeerd uit te voeren.
Vervanging van de rotor (mod.Geventileerde oven)
• Verwijder de roosters en de interne roosterhouders,haal de
bescherming van de rotor weg.
• Demonteer en vervang het onderdeel.
• Monteer alle onderdelen weer. Doe dit door de werkzaamheden voor de demontage omgekeerd uit te voeren.
De verwarming kan niet worden geregeld
Mogelijke oorzaken:
• De regelthermostaat van de temperatuur is defect.
15.2 ELEKTRISCHE OVEN
Het apparaat wordt niet warm.
Mogelijke oorzaken:
• De regelthermostaat van de temperatuur is defect.
• De verwarmingselementen zijn defect.
• De veiligheidsthermostaat is geactiveerd.
• De van de rotor is defect. ( mod.geventileerde oven).
De verwarming kan niet worden geregeld
Mogelijke oorzaken:
• De regelthermostaat van de temperatuur is defect.
16 VERVANGING VAN ONDERDELEN
AANWIJZINGEN VOOR DE VERVANGING VAN ONDER-
DELEN.
• Schakel de elektrische voeding van het apparaat uit, indien
aanwezig, alvorens welke handeling dan ook te gaan verrichten.
• Controleer telkens wanneer er een onderdeel van het gascircuit vervangen is of er geen lekken zijn op de verbindingspunten met het circuit zelf.
• Controleer na de vervanging van een onderdeel van het
elektrische circuit of de verbinding met de bedrading in orde
is.
• Wees voorzichtig bij het vervangen van de stralingselementen, en bijzonder goed op hij het hanteren en terugplaatsen
van de onderdelen.
16.1 GLASKERAMIEKPLAAT
Vervanging van de stralingselementen
• Verwijder de bodem van het apparaat.
• Vervang de defecte component.
Vervanging van de energieregelaar
• Verwijder de bodem van het apparaat.
• Vervang de defecte component.
Vervanging de motor van de rotor (mod.Geventileerde
oven)
• Verwijder de bescherming van de rotor weg.
• Demonteer het rugpaneel.
• Demonteer en vervang het onderdeel.
• Monteer alle onderdelen weer. Doe dit door de werkzaamheden voor de demontage omgekeerd uit te voeren.
Vervanging van de thermostaat voor temperatuurregeling,
de keuzeschakelaar, het controlelampje en de veiligheidsthermostaat
• Trek de knop weg.
• Demonteer het frontpaneel.
• Maak het onderdeel los van de bedrading.
• Haal de bol weg uit de steunwinkelhaak in de ovenruimte
(thermostaat).
Vervanging van de deurafdichting.
• Maak hen los (ze zijn aan vastgeduwd aan de uiteinden).
• Demonteer en vervang het onderdeel.
• Monteer alle onderdelen weer. Doe dit door de werkzaamheden voor de demontage omgekeerd uit te voeren.
17 REINIGING VAN DE INWENDIGE DELEN
• Controleer de conditie van de inwendige delen van het apparaat.
• Verwijder eventuele vuilafzettingen.
• Controleer het dampafvoersysteem en maak het schoon.
18 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
18.1 GLASKERAMIEKPLAAT
• Glaskeramiekplaat
• Controlelampje
• Stralingselementen
• Energieregelaar
18.2 ELEKTRISCHE OVEN
• Keuzeschakelaar
• Regelthermostaat
• Veiligheidsthermostaat
• Verwarmingselement
• Controlelampje
• Motor van de rotor (Geventileerde oven)
• Deurafdichting
39
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.