Vi ringraziamo per aver acquistato un nostro apparecchio.
Le istruzioni per l’installazione e la manutenzione nonché il suo impiego, che troverete
nelle pagine che seguono, sono state preparate per assicurare una lunga vita e un
perfetto funzionamento del vostro apparecchio.
Seguite attentamente queste istruzioni.
Noi abbiamo ideato e costruito questo apparecchio secondo le ultime innovazioni
tecnologiche. Voi ora dovrete averne cura.
La vostra soddisfazione sarà la nostra migliore ricompensa.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE LA MACCHINA.
ATTENZIONE: L'INOSSERVANZA, ANCHE SE PARZIALE, DELLE NORME CITATE IN QUESTO
MANUALE FA DECADERE LA GARANZIA DEL PRODOTTO E SOLLEVA DA QUALSIASI
RESPONSABILITÀ IL PRODUTTORE.
4.1 Raccomandazioni sull'uso ottimale di energia acqua e additivi 17
5. RISPETTO DELLE NORME DI IGIENE E H.A.C.C.P. 17
6. MANUTENZIONE 18
6.1 Manutenzione ordinaria 18
6.2 Manutenzione straordinaria 18
7. INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA 19
7.1 Trasporto 19
7.1.1 Movimentazione del prodotto 19
7.1.2 Stoccaggio 19
7.2 Preparazione all'installazione 19
7.2.1 Caratteristica ambiente d'installazione 19
7.2.2 Impianto elettrico - Caratteristiche 19
7.2.3 Impianto idrico - Caratteristiche 20
7.2.4 Caratteristiche dell'acqua di alimentazione 20
7.2.5 Aspirazione vapori 20
pag. 3
IT
7.3 Installazione 21
7.3.1 Posizionamento della macchina 21
7.3.2 Collegamento elettrico 21
7.3.3 Collegamento idrico 21
7.3.4 Messa in servizio 21
8. SEGNALAZIONI ED ALLARMI 22
8.1 Segnalazioni 22
8.2 Allarmi 22
9. ASPETTI AMBIENTALI 27
9.1 Imballo 27
9.2 Smaltimento 27
10. INCONVENIENTI CAUSE E RIMEDI DELLA MACCHINA 27
11. DICHIARAZIONE EU 29
pag. 4
IT
AVVERTENZE
È molto importante che questo libretto istruzioni venga conservato con la
macchina per consultazioni future. In caso di vendita o di trasferimento
della stessa ad altro utente, assicurarsi che il libretto accompagni sempre
la macchina per permettere al nuovo proprietario di informarsi sul funzionamento
e sui relativi avvertimenti.
Questo libretto deve essere letto attentamente prima dell’installazione e prima
dell’uso della macchina.
• L’adattamento agli impianti elettrici ed idraulici per l’installazione della macchina
devono essere eseguiti solo da operatori abilitati.
• All'utente è vietato qualsiasi intervento di riparazione e/o manutenzione. Rivolgersi in
ogni caso a personale qualifi cato e/o abilitato.
• Dopo aver tolto tensione solo personale qualifi cato può accedere al quadro comandi.
• L’assistenza a questa macchina deve essere eff ettuata da personale autorizzato.
N.B.: Utilizzare solo ricambi originali. In caso contrario decade sia la garanzia
del prodotto che la responsabilità del costruttore.
• Non utilizzare tubi di carico acqua vecchi, ma esclusivamente tubi di carico nuovi.
• Per le operazioni di pulizia attenersi esclusivamente a quanto previsto nel libretto (cap.
6).
• Questa macchina deve essere fatta funzionare solamente da persone adulte. Questa è
una macchina per uso professionale, deve essere utilizzata da personale abilitato, ed
installata e riparata esclusivamente da una assistenza tecnica qualifi cata. Il costruttore
declina ogni responsabilità per utilizzo, manutenzione o riparazione impropria.
• L'apparecchio può essere utilizzato da ragazzi adeguatamente istruiti di età non inferiore
ai 15 anni. Non può essere usata da persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali o
mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione destinata ad essere eff ettuata dall'utilizzatore non deve
essere eff ettuata da bambini senza sorveglianza.
• Dopo l’uso a fine giornata e per qualsiasi tipo di manutenzione è obbligatorio
scollegare la macchina seguendo questa procedura:
Spegnere l'apparecchio agendo sul pannello comandi.
Svuotare la vasca.
Interrompere l'alimentazione elettrica tramite l'interruttore magnetotermico
onnipolare (interruttore generale a muro).
Chiudere i rubinetti di alimentazione idrica.
L'inosservanza di quanto sopra è negligenza grave di utilizzo e può generare
gravi danni a cose e persone, di cui il costruttore non sarà responsabile.
N.B.: Si declina ogni responsabilità per incidenti e danni a persone od a cose
derivanti dall'inosservanza delle norme sopraindicate.
pag. 5
IT
pag. 6
1. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
1.1 Descrizione della macchina
Interruttore a muro:
Installazione a cura
dell'installatore
IT
Pannello comandi
Porta
Dotazione standard macchine
cesto da 500x500 mm:
nr. 1 Cesto bicchieri
e
nr. 1 Cesto piatti 500x500 mm
Capacità:
12 piatti fondi
18 piatti piani
Ø massimo 340 mm
Dotazione standard macchine
cesto da 500x500 mm:
nr. 1 Inserto cucchiaini
pag. 7
IT
Dotazione standard macchine
cesto da 40:
A) nr. 2 Cesti quadrati
bicchieri 400x400 mm
oppure
B) nr. 2 Cesti tondi Ø 400 mm
nr. 1 Supporto per cesto tondo
Dotazione B)
Dotazione A)
Dotazione standard macchine
cesto da 400x400 mm:
nr. 1 Inserto cucchiaini
e
nr. 1 inserto piattini
pag. 8
Optional:
Depurazione
Optional:
Sensore mancanza
detersivo/brillantante
IT
La macchina, per funzionare, ha bisogno di 3 connessioni:
• Elettrica;
• Alimentazione idrica;
• Scarico.
Questa macchina è costituita da un lavaggio a 60°C con detersivo e un risciacquo a 82°C con immissione di brillantante.
La macchina è progettata solo ed esclusivamente per il lavaggio di piatti, bicchieri e stoviglie varie con residui di tipo
alimentare umano.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e vietato.
NON lavare oggetti contaminati da benzina, vernice, pezzi di acciaio o ferro, oggetti fragili o di materiale non resistente al
processo di lavaggio.
Non utilizzare prodotti chimici corrosivi acidi o alcalini e solventi o detersivi a base di cloro.
Non aprire la porta della macchina quando è in funzione.
La macchina è dotata di una sicurezza che in caso di apertura accidentale della porta, blocca immediatamente il funzionamento
evitando fuoriuscite d’acqua.
Spegnere sempre la macchina e svuotare la vasca prima di accedere al suo interno per pulizie o per qualsiasi altro motivo.
La macchina è dotata di serie del dispositivo pompa di scarico.
Il dispositivo pompa di scarico mantiene il corretto livello dell'acqua in vasca durante il ciclo.
Per lo svuotamento totale della vasca a fi ne giornata vedi paragrafo
L'optional recuperatore termico riduce l'emissione di vapore in ambiente, recuperando l'energia che andrebbe dispersa dal
tetto, per eff etto della condensazione, riducendo il vapore al momento dell'apertura della porta.
1.2 Caratteristiche della macchina
La macchina ha una rumorosità inferiore a 65 dB(A).
1.3 Dati matricola
3.5 Dispositivo pompa scarico.
RoHS
A Alimentazione elettrica
B Potenza totale installata
C Pressione dinamica
/QFGN(COKN[&9::::
/#:
/#:
&'5%4+26+10
ÄM2C
ZZ°%
IPXX
D
E
/QFGN%QFG
506[RG&9::::::
A
B
80*<ZZ#
ZZZZ9
C
*1
ZZZkcal
/#&'+0+6#.; ;;;;
ModelS/N
FAMIGLIA PRODOTTO
FAMILY PRODUCT
FAMILLE DU PRODUIT
FAMILIA PRODUCTO
FAMILIE DES PRODUKTES
Model DW XXXX
S/N DW X xxxxxxx
ANNO
YEAR
ANNÉE
AÑO
JAHR
NUMERO DI SERIE
SERIAL NUMBER
NUMÉRO DI SÉRIE
NUMERO DI SERIE
SERIENNUMMER
D Grado protezione involucri
E Assorbimento totale corrente
/QFGN(COKN[ &9::::
&'5%4+26+10
/QFGN%QFG
506[RG&9::::::
80*<ZZ#
ZZZZ9
ÄM2C
/#:
*1
ZZ°%
/#:
ZZZkcal
RoHS
::
:
9:
&
[
N
K
FGN(CO
Q
/
0
1
+
26
+
4
'5%
XX
&
IP
G
F
Q
%
G
FGN
R
Q
6[
/
:
::
:
:
:
&9
0
5
Z#
Z
<
*
0
8
9
Z
ZZZ
C
M2
Ä
:
#
/
%
°
ZZ
:
;;;;
#
1
/
*
;
6#.
0+
+
/#&'
l
ca
k
Z
Z
Z
N
S/
el
d
o
M
ModelS/N
RoHS
IPXX
/#&'+0+6#.; ;;;;
pag. 9
IT
2. PANNELLO COMANDI E RELATIVA SIMBOLOGIA
2.1 Pulsanti
AFB
GD
C
A) Pulsante accensione/STAND BY
B) Pulsante rigenerazione (optional)
C) Pulsante scarico
D) Pulsante risciacquo freddo supplementare (optional)
E) Pulsante info
F) Pulsante START avvio ciclo/selezione ciclo
G) Display
2.2 Display
55°C
70°C
E
P1
Di seguito sono elencate le varie parti del display quando la macchina è pronta:
1) Icona di stato della vasca. Se la lettera T è di colore rosso signifi ca che la resistenza è attiva.
2) Temperatura della vasca
3) Temperatura del boiler
4) Icona di stato del boiler. Se la lettera B è di colore rosso signifi ca che la resistenza è attiva.
5) Codice Programma
6) Nome Programma
7) Icona Programma
pag. 10
IT
3. FUNZIONAMENTO
3.1 Messa in funzione della macchina
3.1.1 Accensione
• Controllare che il fi ltro aspirazione pompa sia ben alloggiato nella propria sede sul fondo della
vasca (vedi fi g. 1).
Il fi ltro deve essere pulito ogni 20 cicli di lavaggio e ogniqualvolta si renda necessario.
È vietato il funzionamento della macchina senza filtro.
• Inserire i fi ltri di superfi cie (vedi fi g. 1).
• Chiudere la porta della macchina.
• Aprire il rubinetto dell'acqua.
• Inserire interruttore generale a muro.
• La macchina si pone in STAND-BY. Nel display G sono visualizzati: il simbolo , data e ora
fi g. 1
• Tenere premuto il pulsante
• Nei primi 4 secondi il pulsante Start F diventa verde e sul display G compare l'ultimo ciclo eff ettuato prima di spegnere la
macchina. In questo lasso di tempo è possibile preselezionare il ciclo con cui si desidera iniziare a lavare.
Tenere premuto il tasto Start F facendo scorrere i cicli fi no alla comparsa di quello desiderato. Rilasciare il tasto. Questa
funzione permette di risparmiare tempo in avvio se viene selezionato un ciclo con temperature d’utilizzo più basse (esempio:
Risciacquo a 70°C invece di 82°C). Il pulsante
• Se la vasca non era stata svuotata dall’utilizzo precedente o se la temperatura dell’acqua in essa contenuta è scesa sotto
i 50°C, la macchina procede ad uno svuotamento. Si ricorda in ogni caso che se la macchina non viene utilizzata la vasca
deve essere svuotata (vedi AVVERTENZE).
Anche se la vasca è vuota viene azionata la pompa scarico per alcuni secondi per eliminare eventuali residui d’acqua.
• La macchina procede, per step, al riempimento della vasca ed al successivo riscaldamento. Sul dispaly
scritte RIEMPIMENTO e RISCALDAMENTO.
Premendo il pulsante Info E è possibile visualizzare le temperature di vasca e boiler.
La macchina sarà pronta per lavare quando sia vasca che boiler saranno pieni ed alla temperatura impostata in base ai
settaggi.
3.1.2 Avvio del ciclo di lavaggio
• Inserire il cesto con le stoviglie da lavare (vedi par. 3.2). I piatti devono essere inseriti nel cesto correttamente.
• Se nella fase iniziale non è stato selezionato il ciclo desiderato, è possibile farlo ora tenendo premuto il pulsante
Il display mostra in sequenza i programmi di lavaggio disponibili.
Rilasciare il tasto quando appare il programma appropriato.
Programmi disponibili:
ed un eventuale avviso di operazioni da eff ettuare da parte dell'utilizzatore.
Il pulsante
Depurazione, anche il pulsante B diventa azzurro.
A. Il pulsante A diventa verde.
A diventa rosso. Il pulsante C diventa azzurro. Se la macchina è provvista con l'optional
Start F diventa di colore rosso.
G si alternano le
Start F.
Codice
Programma
P0PERSONALIZZATO****Ciclo a scarico parziale con tempi e temperature
H+HYGIENE PLUS620"
P1BICCHIERI CORTO60"60"Ciclo a scarico parziale con risciacquo a 70°C
P2BICCHIERI MEDIO120"120"Ciclo a scarico parziale con risciacquo a 70°C
P3BICCHIERI LUNGO180"180"Ciclo a scarico parziale con risciacquo a 70°C
P4PIATTI STANDARD90"90"Ciclo a scarico parziale con risciacquo a 82°C
P5PIATTI LUNGO120"180"Ciclo a scarico parziale con risciacquo a 82°C
P6CLEAN STANDARD120"180"Cicli con scarico totale con risciacquo a 82°C
P7CLEAN LUNGO170"360"Cicli con scarico totale con risciacquo a 82°C
*Il tempo indicato è valido solo se la macchina ha raggiunto il set di temperatura del boiler (tranne per ciclo
**Il ciclo P0 è un ciclo personalizzabile in base alle esigenze dell'utilizzatore e va settato in fase d'installazione della
macchina dal tecnico.
***Nel ciclo H+, il tempo indicato è valido solo se ,vasca e boiler, hanno raggiunto il set temperatura.
Nome programmaIconaDurata totale*Note
Cesto 40 Cesto 50
impostabili
***
620"
***
Ciclo a scarico parziale con lavaggio a 65°C e
risciacquo a 87°C
H+).
pag. 11
IT
• Chiudere la porta. Avviare il ciclo di lavaggio premendo il pulsante
Il display visualizza una percentuale che indica lo stato di avanzamento del ciclo. Nella parte inferiore del display è visualizzata
la fase in cui si trova (lavaggio, scarico o risciacquo). Il pulsante
Se la porta della macchina è aperta il pulsante
pulsante Start F sul display compare l’avviso PORTA APERTA.
• Premere il pulsante Start F per circa 2 secondi se si desidera interrompere il ciclo.
La percentuale è resettata se il ciclo viene interrotto.
• Alla fi ne del ciclo il pulsante Start F lampeggia alternativamente di colore azzurro/verde. Sul dispaly viene visualizzato il il
valore 100% e, nella parte inferiore, la scritta
55°C70°C
Lavaggio
Se attivato, viene emesso un allarme sonoro.
N.B.: A fi ne ciclo con porta chiusa, le stoviglie non si asciugano. La macchina è dotata di un dispositivo che permette la
parziale apertura della porta per far fuoriuscire il vapore gradualmente. Lasciare quindi la porta in questa posizione per
qualche secondo, poi aprirla totalmente per estrarre il cesto (vedi fi gura 2).
Start F è di colore rosso, ed il ciclo non può essere avviato. Se si preme il
FINE CICLO.
55°C70°C
Fine ciclo
Start F.
Start F è di colore blu.
STOP
fi g. 2
N.B.:
Si consiglia di sostituire l’acqua della vasca, mediante nuovo riempimento, almeno due volte al giorno o ogni qualvolta
si renda necessario.
La macchina è programmata per cambiare tutta l’acqua della vasca automaticamente, ogni 30 cicli.
3.1.3 Spegnimento
• Tenere premuto il pulsante Afi nché non diventa rosso.
• Svuotare la vasca premendo il pulsante C che attiva la pompa di scarico vedi paragrafo 3.5.
• A fi ne giornata eseguire la pulizia della macchina (vedi capitolo 6 Manutenzione).
• Chiudere l'alimentazione idrica della macchina.
• Togliere tensione agendo sull’interruttore generale a muro.
pag. 12
IT
3.2 Caricare stoviglie e posate
Prima di inserire le stoviglie nella macchina, eseguire un accurato sbarazzo dei residui di cibo.
Non è necessario risciacquare le stoviglie sotto l'acqua prima di caricarle.
ATTENZIONE: Non lavare oggetti contaminati da benzina, vernice, pezzi di acciaio o ferro,
cenere, sabbia, cera, grasso lubrificante. Queste sostanze danneggiano la macchina. Non
lavare oggetti fragili o di materiale non resistente al processo di lavaggio.
fi g. 3
fi g. 4
• Controllare che le giranti di lavaggio ruotino liberamente e non siano bloccate da stoviglie troppo alte o troppo sporgenti.
Eseguire eventualmente una rotazione manuale delle giranti per controllare.
Determinati alimenti, quali ad esempio carote, pomodori, ketchup, possono contenere delle sostanze naturali coloranti che,
in grande quantità, possono alterare il colore delle stoviglie e delle parti in plastica.
L'eventuale alterazione del colore non signifi ca che la plastica non sia termoresistente.
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
Non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie:
• Stoviglie e posate in legno o con parti in legno; il legno alle alte temperature si deforma e perde le proprie caratteristiche.
Inoltre le colle utilizzate non sono adatte al trattamento in lavastoviglie; una delle conseguenze potrebbe essere il
distaccamento dei manici.
• Pezzi di artigianato, vasi di valore oppure bicchieri decorati.
• Stoviglie in plastica non termoresistente.
• Oggetti in rame, ottone, peltro o alluminio possono decolorarsi o diventare opachi.
• Le decorazioni su vetro, dopo un certo numero di lavaggi, possono perdere lucentezza.
• Bicchieri delicati oppure oggetti di cristallo, se lavati spesso, possono diventare opachi.
Si consiglia di acquistare solamente stoviglie e posate dichiarate idonee al lavaggio in lavastoviglie.
Dopo numerosi lavaggi, i bicchieri possono diventare opachi.
È obbligatorio ripetere il ciclo di lavaggio se a fine ciclo le stoviglie non risultassero pulite o se presentassero
residui di lavaggio (bicchieri, tazze, scodelle, etc. con liquido all’interno).
3.3 Impiego detergente
La macchina è dotata di serie di un dosatore di detergente. La macchina provvede da sola all’aspirazione del prodotto.
Il detersivo deve essere assolutamente di tipo NON SCHIUMOGENO e adatto per macchine lavabicchieri e macchine
industriali.
È raccomandato l’impiego di detersivi liquidi di buona qualità.
Il suo dosaggio viene consigliato dai produttori stessi in funzione della durezza dell'acqua.
Un corretto dosaggio del detergente è fondamentale per un lavaggio effi cace.
La mancanza di detergente nella tanica verrà segnalata dal messaggio
l'optional "Sensore mancanza prodotto"). Ad intervalli di un minuto viene emesso un avviso sonoro.
Osservare i seguenti accorgimenti:
• Stoviglie e posate non devono essere infi late le une dentro le altre, coprendosi.
• Sistemare le stoviglie in modo che tutte le superfi ci possano essere raggiunte dall'acqua;
diversamente le stoviglie non possono essere lavate.
• Assicurarsi che tutte le stoviglie siano in posizione stabile e che i contenitori cavi (tazze, bicchieri,
scodelle, ecc.) non si capovolgano.
• Disporre nel cesto tutti i contenitori cavi, come tazze, bicchieri, etc,
il basso.
• Sistemare in posizione inclinata le stoviglie con incavi profondi, in modo che l'acqua possa
defl uire.
• Assicurarsi che le stoviglie più piccole non cadano dai cesti.
MANCA DETERGENTE nel display (se presente
con l'apertura rivolta verso
ATTENZIONE
MANCA
DETERGENTE
pag. 13
IT
Premendo il pulsante Info E il display ritorna in fase di macchina pronta. L’avviso diventa scorrevole nelle parte inferiore del
display, alternato al nome del programma.
L’avviso permane fi no a quando la tanica non viene sostituita.
55°C
70°C
P1
MANCA DETERGENTE
3.4 Impiego brillantante
La macchina è dotata di serie di un dosatore di brillantante. La macchina provvede da sola all’aspirazione del prodotto.
Il brillantante deve essere adatto per macchine lavabicchieri e macchine industriali. È consigliato affi darsi a rivenditori
specializzati nel settore.
La mancanza di brillantante nella tanica verrà segnalata dal messaggio
l'optional "Sensore mancanza prodotto"). Ad intervalli di un minuto viene emesso un avviso sonoro.
MANCA BRILLANTANTE nel display (se presente
ATTENZIONE
MANCA
BRILLANTANTE
Premendo il pulsante Info E il display ritorna in fase di macchina pronta. L’avviso diventa scorrevole nelle parte inferiore del
display, alternato al nome del programma.
L’avviso permane fi no a quando la tanica non viene sostituita.
55°C
70°C
P1
MANCA BRILLANTANTE
pag. 14
IT
3.5 Dispositivo pompa scarico
La macchina è dotata di serie di una pompa di scarico. Regola il livello dell’acqua in vasca durante i cicli di lavaggio. Provvede
allo svuotamento a fi ne giornata.
Per procedere allo svuotamento, sia a macchina accesa che in STAND-BY, premere il tasto Cfi ntanto che nel display
comparirà la scritta
SVUOTAMENTO.
SVUOTAMENTO
Con porta chiusa il pulsante Start F è di colore blu e lampeggia.
A scarico ultimato la macchina si pone in automatico in
3.6 Dispositivo di rigenerazione (opzionale)
Se la macchina è dotata dell'optional addolcitore, questo sarà completamente automatico.
Quando si rende necessario, esegue un mini-ciclo della durate di 120". In questa fase nel display comparirà la lettera
basso a destra).
STAND-BY.
R (in
55°C
70°C
P1
BICCHIERI CORTOR
Se necessario il ciclo può partire anche nella fase di carico della vasca. Se interviene durante il ciclo di lavaggio, questo
viene allungato.
La scheda è programmata per richiamare periodicamente una rigenerazione totale manuale della durata di circa 20 min.
Quando nel display comparirà
del display) attivare la seguente procedura:
• Per avviare il ciclo di rigenerazione totale, con macchina in
pulsante B. Il pulsante Start F è di colore blu e lampeggia.
• Durante il ciclo il display visualizza le fasi del ciclo e la percentuale indica lo stato.
• Il ciclo non può essere interrotto e in questa fase il normale funzionamento è inibito.
• Terminato il ciclo, la macchina si posizionerà in STAND-BY.
N.B.: Per eff ettuare una corretta rigenerazione è necessario che vi sia sale all’interno dell’apposito contenitore posto sulla
vasca. Nel caso questo venisse a mancare l’utente verrà avvisato dal messaggio MANCA SALE e ad intervalli regolari
viene emesso un avviso sonoro.
PREMERE TASTO CICLO RIGENERAZIONE (messaggio scorrevole nella parte inferiore
STAND-BY e porta chiusa, premere per circa 3 secondi il
ATTENZIONE
MANCA
SALE
pag. 15
IT
Premendo il pulsante Info E il display ritorna in fase di macchina pronta. L’avviso diventa scorrevole nelle parte inferiore del
display, alternato al nome del programma.
L’avviso permane fi no a quando il contenitore del sale non viene riempito.
55°C
70°C
P1
MANCA SALE
Per aggiungere sale, aprire la porta della macchina e svitare il tappo del contenitore posto sulla vasca.
Utilizzare sale specifi co per rigenerazione c on grana grossa (1-4 mm), prestando particolare attenzione a non disperderlo
sul fondo della vasca. Una forte concentrazione di sale comprometterebbe il corretto funzionamento della macchina e
causerebbe corrosione dell’acciaio. Completato il riempimento, avvitare saldamente il tappo.
Con durezza superiori a 35°f si consiglia l'installazione di un addolcitore esterno.
3.7 Risciacquo freddo supplementare (opzionale)
Se la macchina è dotata dell’optional Risciacquo freddo supplementare e se quest’ultimo è stato attivato, viene eff ettuato
un risciacquo aggiuntivo con acqua di rete, della durata di circa 10 secondi.
Per attivare questo ciclo opzionale, con macchina pronta, premere il tasto D.
Sul display compare il relativo simbolo .
Il ciclo opzionale resta attivo fi nché non viene premuto nuovamente il tasto
D. L’icona a questo punto scompare.
55°C
70°C
P1
BICCHIERI CORTO
pag. 16
IT
AVVERTENZE:
• Accompagnare la porta in apertura ed in chiusura.
• Non appoggiare materiali vari sopra la macchina.
• La macchina ha un grado di protezione contro gli spruzzi accidentali di acqua IP (vedi etichetta dati matricola sulla
macchina), essa non è protetta contro i getti d'acqua in pressione; si raccomanda quindi di non utilizzare sistemi di
pulizia a pressione.
• Non immergere le mani nude nell'acqua contenente il detersivo. Se ciò accadesse lavarle subito abbondantemente
con acqua e verifi cate le istruzioni di emergenza del fabbricante del detersivo.
• Per l'uso di questo apparecchio bisogna rispettare l'osservanza di alcune regole importanti:
1) Non toccare mai l'apparecchio con mani o piedi umidi;
2) Non usare mai l’apparecchio a piedi nudi;
3) Non installare l'apparecchio in ambienti esposti a getti d'acqua.
• Dopo l’uso a fine giornata e per qualsiasi tipo di manutenzione è obbligatorio scollegare la macchina dalla
rete di alimentazione elettrica, agendo sia sull’interruttore di servizio che sull'interruttore generale a muro,
che deve essere installato dall'installatore. Chiudere il rubinetto dell'acqua di alimentazione.
• Non ostruire le griglie di aspirazione o di dissipazione.
• Non utilizzare acqua per l'estinzione di incendi sulle parti elettriche.
ATTENZIONE: LA PULIZIA INTERNA DELLA MACCHINA VA ESEGUITA SOLO DOPO CHE SONO TRASCORSI
ALMENO 10 MINUTI DALLO SPEGNIMENTO DELLA STESSA.
ATTENZIONE: È VIETATO INSERIRE LE MANI E/O TOCCARE LE PARTI PRESENTI NEL FONDO VASCA DURANTE
E/O ALLA FINE DEL CICLO DI LAVAGGIO.
4. ASPETTI ECOLOGICI
4.1 Raccomandazioni sull'uso ottimale di energia acqua e additivi
Dosaggio del sale: Il sale viene iniettato nelle resine ad ogni ciclo di rigenerazione in quantità prefi ssata dal
costruttore. È importante eff ettuare la rigenerazione al numero di cicli consigliato nel paragrafo 3.6 Dispositivo di
rigenerazione
Utilizzare, se possibile, la macchina a pieno carico: Si eviterà così uno spreco di detergente, brillantante, consumi idrici
ed elettrici.
Detergenti e brillantanti: Utilizzare detergenti e brillantanti con la più alta biodegradabilità per un maggiore rispetto ambientale.
Far verifi care la corretta dosatura in funzione della durezza dell'acqua almeno una volta all'anno. Un eccesso di prodotto
inquina fi umi e mari, una dose insuffi ciente pregiudica il lavaggio e/o l'igiene delle stoviglie.
Temperature vasca e boiler: Le temperature della vasca e del boiler sono impostate dal fabbricante in modo da ottenere i
migliori risultati di lavaggio con la maggior parte dei detergenti in commercio. Questi possono essere reimpostati dall'installatore
in funzione del Vostro detergente.
Sbarazzo: Eseguire un accurato sbarazzo utilizzando con moderazione acqua a temperatura ambiente per facilitare la
rimozione dei grassi animali. Per eff ettuare la rimozione dei materiali incrostati si consiglia l'ammollo in acqua calda.
Note: Eff ettuare il lavaggio degli oggetti appena possibile per evitare che i depositi possano essiccarsi e compromettere
l'effi cacia del lavaggio.
Per un effi ciente lavaggio si consiglia di eff ettuare regolarmente una pulizia e una manutenzione della macchina (vedi cap.
Il non rispetto sia dei punti sopra indicati sia di tutte le informazioni descritte all'interno del presente manuale
potrebbero determinare uno spreco di energia, acqua e detergente con un conseguente aumento dei costi di impiego
e/o una riduzione delle prestazioni.
onde evitare sprechi di sale o intasamenti da calcare.
6).
5. RISPETTO DELLE NORME DI IGIENE E H.A.C.C.P.
• La macchina in prima accensione non permette di iniziare la fase di lavaggio se non sono raggiunte le temperature impostate.
In fase di lavoro la macchina non esegue il risciacquo fi n tanto che non sono raggiunte la temperatura impostata nel boiler .
• Eff ettuare un accurato sbarazzo delle stoviglie per non intasare fi ltri, ugelli e tubazioni.
• Scaricare la vasca lavaggio e pulire i fi ltri almeno 2 volte al giorno.
• Verifi care che il dosaggio del detersivo e del brillantante sia corretto (come consigliato dal fornitore del prodotto). Al
mattino prima di iniziare ad usare la macchina, controllare che la quantità di prodotto nelle taniche sia suffi ciente per il
fabbisogno giornaliero.
• Pulire sempre il piano di appoggio delle stoviglie.
• Estrarre il cesto dalla macchina con mani o guanti puliti per non contaminare le stoviglie.
• Non asciugare o lucidare le stoviglie con panni, spazzole, strofi nacci non sterili.
pag. 17
IT
6. MANUTENZIONE
6.1 Manutenzione ordinaria
ATTENZIONE: La macchina non è protetta contro i getti d’acqua in pressione, quindi NON utilizzare
questi sistemi di pulizia contro la carrozzeria.
Si consiglia inoltre di rivolgersi al vostro rivenditore di prodotti per la pulizia al fi ne di avere dettagliate
indicazioni su metodi e prodotti per una periodica sanitizzazione della macchina.
Non utilizzare, per la pulizia, varechina o detersivi a base di cloro.
Il perfetto funzionamento della macchina è subordinato ad una accurata pulizia che si renderà necessaria almeno una volta
al giorno procedendo nel seguente modo:
• Mettere la macchina in
• Togliere i fi ltri di superfi cie e pulirli sotto l'acqua corrente. Scaricare l'acqua nella vasca (vedi par. 3.5).
• Estrarre il fi ltro pompa e pulirlo con una spazzola sotto l'acqua corrente (vedi fi g. 5).
• Estrarre le giranti agendo sulle viti di fi ssaggio e pulire accuratamente le asole di lavaggio e risciacquo sotto acqua
corrente (vedi fi g. 5).
STAND-BY con il pulsante di accensione A (vedi capitolo 2).
fi g. 5
• Rimontare tutti i particolari e risistemare le giranti nelle proprie sedi fi ssandole con la relativa vite di fi ssaggio.
• Pulire con molta cura la vasca con prodotti specifi ci.
• A fi ne giornata si consiglia di lasciare la porta della macchina aperta.
Ciclo automatico di pulizia/risciacquo macchina: raccomandabile ad ogni fi ne giornata.
Con macchina in STAND-BY, nella parte inferiore del display appare la scritta scorrevole AUTOPULIZIA TOGLIERE I
FILTRI E PREMERE LO START.
Togliere i fi ltri.
Chiudere la porta.
Premere il tasto Start F; parte un ciclo di autopulizia automatico di circa un minuto,
al termine del quale la macchina rimane in STAND-BY. Il display visualizza il
messaggio
• Chiudere il rubinetto dell'acqua.
• Spegnere la macchina con l'interruttore generale a muro.
N.B.: Questa operazione permette anche di svuotare completamente il boiler,
per eliminare eventuali bolle d’aria formatesi all’interno che possono causare
malfunzionamenti.
AUTOPULIZIA TERMINATA.
Autopulizia
6.2 Manutenzione straordinaria
Una o due volte l'anno far visionare la macchina da un tecnico qualifi cato per:
1 pulire il fi ltro dell'elettrovalvola;
2 togliere le incrostazioni dalle resistenze;
3 controllare lo stato di tenuta delle guarnizioni;
4 verifi care l'integrità e l'usura dei componenti;
5 controllare la funzionalità dei dosatori;
6 Far serrare i morsetti dei collegamenti elettrici.
pag. 18
IT
7. INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA
7.1 Trasporto
7.1.1 Movimentazione del prodotto
La movimentazione delle macchine deve avvenire rigorosamente come
indicato nella fi g. 6 relativamente ai punti di presa indicati per sollevamento
a mezzo carrello elevatore.
Assicurare la macchina in modo tale che durante il trasporto non ci siano
movimenti accidentali della stessa.
N.B.: Non è previsto l'imbragamento a mezzo corde.
fi g. 6
l'anomalia. Nel caso pregiudichi la sicurezza, non installare l'apparecchio.
Verificare il corretto serraggio delle fascette, della bulloneria, della viteria, e dei morsetti che potrebbero essersi
allentati durante il trasporto, per evitare la fuoriuscita di acqua o altri problemi durante il funzionamento della
macchina.
Per lo smaltimento del materiale di imballaggio, vedere capitolo 9 ASPETTI AMBIENTALI.
7.1.2 Stoccaggio
Temperatura di stoccaggio: min. +4°C - max +50°C - umidità <90%
Le parti immagazzinate dovrebbero essere periodicamente verifi cate per individuare eventuali deterioramenti.
Non appoggiare materiale sopra la macchina imballata.
7.2 Preparazione all'installazione
Questa è una linea guida per la procedura d'installazione.
L'installazione deve essere fatta da un installatore qualifi cato.
7.2.1 Caratteristica ambiente d'installazione
L'ambiente d'installazione deve essere un locale chiuso con una temperatura interna garantita tra 5 e 35°C.
La macchina è dotata di sonde per la gestione delle temperature. Per garantire un funzionamento corretto è necessario che
queste sonde non lavorino con temperatura ambiente inferiore a 5°C.
Per questo motivo è fondamentale che, prima dell'accensione, la macchina raggiunga la temperatura ambiente.
7.2.2 Impianto elettrico - Caratteristiche
Il collegamento elettrico deve essere eseguito secondo le norme tecniche in vigore nel Paese di installazione.
Assicurarsi che il voltaggio di linea sia lo stesso di quello scritto sull’apposita targhetta della macchina e che l'impianto
supporti la potenza e la corrente della macchina, dati che sono riportati nella targhetta della macchina stessa.
Dopo avere tolto l'imballo, verifi care che l'apparecchio non sia stato
danneggiato dal trasporto. In caso contrario segnalare al rivenditore
È necessario applicare un idoneo interruttore onnipolare magnetotermico, dimensionato secondo
l’assorbimento che assicuri la disconnessione completa dalla rete, nelle condizioni di categoria di
sovratensione III.
Questo interruttore dovrà essere incorporato nella rete di alimentazione, dedicato esclusivamente a
questa utenza ed installato nelle immediate vicinanze.
Spegnere la macchina sempre e tassativamente con questo interruttore: solo questo interruttore dà
garanzia di isolamento totale dalla rete elettrica.
Assicurarsi che gli impianti elettrici siano dotati di un'efficiente messa a terra.
ATTENZIONE: verifi care con estrema cura che la connessione di “messa a terra” della macchina sia ben
dimensionata e pienamente effi ciente, e che non vi siano collegate troppe altre utenze. Una “messa a terra”
insuffi ciente o mal collegata può provocare eff etti di corrosione e/o di “vaiolatura” delle lamiere in acciaio inox,
arrivando a perforarla.
Pressione statica200Kpa400Kpa
Pressione dinamica*150Kpa350Kpa
Durezza acqua**2°f8°f
Temperatura alimentazione acqua fredda***5°C50°C
Tabella 1
*Qualora la pressione di rete fosse superiore a 4,0 Bar (400Kpa), si consiglia l'applicazione di un riduttore di pressione (solo
per versioni dove non è installato di serie).
**
Per acque con durezza media superiore ai 8°f è obbligatoria l’installazione di un decalcificatore. Si otterranno cosi
stoviglie più pulite e una vita più lunga della macchina.
A richiesta la macchina può essere dotata di dispositivo decalcifi cante. Se la macchina è dotata di decalcifi catore, è necessario
provvedere regolarmente alla rigenerazione delle resine (vedi paragrafo 3.6 Dispositivo di rigenerazione).
N.B.: Con acqua con durezza superiore ai 8°f, in mancanza di decalcifi catore, i danni provocati dal calcare non saranno
coperti da garanzia.
Una volta l'anno è consigliabile una verifi ca della durezza dell'acqua.
***Se la macchina è dotata di recuperatore di calore
- max 15°C).
Le macchine con extra potenza sono prodotte nel caso di alimentazione ad acqua fredda.
****È consigliabile che la temperatura dell'acqua calda di alimentazione della rete idrica non sia superiore a 55°C.
Il tubo di scarico va sempre collegato ad un sifone per evitare il ritorno di odori dalla rete.
L'altezza MASSIMA di scarico consentita è di cm. 50
7.2.4 Caratteristiche dell'acqua di alimentazione
L'acqua in ingresso alla macchina deve essere potabile, secondo i requisiti della direttiva 98/83/EC.
L'acqua in ingresso deve, inoltre, rispettare i parametri indicati in tabella 2.
Temperatura alimentazione acqua calda****50°C60°C
Portata10lt/min
deve essere categoricamente collegata ad acqua fredda (min 5°C
.
Tabella parametri acquaMinMax
1
Cloro
pH6,5
1
Durezza totale8°f
3
Tabella 2
1
Valori al di fuori del limite causano fenomeni di corrosione e compromettono la vita della macchina.
2
Per acque con durezza superiore è obbligatorio installare un decalcifi catore e verifi carne periodicamente il corretto
Ferro
Manganese
Conducibilità
4
5
200μS/cm
2mg/l
3
8,5
2-3
0,2 mg/l
0,05 mg/l
funzionamento.
3
Valori al di fuori del limite causano incrostazioni e sedimenti con conseguente degradazione delle prestazioni, delle
funzionalità e della vita attesa della macchina.
4
Valore desiderato: valori al di fuori del limite comportano imbrunimento dell'acciaio.
5
Per macchine con optional recuperatore termico.
Si raccomanda di eff ettuare l'analisi dell'acqua almeno una volta all'anno.
7.2.5 Aspirazione vapori
In conformità alle normative di igiene ambientale, per un buon funzionamento della macchina ed un ambiente salubre per
l'operatore che vi opera, è opportuno eff ettuare almeno 10 cambi d'aria per ora nella stanza dove viene installata la macchina.
Per ambienti particolarmente piccoli consigliamo almeno 15 cambi d'aria per ora.
pag. 20
IT
7.3 Installazione
7.3.1 Posizionamento della macchina
Togliere l'imballo della macchina.
Sollevare la macchina utilizzando i mezzi presentati nel paragrafo 7.1.1 Movimentazione
del prodotto.
Posizionare la macchina come indicato nello schema di installazione (lay-out) approvato
in sede di off erta.
50 mm
fi g. 7
fi g. 8
7.3.2 Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico deve essere eseguito secondo le normative locali in vigore.
La macchina, inoltre, ha un morsetto contrassegnato con il simbolo che serve per collegare equipotenzialmente le messe
a terra tra apparecchi, ed evitare scosse elettrostatiche.
Il cavo di alimentazione deve essere nuovo, fl essibile e riportare la dicitura "har" H07RN-F o una dicitura nazionale vigente.
La sezione del cavo elettrico è proporzionata alla corrente della macchina.
Se la macchina monta la pompa di lavaggio trifase, verifi care la corretta rotazione del motore (senso dato dalle frecce
presenti nel carter). Il problema non si presenta se la pompa è monofase (di serie).
7.3.3 Collegamento idrico
Collegare il tubo di scarico, in dotazione alla macchina, al raccordo a gomito posto nella parte
posteriore, sotto lo schienale.
Il tubo di scarico va sempre collegato ad un sifone per evitare il ritorno di odori dalla rete.
L'altezza MASSIMA di scarico consentita è di cm. 50 (vedi fi g. 9).
Nelle macchine provviste dell'optional "dispositivo di rigenerazione" si consiglia l'utilizzo di acqua
ad una temperatura non superiore ai 40°C al fi ne di non alterare le caratteristiche delle resine.
MAX 0,5m
7.3.4 Messa in servizio
fi g. 9
A cura dell'installatore.
Mantenere una distanza di 50 mm circa dai muri per consentire la ventilazione dei motori
(vedi fi g. 7). Installare delle cappe aspiranti per assicurare una ventilazione minima
dell'ambiente, in grado di eliminare l'eccesso di vapore.
Verifi care il corretto livellamento della macchina con una livella a bolla ed eventualmente
avvitare e svitare i piedini (vedi fi g. 8).
Fare attenzione che la lavastoviglie non appoggi sul cavo di alimentazione o sui tubi di carico
e scarico. Agire regolando i piedini di appoggio della macchina per metterla in piano.
pag. 21
IT
8. SEGNALAZIONI ED ALLARMI
8.1 Segnalazioni
Le segnalazioni vengono visualizzate sul display a seconda della tipologia. Non sono bloccanti. Restano visibili
fi no a quando l'operatore non attua le azioni necessarie.
Segnalazioni con macchina in stand-by:
Quando sul display compare
totale (solo su macchine con optional depurazione).
Quando sul display compare
un'autopulizia interna.
Quando sul display compare AUTOPULIZIA TERMINATA la macchina ha concluso il ciclo di autopulizia.
Segnalazioni con macchina accesa:
Quando sul display compare
mancanza prodotto").
Quando sul display compare MANCA BRILLANTANTE signifi ca che è fi nito il brillantante (solo se presente l'optional
"Sensore mancanza prodotto").
Quando sul display compare
con optional depurazione).
Quando sul display compare CHIUDERE PORTA signifi ca che si sta tentando qualche operazione non possibile con porta
aperta o quando si apre la porta, interrompendo un ciclo in corso.
Quando sul display compare
vasca piena.
Quando sul display compare SONDA H๙0 GUASTA signifi ca che la sonda che misura la temperatura dell’acqua in ingresso
è rotta o scollegata (solo su macchine con optional “Sonda acqua ingresso”).
Quando sul display compare
danneggiato (solo su macchine con optional “Flussimetro”).
8.2 Allarmi
Gli allarmi vengono visualizzati sul display a seconda della tipologia.
Premendo il tasto
E è possibile avere ulteriori informazioni sull'allarme in corso.
PREMERE TASTO CICLO RIGENERAZIONE signifi ca che è ora di fare una rigenerazione
AUTOPULIZIA TOGLIERE I FILTRI E PREMERE LO START la macchina consiglia
MANCA DETERSIVO signifi ca che è fi nito il detersivo (solo se presente l'optional "Sensore
MANCA SALE signifi ca che è fi nito il sale nel contenitore posto nella vasca (solo su macchine
SVUOTARE VASCA signifi ca che si sta tentando di far partire un processo non possibile con
FLUSSIMETRO GUASTO signifi ca che il misuratore di fl usso dell'acqua non è collegato o è
TIPOLOGIA ALLARME CAUSE
B1MANCATO RIEMPIMENTO BOILER
B2 SONDA BOILER
B3MANCATO RISCALDAMENTO BOILER
B4MANCATO RISCIACQUO
B5SOVRATEMPEMPERATURA BOILER
B8PRESSOSTATO BOILER
B9TERMOSTATO SICUREZZA BOILER
E1MANCATO RIEMPIMENTO VASCA
E2SONDA VASCA
E3MANCATO RISCALDAMENTO VASCA
E5SOVRATEMPERATURA VASCA
E6MANCATO SVUOTAMENTO VASCA
E8TERMOSTATO SICUREZZA VASCA
Z4PRESSOSTATO VASCA
Z5LIVELLO MAX VASCA
Z6LIVELLO MIN VASCA
Z9RIGENERAZIONE FALLITA
Z10ALLARME SL8 - LIVELLO MAX BREAK TANK
Y1PERDITA ACQUA
Tabella 3
pag. 22
ALLARME-B1
MANCATO
RIEMPIMENTO
BOILER
ALLARME-B2
SONDA BOILER
ALLARME-B3
MANCATO
IT
B1 MANCATO RIEMPIMENTO BOILER:
Causa: Il boiler della macchina non è stato riempito nel tempo massimo prestabilito.
Rimedi: Aprire rubinetto alimentazione acqua di rete e controllare quantità acqua
in arrivo. Contattare l’assistenza tecnica
B2. SONDA BOILER:
Causa: La scheda non rileva la sonda di temperatura del boiler.
Rimedi: Contattare l’assistenza tecnica.
B3. MANCATO RISCALDAMENTO BOILER:
Causa: La temperatura in boiler, inizialmente regolata, non è stata raggiunta nel
tempo massimo prestabilito.
Rimedi: Contattare l’assistenza tecnica.
RISCALDAMENTO
BOILER
ALLARME-B4
MANCATO
RISCIACQUO
ALLARME-B5
SOVRA_
TEMPERATURA
BOILER
ALLARME-B8
B4. MANCATO RISCIACQUO:
Causa: Non è stata utilizzata l'acqua del boiler durante il risciacquo.
Rimedi: Contattare l’assistenza tecnica.
B5. SOVRATEMPERATURA BOILER:
Causa: La temperatura in boiler ha superato i 105°C.
Rimedi: Contattare l’assistenza tecnica.
B8. PRESSOSTATO BOILER:
Causa: Il pressostato del boiler non è collegato o è danneggiato.
Rimedi: Contattare l’assistenza tecnica.
PRESSOSTATO
BOILER
pag. 23
IT
ALLARME-B9
TERMOSTATO
SICUREZZA
BOILER
ALLARME-E1
MANCATO
RIEMPIMENTO
VASCA
ALLARME-E2
B9. TERMOSTATO SICUREZZA BOILER:
Causa: Il termostato di sicurezza del boiler è intervenuto.
Rimedi: Contattare l’assistenza tecnica.
E1. MANCATO RIEMPIMENTO VASCA:
Causa: La vasca della macchina non è stata riempita nel tempo massimo prestabilito.
Rimedi: Aprire rubinetto alimentazione acqua di rete. Contattare l’assistenza tecnica.
E2. SONDA VASCA:
Causa: La scheda non rileva la sonda della vasca.
Rimedi: Contattare l’assistenza tecnica.
SONDA VASCA
ALLARME-E3
MANCATO
RISCALDAMENTO
VASCA
ALLARME-E5
SOVRA_
TEMPERATURA
VASCA
E3. MANCATO RISCALDAMENTO VASCA:
Causa: La temperatura vasca, inizialmente regolata, non è stata raggiunta nel
tempo massimo prestabilito.
Rimedi: Contattare l’assistenza tecnica.
E5. SOVRATEMPERATURA VASCA:
Causa: La temperatura in vasca ha superato i 90°C.
Rimedi: Contattare l’assistenza tecnica.
ALLARME-E6
MANCATO
SVUOTAMENTO
VASCA
pag. 24
E6. MANCATO SVUOTAMENTO VASCA:
Causa: Lo scarico della vasca della macchina non è riuscito nel tempo massimo
prestabilito.
Rimedi: Contattare l’assistenza tecnica.
ALLARME-E8
TERMOSTATO
SICUREZZA
VASCA
ALLARME-Z4
PRESSOSTATO
VASCA
ALLARME-Z5
IT
E8. TERMOSTATO SICUREZZA VASCA:
Causa: Il termostato di sicurezza della vasca è intervenuto.
Rimedi: Contattare l’assistenza tecnica.
Z4. PRESSOSTATO VASCA:
Causa: Il pressostato della vasca non è collegato o è danneggiato.
Rimedi: Contattare l’assistenza tecnica.
Z5. LIVELLO MAX VASCA:
Causa: Il pressostato della vasca ha rilevato un livello eccessivo di acqua in vasca.
Rimedi: Svuotare e riempire la vasca. Contattare l’assistenza tecnica.
LIVELLO MAX
VASCA
ALLARME-Z6
LIVELLO MIN
VASCA
ALLARME-Z9
RIGENERAZIONE FAL-
LITA
Z6. LIVELLO MIN VASCA:
Causa: Il pressostato della vasca ha rilevato un livello insuffi ciente di acqua in vasca.
Rimedi: Contattare l’assistenza tecnica.
Z9 RIGENERAZIONE FALLITA (solo su macchina equipaggiata con optional
DEPURAZIONE):
Causa: Il sensore mancanza sale non funziona correttamente.
Rimedi: Contattare l’assistenza tecnica.
ALLARME-Z10
ALLARME SL8
Z10 ALLARME SL8 - LIVELLO MAX BREAK TANK (solo su macchina senza
optional DEPURAZIONE)
Causa: Il pressostato di sicurezza Break Tank segnala tanica piena.
Rimedi: Contattare l’assistenza tecnica.
pag. 25
IT
ALLARME-Y1
PERDITA ACQUA
Y1. PERDITA ACQUA (solo su macchina con optional ANTIALLAGAMENTO):
Causa: Il sensore sul fondo della macchina ha rilevato la presenza di acqua.
Rimedi: Chiudere rubinetto dell’acqua e staccare l’alimentazione elettrica. Contattare
l’assistenza tecnica.
pag. 26
IT
9. ASPETTI AMBIENTALI
9.1 Imballo
L'imballo è costituito dai seguenti particolari:
• una paletta in legno;
• un sacchetto nylon (LDPE);
• un cartone multistrato;
• polistirolo espanso (PS);
• reggia in polipropilene (PP).
Si consiglia gentilmente di smaltire i materiali sopra elencati, secondo le normative in vigore.
9.2 Smaltimento
Attuazione delle Direttive 2011/65/UE e 2012/19/UE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifi uti.
La raccolta diff erenziata della presente apparecchiatura giunta a fi ne vita è organizzata e gestita dal produttore.
L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire il sistema
che questo ha adottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura giunta a fi ne vita.
L’adeguata raccolta diff erenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili eff etti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste
dalla normativa vigente.
Scollegare elettricamente ed idraulicamente la macchina prima dello smaltimento.
Tagliare il cavo elettrico in modo da rendere impossibile un eventuale altro utilizzo.
Tutte le parti metalliche sono riciclabili in quanto realizzate in acciaio inossidabile.
Le parti in plastica riciclabili sono marchiate con il simbolo del materiale plastico.
10. INCONVENIENTI CAUSE E RIMEDI DELLA MACCHINA
Tipo di disturboPossibili causeRimedio
La macchina non si
accende
La macchina non carica
acqua
Lampeggio spia ciclo tasto START
rosso)
Il risultato del lavaggio è
insuffi ciente
A (colore
Interruttore generale disinseritoInserire l'interruttore
Rubinetto rete idrica chiusoAprire il rubinetto dell'acqua
Asole di risciacquo o filtro
elettrovalvola intasati e/o incrostati
da calcare.
Pressostato difettosoSostituire il pressostato
Vedi Cap.
Le asole di lavaggio sono otturate
o la girante non ruota
Presenza di schiumaUtilizzare detergente non schiumogeno o ridurre le dosi di
Grassi o amidi non rimossiConcentrazione di detergente insuffi ciente
Filtro troppo sporcoTogliere il fi ltro, pulirlo con una spazzola sotto un getto
Controllare temperatura vasca
(deve essere compresa tra i 55°C
e i 60°C)
Durata lavaggio non suffi ciente per
il tipo di sporco
Acqua lavaggio troppo sporcaScaricare l'acqua della vasca, pulire i fi ltri; ricaricare la vasca
8 - Allarmi---
Pulire le asole di risciacquo, le condutture e il filtro
elettrovalvola. Se la macchina è depurata, verificare
la presenza del sale o eseguire più frequentemente la
rigenerazione
Smontare la girante e pulire le asole di lavaggio
quello in uso
d'acqua e riposizionarlo nella proprie sede
Controllare il corretto funzionamento della resistenza
Selezionare il ciclo più lungo dove possibile altrimenti
ripetere il ciclo di lavaggio
e riposizionare correttamente i fi ltri
pag. 27
IT
Tipo di disturboPossibili causeRimedio
Bicchieri o stoviglie non
sono asciugati bene
Striature o macchie sui
bicchieri e sulle stoviglie
Durante il funzionamento
la macchina si ferma
improvvisamente
Durante la fase di lavaggio
la macchina si arresta e
ripristina acqua
La pompa di lavaggio non
funziona
Scarso dosaggio di prodotto
brillantante
Il cesto non è adatto ai bicchieri ed
alle stoviglie
Le stoviglie possono essere state
troppo a lungo all'interno della
vasca
Temperatura acqua di risciacquo
troppo bassa
Superfi cie bicchieri/piatti ruvida e
porosa per usura del materiale
Troppa concentrazione di
brillantante
Acqua con troppo calcareVerifi care la qualità dell'acqua Ricordiamo che l'acqua non
Per macchine con depuratore:
poco sale nell'apposito contenitore
oppure non sono state rigenerate
correttamente le resine
Presenza di sale nella vasca della
macchina
La macchina è collegata ad un
impianto sovraccarico
È scattata una sicurezza della
macchina
Non è stata sostituita l'acqua del
giorno precedente
Temperatura eccessiva dell'acqua
in vasca
Pressostato difettoso
La pompa è bloccataChiamare l'Assistenza Tecnica
Aumentare il dosaggio agendo sulla vite del dosatore (vedi
paragrafo "Dosatore brillantante")
Utilizzare un cesto idoneo che permetta il posizionamento
inclinato delle stoviglie facendo in modo che l'acqua scivoli
via
Non appena termina il ciclo estrarre subito il cesto con
I bicchieri e stoviglie così che si possano asciugare più
velocemente con l'aria
Controllare la temperatura del boiler
Sostituire bicchieri e piatti con altri di nuovi. Se lo sporco
è vecchio e secco, eseguire un ammollo a parte prima del
ciclo di lavaggio.
Ridurre la concentrazione di brillantante agendo sulla
vite micrometrica del dosatore (vedi paragrafo "Dosatore
brillantante")
deve avere una durezza superiore ai 2-8 °f
Riempire il contenitore di sale (sale grosso: grani da 1-4 mm)
e fare più spesso la rigenerazione delle resine. Se si nota
presenza di calcare anche sulla carrozzeria, far controllare
la funzionalità del depuratore da personale qualifi cato.
Pulire e risciacquare bene la macchina ed evitare, durante
il riempimento del contenitore del sale, la fuoriuscita del
prodotto
Collegare la macchina separatamente (chiamare l'Assistenza
Tecnica).
Verifi care le sicurezze (chiamare l'Assistenza Tecnica).
Svuotare la vasca ed eseguire un nuovo riempimento
Controllare la temperatura ed eventualmente abbassarla.
Chiamare l'Assistenza Tecnica
pag. 28
N.B. Per altri eventuali disturbi rivolgersi all'Assistenza Tecnica.
Il costruttore si riserva di modifi care senza preavviso le caratteristiche tecniche.
IT
11. DICHIARAZIONE EU
La macchina acquistata è conforme alle normative enunciate nella dichiarazione EU allegata in originale alla macchina.
Viene allegato di seguito il facsimile di tale dichiarazione, con i dati generali relativi alla macchina acquistata. Per i dati di
assorbimento fare riferimento alla targhetta dati tecnici sulla macchina.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' UE
EU DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION EU DE CONFORMITÉ
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN EU DE CONFORMIDAD
DECLARAÇÃO EU DE CONFORMIDADE
Il sottoscritto (1), autorizzato dall’azienda (2), dichiara che la lavastoviglie elettrica per uso collettivo (3) è stata progettata e costruita in conformità alle
norme armonizzate (4) secondo quanto prescritto dalle seguenti direttive e successivi emendamenti (5) e in applicazione a quanto previsto dalle direttive
citate, è stata dotata di Marcatura CE e sono stati predisposti i fascicoli tecnici presso la nostra sede (2). Tale dichiarazione riguarda esclusivamente la
macchina nello stato in cui è stata immessa sul mercato, escludendo i componenti aggiunti e/o le operazioni eff ettuate successivamente dall’utente fi nale.
Declina ogni responsabilità per sinistri a persone, a cose o ad animali derivanti da manomissione della macchina da parte di terzi, ovvero da carenze di
manutenzione, di riparazione o di installazione della stessa da parte di personale non qualifi cato.(*)
The undersigned (1), autorized by the company(2), hereby declares that the commercial electric dishwashing machine (3) is in compliance with the
harmonised standards (4) according to the following directives and further amendments (5) and pursuant of the above mentioned directives, the CE Marking
have been applied. Furthermore, adeguate technical fi les have been prepared and are available at our offi ces (2). This declaration relates exclusively to
the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently
by the fi nal user. Declines all responsibility for damages to people, properties and animals resulting from bad servicing of the machine by third parties as
from inadequate maintenance or repairs or installation by unskilled technicians.
Le soussigné (1), désigné par la societé (2), déclare que le lave-vaisselle électrique à usage collectif (3) est conforme aux normes harmonisées (4) selon
les prescriptions et directives suivantes et les amendements successifs (5) et en application des directives citées, il porte le Marquage CE. Les dossiers
techniques sont déposés dans notre siège (2). Cette déclaration concerne exclusivement la machine dans l’état dans lequel elle a été mise sur le marché
et exclut les composants ajoutés et/ou les opérations eff ectuées par la suite par l’utilisateur fi nal. Décline toute responsabilité pour tout sinistre à personnes,
choses ou animaux résultant de l'endommagement de la machine par un tiers, c'est-à-dire dû à une maintenance, des réparations ou une installation
inadéquates eff ectuées par du personnel non-qualifi é.
Der Unterzeichenete (1) berechtigt von der Firma (2), erklärt, daß die elektrischen Spülmaschinen für den gewerblichen Gebrauch (3). In Übereinstimmung
mit den harmonisierten Normen ist (4) gemäß folgender Richtlinien und deren nachfolgenden Änderungen (5) und daß in Übereinstimmung mit den
erwähnten Richtlinien die CE-Kennzeichnung angebracht wurde und daß die relevanten technischen Unterlagen zusammengestellt wurden (2). Diese
Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde; vom Endnutzer nachträglich angebrachte Teile und/
oder nachträglich vorgenommene Eingriff e bleiben unberücksichtigt. Jede Verantwortung für an Personen, Sachen und Tieren verursachten Schäden, die
durch die Manipulation seitens Dritten, beziehungsweise auf mangelhafte Wartung und Reparaturarbeiten oder Installation von unqualifi ziertem Personal
zurückzuführen sind, werden abgelehnt.
Quien subscribe (1), elegido de la empresa (2), declara que el lavavajilla eléctrico de uso colectivo (3) es conforme a las normas armonizadas (4) como
la prescripción de la siguientes directivas y sucesivas enmiendas (5) y, conforme con lo previsto en las citadas directivas, han recibido el Marcado CE.
Existe asimismo los especifi co expediente técnico relativo disponible en nuestro domicilio (2). Esta declaración se refi ere únicamente a las máquinas en
el estado en que se comercialicen, con exclusión de los elementos añadidos y/o de las operaciones que realice posteriormente el usuario fi nal. Declina
toda responsabilidad por daños a personas, cosas o animales producidos del mal servicio de la máquina por terceras partes asi como por reparaciones
o mantenimiento indadecuados o de instalaciones por parte del personal no cualifi cado.
O abaixo-assinado (1), autorizado pela empresa (2), vem por este meio declarar que a máquina de lavar louça para uso comercial (3) esta de acordo com
as normasharmonizadas (4) de acordo com o previsto pelas seguintes diretivas e posteriores alterações (5) a Marcação CE foi aplicada no seguimento
das diretivas mencionadas. Os processos técnicos estão preparados e adequados e encontram-se disponíveis na nossa sede (2). Esta declaração diz
respeito apenas à máquina tal como se encontra no momento da colocação no mercado, excluindo-se os componentes adicionados e/ou as operações
efectuadas posteriormente pelo utilizador fi nal. Declina toda e qualquer responsabilidade por danos causados a pessoas, bens e animais, resultantes do
mau manuseamento da máquina por parte de terceiros assim como manutenção incorrecta ou reparações inadequadas ou instalação por pessoal não
qualifi cado.
(*) Lingua originale / Original language / Originalsprache / Langue originale / Idioma original / Idioma original
2)3)
4) EN 60335-1:2012; EN 60335-2-58:2005; EN 55011:2009;
EN55014:2006; EN 61000 3-2:2006; EN 61000 3-3:2008;
EN61000 3-11:2000; EN 61000 3-12:2005; EN 61000 4-2:2009;
EN61000 4-4:2010; EN 61000 4-5:2006; EN 61000 4-6:2009;
EN61000 4-11:2004
1) Preposto/Person in Charge
5) 2014/30/EU; 2006/42/EC; 2011/65/EU; 2012/19/EU
Firmato in originale e conservato presso la nostra sede (2).
Original document signed and available at our offi ce (2).
Dieses Dokument ist im Original unterzeichnet und bei uns aufbewahrt (2).
Signé en original et gardé à notre siège (2).
Firmado en original y conservado en nuestro domicilio (2).
Original assinado e armazenado na nossa sede (2).
pag. 29
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.