Die Anleitungen zu Installation, Wartung und Betrieb des Gerätes, die Sie auf den
folgenden Seiten fi nden, wurden erstellt, um Ihrem Gerät eine lange Lebensdauer und
einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewähren.
Befolgen Sie diese Anweisungen aufmerksam.
Dieses Gerät wurde nach dem jüngsten Stand der Technik entwickelt und gebaut.
Diese Anleitung soll Ihnen dabei helfen, es gebührend zu pfl egen.
Ihre Zufriedenheit ist für uns die beste Entlohnung.
ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INSTALLATION DES GERÄTES AUFMERKSAM DIE VORLIEGENDEN
GEBRAUCHSANLEITUNGEN.
ACHTUNG: DIE AUCH TEILWEISE NICHTBEACHTUNG DER IN DIESEM HANDBUCH ENTHALTENEN
HINWEISE FÜHRT ZUM VERFALL DER GERÄTEGARANTIE UND BEFREIT DEN HERSTELLER VON
JEGLICHER VERANTWORTUNG.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
INHALT Seite
HINWEISE 89
1. BESCHREIBUNG DER MASCHINE 91
1.1 Beschreibung der Maschine 91
1.2 Technische Eigenschaften 93
1.3 Typenschild technische Daten 93
2. BEDIENBLENDE UND ENTSPRECHENDE SYMBOLE 94
2.1 Tasten 94
2.2 Display 94
3. BETRIEB 95
3.1 Inbetriebnahme der Maschine 95
3.1.1 Start-up 95
3.1.2 Starten des Spülgangs 95
3.1.3 Ausschalten 96
3.2 Einräumen von Geschirr und Besteck 97
3.3 Verwendung des Reinigungsmittels 97
3.4 Verwendung des Klarspülmittels 98
3.5 Ablaufpumpe 99
3.6 Regenerierungsvorrichtung (optional) 99
3.7 Funktion Kaltnachspülung (optional) 100
DE
WICHTIGE HINWEISE 101
4. ÖKO - HINWEISE 101
4.1 Empfehlungen für die optimale Verwendung von Energie, Wasser und Zusatzstoff en 101
5. BEACHTUNG DER HYGIENEVORSCHRIFTEN UND DER NORMEN H.A.C.C.P. 101
6. WARTUNG 102
6.1 Planmäßige Wartung 102
6.2 Außerordentliche Wartung durch einen qualifi zierten Techniker 102
7. INSTALLATION DER MASCHINE 103
7.1 Handling 103
7.1.1 Transport des Produkts 103
7.1.2 Lagerung 103
7.2 Vorbereitung der Aufstellung 103
7.2.1 Eigenschaften des Aufstellungsraums 103
7.2.2 Elektrischer Anschluss - Eigenschaften 103
7.2.3 Wasseranschluss - Eigenschaften 104
7.2.4 Versorgungswasser-Eigenschaften 104
7.2.5 Dampfabsaugung 104
Seite 87
DE
7.3 Installation 105
7.3.1 Maschinenaufstellung 105
7.3.2 Elektrischer Anschluss 105
7.3.3 Wasseranschluss 105
7.3.4 Inbetriebnahme 105
8. MELDUNGEN UND ALARME 106
8.1 Meldungen 106
8.2 Alarme 106
9. UMWELTASPEKTE 111
9.1 Verpackung 111
9.2 Entsorgung 111
10. STÖRUNGEN DER MASCHINE, URSACHEN UND ABHILFEN 111
11. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 113
Seite 88
DE
HINWEISE
Diese Anleitung sollte als Nachschlagewerk zusammen mit der
Geschirrspülmaschine aufbewahrt werden. Bei einem Besitzerwechsel
muss die Maschine dem neuen Besitzer gemeinsam mit der Anleitung
übergeben werden, damit sich dieser über den Betrieb und die entsprechenden
Anweisungen informieren kann. Diese Anleitung muss vor Installation und Gebrauch
der Geschirrspülmaschine aufmerksam durchgelesen werden.
• Der Elektro- und Wasseranschluss der Geschirrspülmaschine darf nur durch
autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
• Die Durchführung von Reparatur- und/oder Wartungsarbeiten jeder Art durch den
Benutzer ist untersagt. Wenden Sie sich immer an qualifi ziertes Personal.
• Nach dem Abschalten der Spannung dürfen nur Fachkräfte Zugang zur Schaltafel haben.
• Wartungseingriff e an diesem Geschirrspüler dürfen ausschließlich durch autorisiertes
Fachpersonal ausgeführt werden.
Anm.: Verwenden Sie nur Originalersatzteile. Andernfalls verfallen sowohl die
Produktgarantie als auch die Haftung des Herstellers.
• Verwenden Sie nur neue Zulaufschläuche und niemals gebrauchte.
• Halten Sie sich bei den Reinigungsarbeiten genauestens an die Anweisungen im
Handbuch des Herstellers (Kap.
• Der Geschirrspüler darf ausschließlich von Erwachsenen betrieben werden. Die Maschine
ist für den gewerblichen Einsatz bestimmt und darf nur von Fachkräften betrieben und
nur von einem Fachbetrieb installiert und repariert werden. Der Hersteller lehnt jede
Verantwortung für unsachgemäße Benutzung, Wartung oder Ausbesserung ab.
• Das Gerät darf von Jugendlichen ab einem Alter von mindenstens 15 Jahren in Betreib
genommen werden, die in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden. Das
Gerät darf nicht von Personen mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, fehlender Erfahrung oder mangelnden Kenntnissen benutzt werden.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten die vom Benutzer ausgeführt werden können,
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht augeführt werden.
• Nach dem Gebrauch am Tagesende sowie bei sämtlichen Wartungsarbeiten muss
die Maschine vom Stromnetz getrennt werden. Verfahren Sie wie folgt:
Die Maschine am Bedienpaneel ausschalten.
Die Tanks zu leeren.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung über den allpoligen Leitungsschutzschalter
(Hauptschalter an der Wand).
Schliessen Sie den Wasserhähne.
6).
Seite 89
DE
Die Nichtbeachtung der oben genannten Punkte ist eine schwere Nachlässigkeit,
und kann zu schweren Schäden an Sachen und Personen führen, für die der
Hersteller nicht haftbar ist.
Anm.: Jegliche Verantwortung für Unfälle und Schäden an Personen oder
Gegenständen, die auf die Nichtbeachtung der oben gemachten Hinweise
zurückzuführen sind, wird abgelehnt.
Seite 90
1. BESCHREIBUNG DER MASCHINE
1.1 Beschreibung der Maschine
Wandschalter:
Einbau durch den
Installateur
DE
Bedienblende
Tür
Standardausstattung der Maschinen Korb 500x500 mm:
nr. 1 Spülkorb für Gläser
und
nr. 1 Spülkörb für Teller 500x500 mm
Fassungsvermögen:
12 tiefe Teller
18 fl ache Teller
Ø höchstens 340 mm
Standardausstattung der Maschinen Korb 500x500 mm:
St. 1 Spülkorb für Besteck
Seite 91
DE
Standardausstattung der Maschinen Korb 400x400 mm:
A) St. 2 quadratische Spülkörbe für Gläser 400x400 mm
oder
B) St. 2 runde Spülkörbe Ø 400 mm
St. 1 Aufl age für runden Korb
Ausstattung B)
Standardausstattung der Maschinen Korb 400x400 mm:
St. 1 Spülkorb für Besteck
und
St. 1 Einsatz für Untertassen
Ausstattung A)
Seite 92
Optional:
Regeneration
Optional:
Sensor für SpülKlarspülmittelmangel
DE
Der Betrieb die Maschine erfordert 3 Anschlüsse:
• Elektroanschluss;
• Wasserversorgung;
• Abfl uss.
Diese Maschine spült bei einer Temperatur von 60°C mit Zugabe von Spülmittel; die Klarspültemperatur liegt bei 82°C mit
Zugabe von Klarspülmittel.
Die Geschirrspülmaschine ist ausschließlich zum Waschen von Tellern, Gläsern, Tabletts und kleinen Geschirrstücken mit
Speiseresten bestimmt.
Jede andere Form des Gebrauchs gilt als unsachgemäß.
KEINE mit Benzin oder Lack verschmutze Gegenstände waschen. Auch keine Stahl- oder Eisenstücke, leicht zerbrechliche
Objekte oder Material, das dem Waschprozess nicht standhält.
Keine säurehaltige oder alkalische korrosive, chemische Produkte, Lösungsmittel oder chlorhaltige Reinigungsmittel benutzen.
Während des Betriebs niemals die Tür der Spülmaschine öff nen.
Die Geschirrspülmaschine besitzt einen Sicherheitsschalter, die bei einem unbeabsichtigten Öff nen der Tür sofort den Betrieb
unterbricht und somit das Austreten von Wasser verhindert.
Nicht vergessen, den Geschirrspüler immer abzuschalten und das Becken zu leeren, bevor Reinigungs. oder sonstige
Arbeiten im Maschineninneren durchgeführt werden.
Die Maschine ist serienmäßig mit einer Ablaufpumpe ausgestattet.
Während des Zyklus sorgt die Ablaufpumpe für den korrekten Wasserstand im Tank.
Für die vollständige Tankleerung am Ende des Arbeitstages siehe Abschn.
Das Energierückgewinnungssystem verringert die Dampfabgabe an die Luft indem es die Energie, die durch das Dach
verloren gehen würde zurückgewinnt. Durch Kondensation wird der Dampfaustritt beim Öff nen der Tür reduziert.
1.2 Technische Eigenschaften
Die Maschine hat einen Geräuschpegel von unter 65 dB(A).
1.3 Typenschild technische Daten
RoHS
/QFGN(COKN[&9::::
/#:
/#:
&'5%4+26+10
IPXX
ÄM2C
ZZ°%
/QFGN%QFG
506[RG&9::::::
A
B
80*<ZZ#
ZZZZ9
C
*1
3.5 Ablaufpumpe.
A Stromversorgung
B Installierte Gesamtleistung
C Fliessdruck
D Schutzart der Hüllen
E Max. Stromaufnahme
D
E
ZZZkcal
ModelS/N
FAMIGLIA PRODOTTO
FAMILY PRODUCT
FAMILLE DU PRODUIT
FAMILIA PRODUCTO
FAMILIE DES PRODUKTES
Model DW XXXX
ANNO
YEAR
ANNÉE
AÑO
JAHR
S/N DW X xxxxxxx
NUMERO DI SERIE
SERIAL NUMBER
NUMÉRO DI SÉRIE
NUMERO DI SERIE
SERIENNUMMER
A) Taste Einschalten/STAND BY
B) Taste Regeneration (Option)
C) Taste Ablauf
D) Taste zusätzliches kaltes Nachspülen (Option)
E) Taste info
F) START-Taste Start des Gangs/Auswahl des Gangs
G) Display
2.2 Display
55°C
70°C
E
P1
Folgend werden die verschiedenen Displaysymbole erläutert, die bei Startbereiter Maschine erscheinen:
1) Tank-Status-Symbol. Wenn der Buchstabe T rot ist, ist das Tankheizelement aktiviert.
2) Tanktemperatur
3) Boilertemperatur
4) Boiler-Status-Symbol. Wenn der Buchstabe B rot ist, ist das Tankheizelement aktiviert.
5) Programm-Code
6) Programm-Name
7) Symbol
Seite 94
DE
3. BETRIEB
3.1 Inbetriebnahme der Maschine
3.1.1 Start-up
• Kontrollieren, ob sich der Saugfi lter der Pumpe ordnungsgemäß in seinem Sitz am Boden des
Spülraums befi ndet (siehe Abb. 1).
Die Filter müssen alle 20 Waschzyklen gereinigt werden sowie jedes Mal, wenn sich die
Notwendigkeit dazu erweist.
Die Maschine darf nicht ohne Filter in Betrieb genommen werden.
Abb. 1
• Öff nen Sie den Wasserhahn.
• Einschalten den Hauptschalter.
• Die Maschine versetzt sich in den
und die Uhrzeit sowie eine mögliche Benachrichtigung über Vorgänge die der Benutzer ausführen sollte.
Die Taste A wird rot. Die Taste C wird blau. Wenn die Maschine mit optionaler Regenerierung ausgerüstet ist wird auch die Taste B blau.
• Die Taste
• Während der ersten 4 Sekunden leuchtet die Start-Taste F grün und auf dem Display G erscheint der letzte Spülgang der
vor dem Ausschalten der Maschine durchgeführt wurde. Während dieser Zeit ist es möglich das Spülprogramm vorzuwählen,
um den Spülgang zu starten.
Halten Sie die Starttaste F gedrückt, und lassen Sie die verschiedenen Spülprogramme durchscrollen bis das gewünschte
Programm erscheint. Lassen Sie die Taste los. Diese Funktion ermöglicht eine Zeiteinsparung beim Start-Up, wenn ein
Spülprogramm mit niedrigeren Temperaturen gewählt wird (z. Bsp. Klarspülen bei 70°C anstatt bei 82°C). Die
• Wenn der Tank nach dem letzten Gebrauch nicht entleert wurde, oder wenn die Temperatur des Tankwassers unter 50°C
gesunken ist, führt die Maschine eine Tankentleerung aus. Wir weisen Sie darauf hin, dass der Tank entleert werden muss,
wenn die Maschine nicht benutzt wird (siehe
Selbst wenn der Tank leer ist, läuft die Laugenpumpe einige Sekunden lang, um eventuelle Wasserreste zu entfernen.
• Die Maschine füllt und heizt den Tank schrittweise. Display G wechseln einander die Meldungen WASSERFÜLLUNG und
ERHITZUNG ab.
Durch Drücken der Info-Taste E ist es möglich die Tank-und Boilertemperaturen zu überprüfen.
Die Maschine ist startbereit wenn sowohl der Tank als auch der Boiler gefüllt, und wenn die eingestellten Temperaturen
erreicht wurden.
A gedrückt halten. Die Taste A wird grün.
3.1.2 Starten des Spülgangs
• Schieben Sie den Korb mit dem schmutzigen Geschirr ein (siehe Abschn. 3.2). Die Teller müssen korrekt in den Korb
eingestellt werden.
• Wenn das Spülprogramm nicht während in der Anfangsphase gewählt wurde ist es möglich dies nun durch Drücken der
Start-Taste F zu tun. Das Display zeigt nacheinander die verfügbaren Programme.
Sobald das geeignetste Programm erscheint, die Taste loslassen.Verfügbare Programme:
ProgrammCode
P0PERSONALISIERT****Spülprogramm mit partieller Tankleerung und
H+HYGIENE PLUS620"
Programm-NameSymbolGesamtdauer*Anmerkungen
• Oberfl ächenfi lter einsetzen (siehe Abb. 1).
• Schließen Sie die Maschinentür.
STAND-BY Modus. Im Display G wird folgendes angezeigt: das Symbol , das Datum
WARNHINWEISE).
Korb 40Korb 50
620"
***
***
Start-Taste F wird rot.
einstellbaren Temperaturen.
Teilentleerungszyklus mit Waschen bei 65°C
und Klarspülung bei 87°C.
P1GLÄSER - KURZ60"60"Spülprogramm mit partieller Tankleerung und
P2GLÄSER - MITTEL120"120"
P3GLÄSER - INTENSIV180"180"
P4TELLER - STANDARD90"90"Spülprogramm mit partieller Tankleerung und
P5TELLER - INTENSIV120"180"
P6CLEAN STANDARD120"180"Spülprogramm mit totaler Tankleerung und 82°C
P7CLEAN LANG170"360"
*Die angegebene Zeit ist nur gültig, wenn die eingestellte Boilertemperatur erreicht wurde (Außer dem
**Der P0-Zyklus ist ein Programm welches an die Bedürfnisse des Benutzers angepasst werden kann, und während der
Installation der Maschine vom Techniker eingestellt werden muss.
*** Im
H+ Zyklus ist die angegebene Zeit gültig, nur wenn Waschtank und Boiler die eingestellte Temperatur erreicht haben.
70°C Klarspülung
82°C Klarspülung
Klarspülung
H+ Zyklus).
Seite 95
DE
• Schließen Sie die Maschinentür. Starten sie das Spülprogramm indem Sie die
Im Display erscheint eine Prozentzahl, die angibt wie weit der Spülgang fortgeschritten ist. Im unteren Teil des Displays wird
die Spülgangphase angezeigt (Spülen, Entleeren oder Klarspülen). Die
Wenn die Tür geöff net ist, ist die
gedrückt wird, erscheint im Display die Meldung TÜRE GEÖFFNET.
• Halten Sie die Start-Taste F ca. zwei Sekunden lang gedrückt, wenn Sie den Spülgang unterbrechen möchten.
Die Prozentzahl wird resetiert wenn der Spülgang unterbrochen wird.
• Am Ende des Spülgangs blinkt die Start-Taste F abwechselnd blau und grün. Im Display erscheint der Wert 100%, und
im unteren Teil die Meldung
55°C70°C
Spülgang
Wenn der Summer aktiviert ist, ertönt ein akustischer Alarm.
Anm.: Am Ende des Reinigungsvorgangs, mit geschlossenen Tür, die Gerichten tröcken sich nicht. Die Maschine ist mit einer
Vorrichtung ausgestattet, die ein partielles Öff nen der Tür ermöglicht und der Dampf graduell entweichen kann. Lassen Sie
die Tür einige Sekunden lang in dieser Position, und öff nen Sie sie anschließend Vollständig, um den Korb herauszuziehen
(siehe Abb. 2).
STOP
Start-Taste F rot, und der Spülgang kann nicht gestartet werden. Wenn die Start-Taste F
ZYKLUSENDE.
55°C70°C
Zyklusende
Start-Taste F è ist blau.
Start-Taste F drücken.
Abb. 2
Anm.:
Es wird empfohlen, das Beckenwasser durch Neubefüllung mindestens alle 20 Spülvorgänge oder zweimal täglich
zu ersetzen.
Das Tankwasser wird automatisch alle 30 Spülgänge vollständig gewechselt.
3.1.3 Ausschalten
• Halten Die die Taste A solang gedrückt bis sie rot wird.
• Entleeren Sie den Tank indem Sie die Taste C drücken. Diese aktiviert die Laugenpumpe (siehe Par. 3.5).
• Die Maschine am Ende des Tages reinigen (siehe Kapitel 6 Wartung).
• Die Wasserzufuhr zur Maschine schließen.
• Ausschalten Sie den Hauptschalter.
Seite 96
DE
3.2 Einräumen von Geschirr und Besteck
Entfernen Sie sorgfältig Speisereste vom Spülgut bevor dieses in die Maschine eingeräumt wird.
Es ist nicht nötig das Spülgut mit Wasser abzuspülen, bevor dieses in die Maschine eingeräumt wird.
ACHTUNG: Spülen Sie kein Geschirr mit Benzin- Lack- Edelstahl- Stahl- Asche- SandWachs- und Schmiermittelspuren. Diese Substanzen beschädigen die Maschine. Spülen
Sie keine zerbrechlichen Objekte oder Gegenstände die sich während des Spülprozesses
beschädigen können.
Abb. 3
Abb. 4
• Überprüfen Sie, dass sich die Spülarme frei drehen und nicht von zu hohem oder hervorstehendem Spülgut blockiert
werden. Überprüfen Sie eventuell mit einer manuellen Umdrehung dass sich die Spülarme frei drehen.
Bestimmte Lebensmittel wie z. Bsp. Möhren, Tomaten, Ketchup, … können natürliche Substanzen enthalten, die, wenn sie
in großen Mengen auftreten, die Farbe des Spülguts speziell von Kunststoff teilen ändern kann.
Die eventuelle Farbänderung bedeutet nicht dass Kunststoff hitzeunbeständig ist.
Für Spülmaschinen ungeeignetes Spülgut
Folgendes Spülgut ist nicht für Spülmaschinen geeignet:
• Spülgut und Besteck aus Holz oder mit Holzteilen; Holz verändert bei hohen Temperaturen seine Form und verliert seine
Eigenschaften. Desweiteren sind die verwendeten Klebestoff e nicht für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
Eine Konsequenz könnte das Abfallen der Griff e sein.
• Handwerkliche Gegenstände, wertvolle Vasen oder dekorierte Gläser.
• Hitzeunbeständiges Spülgut aus Kunststoff .
• Gegenstände aus Kupfer, Messing, Zinn oder Aluminium können sich verfärben oder matt werden.
• Dekorationen auf Gläsern können nach einer gewissen Anzahl von Spülgängen an Intensität verlieren.
• Empfi ndliche Gläser oder Gegenstände aus Kristall können nach vielen Spülgängen matt werden.
Wir empfehlen nur spülmaschinenfestes Spülgut und Besteck zu erwerben.
Nach vielen Spülgängen können Gläser matt werden.
Der Spülgang muss wiederholt werden, wenn das Spülgut nach dem Spülgang nicht sauber sein sollte
oder wenn Spülrückstände vorhanden sind (Gläser, Tassen, Schüsseln, usw. mit Flüssigkeit im Inneren).
3.3 Verwendung des Reinigungsmittels
Die Maschine besitzt serienmäßig einen reinigungsmittel dosierers. Die Maschine saugt das Produkt selbständig an.
Es dürfen ausschließlich NICHT SCHÄUMENDE Reinigungsmittel für industrielle Gläser- und Geschirrspülmaschinen
verwendet werden.
Wir empfehlen die Verwendung hochwertiger Flüssigreinigungsmittel.
Die genaue Dosierung können Sie den Herstellerangaben in Funktion der Wasserhärte entnehmen. Eine genaue Dosierung
ist die Voraussetzung für einen wirkungsvollen Waschgang.
Das Fehlen von Spülmittel im Behälter wird durch die Meldung
der Option "Sensor für Spül- Klarspülmittelmangel"). In einminütigen Abständen ertönt ein akustisches Signal.
Beachten Sie folgende Hinweise:
• Spülgut und Besteck darf nicht übereinander eingeräumt werden, so dass es überdeckt wird.
• Räumen Sie das Spülgut so ein, dass alle Oberfl ächen vom Wasser erreicht werden können;
ansonsten kann das Spülgut nicht gespült werden.
• Stellen Sie sicher dass das Spülgut stabil steht und dass hohle Behälter (Tassen, Gläser,
Schüsseln, usw.) nicht umfallen.
• Ordnen Sie alle tiefen Behälter wie Tassen, Gläser, Töpfe usw.
Korb nach unten ein.
• Räumen Sie das Spülgut mit tiefen Hohlräumen so ein, dass das Wasser abfl ießen kann.
• Vergewissern Sie sich, dass kleines Spülgut nicht von den Körben fällt.
SPÜLMITTEL FEHLT auf dem Display angezeigt (nur bei
mit der tiefen Seite in den
ACHTUNG
SPÜLMITTEL
FEHLT
Seite 97
DE
Durch Drücken der Info-Taste E versetzt sich das Display in den Modus Maschine Startbereit. Die Meldung erscheint im
unteren Teil des Displays abwechselnd zum Namen des Spülprogramms als Laufschrift.
Die Meldung erscheint so lang bis das Kanister ersetzt wird.
55°C
70°C
P1
SPÜLMITTEL FEHLT
3.4 Verwendung des Klarspülmittels
Die Maschine besitzt serienmäßig einen Klarspülmitteldosierer. Die Maschine saugt das Produkt selbständig an.
Das Glanzspülmittel muss für Gläserspülmaschinen und gewerblich genutzte Spülmaschinen geeignet sein. Es ist empfohlen
sich an einen Fachhändler zu wenden.
Das Fehlen von Glanzmittel im Behälter wird durch die Meldung
(nur bei der Option "Sensor für Spül- Klarspülmittelmangel"). In einminütigen Abständen ertönt ein akustisches Signal.
KLARSPULMITTEL FEHLT. auf dem Display angezeigt
ACHTUNG
KLARSPULMITTEL
FEHLT.
Durch Drücken der Info-Taste E versetzt sich das Display in den Modus Maschine Startbereit. Die Meldung erscheint im
unteren Teil des Displays abwechselnd zum Namen des Spülprogramms als Laufschrift.
Die Meldung erscheint so lang bis das Kanister ersetzt wird.
55°C
70°C
P1
KLARSPULMITTEL FEHLT.
Seite 98
DE
3.5 Ablaufpumpe
Die Maschine ist Serienmässig mit einer Laugenpumpe ausgerüstet. Sie regelt das Wasserniveau im Tank während der
Spülprogramme. Nach Betriebsende entleert Sie den Tank.
Um den Tank sowohl bei eingeschalteter Maschine, als auch bei Maschine im Stand-By Modus zu entleeren, drücken Sie
halten Sie die Taste
C solang gedrückt bis im Display die Meldung TANKLEERUNG erscheint.
TANKLEERUNG
Bei geschlossener Tür ist die Start-Taste F blau und blinkend.
Nach erfolgtem Ablauf geht die Maschine automatisch in
3.6 Regenerierungsvorrichtung (optional)
Wenn die Maschine mit dem optionalen Wasserenthärter ausgestattet ist, arbeitet dieser vollkommen automatisch. Wenn
erforderlich, führt er ein Minispülprogramm von 120” aus. In dieser Phase erscheint auf dem Display der Buchstabe
(rechts unten).
STAND-BY.
R
55°C
70°C
P1
GLÄSER - KURZR
Wenn erforderlich, kann dieser Zyklus auch in der Phase der Beladung des Spülraums beginnen. Wenn er während des
Spülprogramms einsetzt, wird dieser verlängert.
Die Karte ist für den regelmäßigen Abruf der manuellen Gesamtregenerierung in der Dauer von ca. 20 Minuten programmiert.
Wenn auf dem Display die Meldung
erscheint, folgendermaßen vorgehen:
• Um den Regenerationszyklus zu starten, halten Sie bei Maschine im
Sekunden lang die Taste B gedrückt. Die Starttaste F ist blau und blinkt.
• Während des Zyklus erscheinen im Display die Zyklus-Phasen; die Prozentanzahl zeigt den Zyklusfortschritt an..
• Der Zyklus kann nicht unterbrochen werden und in dieser Phase ist der Normalbetrieb unterbunden.
• Nach Beendigung des Zyklus geht die Maschine in STAND-BY.
Anm.: Um eine korrekte Regenerierung auszuführen, muss im Salzbehälter genügend Salz vorhanden sein. Bei Salzmangel
wird der Benutzer durch die Meldung SALZ FEHLT darauf aufmerksam gemacht, und eine akustisches Signal ertönt in
regelmäßigen Abständen.
REGENERATIONSTASTE DRÜCKEN (Laufschrift im unteren Teil des Displays)
Stand-By Modus und mit geschlossener Tür ca. 3
ACHTUNG
SALZ
FEHLT
Seite 99
DE
Durch Drücken der Info-Taste E versetzt sich das Display in den Modus Maschine Startbereit. Die Meldung erscheint im
unteren Teil des Displays abwechselnd zum Namen des Spülprogramms als Laufschrift.
Die Meldung erscheint so lang bis Salz nachgefüllt wird.
55°C
70°C
P1
SALZ FEHLT
Um Salz nachzufüllen öff nen Sie die Maschinentür, und drehen den Salzbehälterdeckel im Tank auf.
Verwenden Sie grobkörniges Regeneriersalz (1-4 mm) und achten Sie darauf, dass es nicht im Tank zerstreut wird. Eine
hohe Salzkonzentration würde den ordnungsgemäßen Betrieb der Maschine beeinträchtigen, und zur Stahlkorrosion führen.
Nach der Auff üllung den Stöpsel wieder festdrehen.
Bei Wasserhärte über 35°f wird die Installation eines externen Wasserenthärters empfohlen.
3.7 Zusätzliche Kaltnachspülung (optional)
Wenn die Maschine optional mit der zusätzlichen Kaltnachspülung ausgerüstet ist, und wenn diese Option aktiviert wurde,
erfolgt eine zusätzliche Nachspülung mit Leitungswasser, welche eine Dauer von ca. 10 Sekunden hat.
Um diesen optionalen Zyklus zu aktivieren, drücken Sie bei startbereiter Maschine die Taste
Auf dem Display erscheint das entsprechende Symbol .
Der optionale Zyklus bleibt solang aktiviert, bis erneut die Taste
55°C
70°C
D gedrückt wird. Das Symbol erlischt nun.
D.
P1
GLÄSER - KURZ
WICHTIGE HINWEISE:
• Die Tür beim Öff nen und Schließen mit der Hand führen.
• Legen Sie keine Materialien auf der Haube ab.
• Die Maschine verfügt über einen Spritzwasserschutz von IP (siehe technische Daten auf dem Typenschild der
Maschine), ist jedoch nicht gegen Druckwasserstrahlen geschützt; verwenden Sie daher keine Reinigungssystemen
mit Druckwasser.
• Hände nicht ohne Handschuhe in das Wasser mit Reinigungsmittel tauchen. Falls dies geschehen sollte, Hände sofort
mit reichlich Wasser abspülen und die Anweisungen des Reinigungsmittelherstellers beachten.
• Bei der Verwendung dieser Maschine sind einige wichtige Regeln zu beachten:
1) die Maschine nie mit feuchten Händen oder Füßen anfassen;
2) die Maschine nie barfuß benutzen;
3) die Maschine nicht in einer Umgebung aufstellen, wo sie Wasserstrahlen ausgesetzt sein könnte.
• Nach Verwendung am Ende des Tages sowie bei sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Maschine vom
Stromnetz getrennt werden. Dazu sind sowohl der Betriebsschalter als auch der vom Installateur einzubauende
Wandhauptschalter auszuschalten. Den Wasserhahn schließen.
• Verstellen Sie nicht die Ansaug- und Wärmeableitungsgitter.
• Benutzen Sie kein Wasser zum Löschen eines Brands in der elektrischen Anlage.
ACHTUNG: DIE INNENREINIGUNG DER MASCHINE DARF FRÜHESTENS 10 MINUTEN NACH DEM LETZTEN
SPÜLGANG VORGENOMMEN WERDEN.
ACHTUNG: ES IST VERBOTEN, WÄHREND DES WASCHVORGANGS ODER KURZ DANACH IN DIE MASCHINE
ZU GREIFEN U/O DIE AM MASCHINENBODEN BEFINDLICHEN TEILE ZU BERÜHREN.
Seite 100
DE
4. ÖKO - HINWEISE
4.1 Empfehlungen für die optimale Verwendung von Energie, Wasser und Zusatzstoff en
Salzdosierung: Das Salz wird bei jedem Regenerierungszyklus mit einer werkseitig vorgegebenen Menge in die
Harze eingespritzt. Es ist wichtig, dass die Regenerierung jeweils nach der im Abschn 3.6 Regenerierungsvorrichtung
angegebenen. Anzahl Spülvorgängen vorgenommen wird, um Verschwendung von Salz und Verstopfungen durch
Kalkablagerungen zu vermeiden.
Führen Sie möglichst nur Waschzyklen mit voller Maschine aus: Sie vermeiden so die Vergeudung von Reinigungs- und
Klarspülmitteln, von Wasser und elektrischer Energie.
Reinigungs- Klarspülmittel: Verwenden Sie zum Umweltschutz nur Reinigungs- und Klarspülmittel mit höchster biologischer
Abbaubarkeit. Lassen Sie mindest einmal pro Jahr die für die Wasserhärte geeignete genaue Dosierung überprüfen.
Eine übermäßige Produktdosierung verschmutzt Flüsse und Meere, eine unzureichende Dosierung beeinträchtigt das
Waschergebnis und/oder die Sauberkeit des Geschirrs.
Becken- und Boilertemperaturen: Die Becken- und Boilertemperaturen sind vom Hersteller für optimale Waschergebnisse
mit den meisten handelsüblichen Reinigungsmitteln eingestellt. Die Temperaturen können vom Installateur entsprechend
den Eigenschaften Ihrer Reinigungsmittel abgeändert werden.
Vorreinigung: Führen Sie eine sorgfältige Vorreinigung aus. Benutzen Sie dazu Wasser mit Raumtemperatur, das erleichtert
das Entfernen tierischer Fette. Zur Beseitigung verkrusteter Speisereste weichen Sie das Geschirr in warmem Wasser ein.
Hinweis: Führen Sie den Waschzyklus so schnell wie möglich aus. Lassen Sie die Speisereste nicht auf dem Geschirr
eintrocknen, das beeinträchtigt nur das Waschergebnis.
Reinigen und warten Sie zur Aufrechterhaltung eines wirksamen Waschvorgangs regelmäßig den Geschirrspüler (siehe
Kap.
6).
Die Nichtbeachtung der o.a. Punkte und aller übrigen Informationen der vorliegenden Gebrauchsanleitungen
können zu einer Verschwendung von Energie, Wasser und Reinigungsmitteln und damit zu einer Erhöhung der
Betriebskosten und/oder einer Leistungsverminderung führen.
5. BEACHTUNG DER HYGIENEVORSCHRIFTEN UND DER NORMEN H.A.C.C.P.
• Beim erstmaligen Einschalten lässt die Maschine den Ablauf des Spülprogramms nicht zu, wenn die eingestellten
Temperaturen nicht erreicht wurden. In der Betriebsphase führt die Maschine das Nachspülprogramm so lange nicht
aus, bis die im Boiler eingestellten Temperaturen nicht erreicht wurden.
• Entfernen Sie sorgfältig alle Speisereste von dem Geschirr, um nicht die Filter, Düsen und Leitungen zu verstopfen.
• Entleeren Sie das Becken und reinigen Sie Filter mindestens zweimal täglich.
• Vergewissern Sie sich, dass die Dosierung des Reinigungs- und Klarspülmittels korrekt ist (entsprechend den
Herstellerangaben). Kontrollieren Sie morgens, bevor Sie die Maschine benutzen, ob die Produktmengen in den Behältern
für den Tagesbedarf ausreichen.
• Reinigen Sie immer die Geschirrständer.
• Entnehmen Sie den Geschirrkorb immer mit sauberen Händen oder Handschuhen, um das Bestecknicht zu verunreinigen.
• Benutzen Sie zum Abtrocknen und Polieren nur sterilisierte Tücher, Bürsten oder Lappen.
Seite 101
DE
6. WARTUNG
6.1 Planmäßige Wartung
ACHTUNG: Die Maschine ist nicht gegen Wasserstrahlen mit hohem Druck geschützt; daher wird
geraten KEINE Druckstrahl-Reinigungsgeräte zur Reinigung des Aufbaus zu verwenden.
Außerdem wird empfohlen, sich an den Reinigungsmittelverkäufer zu wenden, um genaue Angaben
über Methoden und Produkte für eine regelmäßige Sterilisation der Maschine zu erhalten.
Die Anwendung von Chlorbleiche oder chlorhaltigen Reinigungsmitteln zur Reinigung der Maschine ist absolut zu
vermeiden.
Der ordnungsgemäße Betrieb erfordert eine sorgfältige Reinigung, die mindestens einmal täglich und gemäß den folgenden
Angaben vorzunehmen ist:
• Maschine mit der Einschalttaste A in den STAND-BY-Modus schalten (siehe Kap. 2).
• Die Oberfl ächenfi lter entnehmen und unter fl ießendem Wasser reinigen. Das im Tank enthaltene Wasser ablassen (siehe
Abschnitt
• Den Pumpenfi lter herausziehen und mit einer Bürste unter fl ießendem Wasser reinigen (siehe Abb. 5).
• Lösen Sie die Befestigungsschrauben und Entnehmen Sie die Sprüharme; reinigen Sie die Düsen sorgfältig unter
fl ießendem Wasser (siehe Abb. 5).
3.5).
Abb. 5
• Bauen Sie alle Teile wieder ein, setzen Sie die Laufräder in ihre Sitze ein und befestigen Sie sie mit den entsprechenden
Befestigungsschrauben.
• Das Becken ist sorgfältig mit Spezialprodukten zu reinigen.
• Am Ende des Tages ist es empfehlenswert, die Tür der Maschine off en stehen zu lassen.
Automatischer Reinigungs- bzw. Nachspülgang der Maschine: Empfehlenswert am Ende eines jeden Tages.
Bei Maschine im Stand-By Modus erscheint im unteren Teil des Displays durch eine Laufschrift die Meldung AUTOMATISCHE
REINIGUNG FILTER ENTFERNEN UND START DRÜCKEN.
Entnehmen Sie die Filter.
Schließen Sie die Maschinentür.
Die taste Start F drücken; der einminütige automatische Selbstreinigungszyklus
wird ausgeführt. Im Anschluss daran bleibt die Maschine in STAND-BY. Auf dem
Display wird die Meldung AUTOMATISCHE REINIGUNG BEENDET angezeigt.
• Öff nen Sie den Wasserhahn.
• Maschine mit dem Hauptschalter an der Wand ausschalten.
Anm.: Durch diesen Vorgang können Sie auch den Boiler vollständig entleeren,
um Luftblasen zu entfernen, die zu Fehlfunktionen führen können.
Autom. Reinigung
6.2 Außerordentliche Wartung durch einen qualifi zierten Techniker
Mindestens einmal im Jahr muss ein qualifi zierter Techniker folgende Arbeiten am Gerät vornehmen:
1 den Filter des Magnetventils reinigen;
2 die Verkrustungen der Heizelemente entfernen;
3 den Zustand der Dichtungen überprüfen;
4 die Intaktheit und den Verschleiß der Bauteile kontrollieren;
5 die Funktionstüchtigkeit der Dosiergeräte kontrollieren;
6 mindestens einmal jährlich die Klemmen der elektrischen Anschlüsse kontrollieren.
Seite 102
DE
7. INSTALLATION DER MASCHINE
7.1 Handling
7.1.1 Transport des Produkts
Beim Handling dürfen die Maschinen ausschließlich an den in der Abbildung
6 angegebenen Hubpunkten mit einem Gabelstapler angehoben werden.
Die Maschine so sichern, dass sie während des Transports keine
unbeabsichtigten Bewegungen ausführen kann.
Anm: Benutzen Sie bei der Handhabung keine Gurte.
Nach dem Auspacken die Maschine auf Transportschäden kontrollieren.
Abb. 6
nicht installiert werden.
Überprüfen Sie dass alle Schlauchschellen, Bolzen, Schrauben und Klemmen, die sich während des Transports
gelockert haben könnten, richtig festgezogen sind, um das Austreten von Wasser oder andere Probleme während
des Betriebs zu vermeiden.
Für die Entsorgung der Verpackung siehe Kap. 9 UMWELTASPEKTE.
7.1.2 Lagerung
Lagertemperatur: min. +4°C - max. +50°C - Luftfeuchtigkeit <90%.
Die gelagerten Teile sollten regelmäßig auf ihren einwandfreien Zustand überprüft werden.
Kein Material auf der verpackten Maschine ablegen.
7.2 Vorbereitung der Aufstellung
Es handelt sich hier um einen Leitfaden für das Aufstellungsverfahren.
Die Aufstellung muss durch einen fachlich qualifi zierten Installateur erfolgen.
7.2.1 Eigenschaften des Aufstellungsraums
Der Aufstellungsraum muss ein geschlossener Raum mit einer garantierten Innentemperatur zwischen 5 und 35°C sein.
Die Maschine ist mit Temperatursonden ausgestattet. Um eine korrekte Arbeitsweise zu gerantieren, dürfen diese Sonden
nicht unter einer Raumtemperatur von 5°C operieren.
Es ist daher grundlegend, dass die Maschine die Raumtemperatur erreicht bevor sie eingeschaltet wird.
7.2.2 Elektrischer Anschluss - Eigenschaften
Der Elektroanschluss muss entsprechend der geltenden Gesetzesvorschriften des Landes, in dem die Maschine installiert
wird, ausgeführt werden.
Es ist sicherzustellen, dass der Wert der gemessenen Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild der Maschine
übereinstimmt und dass die Anlage für die Leistung und den Strom der Maschine ausgelegt ist. Die Daten befi nden sich
auf dem Typenschild der Maschine.
Sollten Schäden vorliegen, benachrichtigen Sie sofort Ihren Fachhändler.
Bei Beschädigungen, die die Sicherheit beeinträchtigen, darf das Gerät
Installieren Sie einen allpoligen Schutzschalter der für die Leistungsaufnahme der Maschine geeignet
ist und das Gerät vollständig vom elektrischen Netz bei Überspannungskategorie III trennt.
Dieser Schalter muss im elektrischen Versorgungsnetz integriert, ausschliesslich für diese Maschine
bestimmt sein, und in unmittelbarer Nähe der Maschine angebracht werden.
Die Maschine immer durch diesen Schalter ausschalten: nur dieser Schalter garantiert die völlige
Isolierung vom Stromnetz.
Stellen Sie sicher dass die elektrischen Anschlüsse eine wirksame Erdung haben.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass die Maschine eine ausreichende und wirkungsvolle Erdung hat, und dass
nicht zu viele Geräte angeschlossen sind. Eine unausreichende oder schlechte Erdung kann Korrosion und/
oder Pitting des Edelstahls verursachen, was bis hin zur Perforation führen kann.
*Falls der Druck mehr als 4 Bar (400 KPa) betragt, ist die Installation eines Druckreduzierers obligatorisch (Nur bei Versionen,
bei denen er nicht serienmäßig eingebaut ist).
**Bei Wasser mit mehr als 4,5° deutscher Härte (8°f) muss ein Entkalker benutzt werden. Auf diese Weise werden
saubereres Geschirr und eine längere Lebensdauer der Maschine erzielt.
Auf Anfrage kann die Maschine mit einer Entkalkungsvorrichtung ausgerüstet werden. Wenn die Maschine mit einem Entkalker
ausgestattet ist, muss das Harz regelmäßig regeneriert werden (siehe Abschnitt 3.6 Regenerierungsvorrichtung).
N.B.: Schäden am Gerät durch Verwendung von Harten Wasser dH/ größer als 4,5°d (8°f) und dem Verzicht auf eine
geeignete Enthärtungsanlage sind durch die Herstellergarantie nicht gedeckt.
Es empfi ehlt sich, einmal pro Jahr eine Prüfung der Wasserhärte durchzuführen.
***Wenn die Maschine Wärmeaustauscher hat,
(Mindesttemperatur 5°C – Höchsttemperatur 15°C).
Maschinen mit Extra Power werden im Falle des Anschlusses an eine Kaltwasserleitung hergestellt.
****Die Temperatur des zugeführten Warmwassers aus dem Wassernetz soll 55°C nicht übersteigen.
Das Ablaufrohr muss zur Vermeidung schlechter Gerüche aus der Abwasseranlage immer an einen Siphon angeschlossen
werden.
Die Maximalhöhe des Abfl usses ist 50 cm.
7.2.4 Versorgungswasser-Eigenschaften
Die Maschine muss an einer Trinkwasserleitung gemäss der Richtlinie 98/83/EC angeschlossen sein.
Das Versorgungswasser muss desweiteren gemäss den in Tabelle 2 genannten Parametern entsprechen.
Parameter-Tabelle WassereigenschaftenMinMax
Chlor
pH6,5
Gesamthärte8°f
Tabelle 2
Eisen
Manganese
Leitfähigkeit
1
Werte die ausserhalb dieser Grenze liegen verursachen Korrosion und beeinträchtigen die Lebensdauer der Maschine.
2
Wenn die Wasserhärte höher ist muss ein Wasserenthärter installiert werden; der Wasserenthärter sollte regelmässig auf
überprüft werden.
3
Werte die ausserhalb dieser Grenze liegen verursachen Verkrustungen und Sedimente die zu einer Verschlechterung der
Maschinenleistung und Betriebsweise führen sowie die Lebensdauer verkürzen.
4
Gewünschter Wert: Werte die ausserhalb dieser Grenze liegen verursachen dass sich das Stahl dunkel verfärbt.
5
Für Maschinen die optional mit einer Wärmerückgewinnung ausgerüstet sind.
Es wird empfohlen mindestens einmal jährlich eine Analyse durchführen zu lassen.
7.2.5 Dampfabsaugung
In Erfüllung der Umweltschutz- und Hygienevorschriften sind in dem Raum, in dem die Maschine installiert ist, mindestens
zehn Luftwechsel pro Stunde erforderlich, um den einwandfreien Gerätebetrieb und ein gesundes Raumklima für das
Personal zu gewährleisten.
In besonders kleinen Räumen wird eine Belüftung von mindestens fünfzehn Luftwechseln stündlich empfohlen.
muss sie strikt an Kaltwasserversorgung angeschlossen werden
1
3
4
5
200μS/cm
1
2mg/l
3
8,5
2-3
0,2 mg/l
0,05 mg/l
Seite 104
DE
7.3 Installation
7.3.1 Maschinenaufstellung
Die Verpackung der Maschine entfernen.
Die Maschine mit Hilfe der im Abschnitt 7.1.1 Transport des Produkts vorgestellten
Mittel heben.
Die Maschine gemäß dem im Angebot abgestimmten Installationsplan (Layout)
positionieren.
50 mm
Abb. 7
Abb. 8
7.3.2 Elektrischer Anschluss
Der Elektroanschluss muss entsprechend der geltenden Gesetzesvorschriften des Landes, in dem die Maschine installiert
wird, ausgeführt werden.
Halten Sie dabei einen Mindestabstand von 50 mm von den Wänden ein, um ausreichende
Motorkühlung zu gewährleisten (siehe Abb. 7). Installieren Sie Dunstabzugshauben, die
eine Mindestbelüftung des Raums garantieren und imstande sind, den Dampfüberschuss
abzuleiten.
Kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage die genaue Maschinenausrichtung und
korrigieren Sie dieselbe durch Anziehen oder Aufdrehen der Stellfüße (siehe Abb. 8).
Achten Sie darauf, dass der Geschirrspüler nicht auf dem Netzkabel oder den Wasserzufuhroder Abfl ussleitungen steht. Die Stellfüße der Maschine so einstellen, dass sie waagrecht
steht.
Das Gerät ist mit einer Erdungsklemme ausgestattet, die mit dem Symbol
Massen und metallischen Strukturen zwischen verschiedenen Geräten dient, um elektrostatische Stromschläge zu vermeiden.
Das Netzkabel muss neu und biegsam sein und die Aufschrift „har“ H07RN-F oder eine national geltende Aufschrift haben.
Der Querschnitt des elektrischen Kabels ist proportional zum Strom der Maschine.
Falls an der Maschine eine dreiphasige Waschpumpe montiert ist, die korrekte Drehrichtung des Motors überprüfen. Die
Drehrichtung wird von den Pfeilen auf dem Gehäuse angezeigt. Das Problem besteht nicht, wenn die Pumpe einphasig ist
(serienmäßig).
gekennzeichnet ist, welches zum Anschluss der
7.3.3 Wasseranschluss
Den im Lieferumfang der Maschine enthaltenen Abfl ussschlauch am Winkelstutzen im hinteren Teil
unter der Rückwand anschließen.
Das Ablaufrohr muss zur Vermeidung schlechter Gerüche aus der Abwasseranlage immer an einen
Siphon angeschlossen werden.
MAX 0,5m
Die Maximalhöhe des Abfl usses ist 50 cm (siehe Abb. 9).
Bei Maschinen mit dem Optional "Regenerierungsvorrichtung" wird die Verwendung von Wasser mit
Abb. 9
einer Temperatur von nicht über 40°C empfohlen, damit die Harzeigenschaften nicht verändert werden.
7.3.4 Inbetriebnahme
Durch den Installateur.
Seite 105
DE
8. MELDUNGEN UND ALARME
8.1 Meldungen
Meldungen werden entsprechend ihrer Bedeutung im Display angezeigt. Die Meldungen blockieren nicht den
Betrieb. Sie werden solang im Display angezeigt, bis der Benutzer die erforderlichen Maßnahmen ergreift.
Meldungen bei Maschine im Stand-By Modus:
Wenn auf dem Display
Maschinen mit dem optionalen Zubehör Reinigung) erforderlich.
Wenn auf dem Display
die Maschine eine Selbstreinigung innen.
Wenn auf dem Display AUTOMATISCHE REINIGUNG BEENDET erscheint, hat die Maschine den Selbstreinigungsgang
abgeschlossen.
Meldungen bei eingeschalteter Maschine:
Wenn auf dem Display
"Sensor für Spül- Klarspülmittelmangel" vorhanden ist).
Wenn auf dem Display KLARSPULMITTEL FEHLT. erscheint, ist das Glanzmittel aufgebraucht (nur wenn das optionale
Zubehör "Sensor für Spül- Klarspülmittelmangel" vorhanden ist).
Wenn auf dem Display
optionalen Zubehör Reinigung).
Wenn auf dem Display
möglich ist.
Wenn auf dem Display TANK LEEREN erscheint, wird gerade ein Vorgang versucht, der bei vollem Tank nicht möglich ist.
Wenn auf dem Display WASSERSONDE FEHLER erscheint, bedeutet es, dass die Sonde welche die Zulaufwassertemperatur
misst, beschädigt oder nicht angeschlossen ist (nur bei Maschinen mit optionaler Zulaufwassersonde).
Wenn auf dem Display
oder nicht angeschlossen ist (nur bei Maschinen mit optionalem Durchfl ussmesser).
8.2 Alarme
Die Alarmmeldungen werden entsprechend ihrer Bedeutung im Display angezeigt.
Die Taste
INFO E Taste drücken um weitere Informationen abzurufen.
REGENERATIONSTASTE DRÜCKEN erscheint, ist eine vollständige Regenerierung (nur bei
AUTOMATISCHE REINIGUNG FILTER ENTFERNEN UND START DRÜCKEN erscheint, empfi ehlt
SPÜLMITTEL FEHLT erscheint, ist das Spülmittel aufgebraucht (nur wenn das optionale Zubehör
SALZ FEHLT erscheint, ist das Salz im Behälter im Tank aufgebraucht (nur bei Geräten mit dem
TÜRE GEÖFFNET erscheint, versucht man einen Vorgang durchzuführen, der bei off ene Tür nicht
DURCHFLUSSMESSER FEHLER erscheint, bedeutet es, dass der Durchfl ussmesser beschädigt
Ursache: Der Boiler des Geräts hat sich nicht in der eingestellten Höchstdauer gefüllt.
Ursache: Den Wasserhahn öff nen. Die einlaufende Wassermenge prüfen. Sich an
den Kundendienst wenden
B2. BOILERSONDE:
Ursache: Die Karte erfasst die Boilersonde nicht.
Prüfungen: Sich an den Kundendienst wenden.
B3. BOILERERHITZUNG:
Ursache: Die ursprünglich eingestellte Boilertemperatur wurde nicht innerhalb der
festgelegten Höchstdauer erreicht.
Prüfungen: Sich an den Kundendienst wenden.
ALARM-B4
KEINE
NACHSPÜLUNG
ALARM-B5
ÜBERTEMP.
BOILER
ALARM-B8
B4. KEINE NACHSPÜLUNG:
Ursache: Währen der Nachspülung wurde das Wasser im Boiler nicht verwendet.
Prüfungen: Sich an den Kundendienst wenden.
B5. ÜBERTEMP. BOILER:
Ursache: Die Temperatur im Boiler ist über 105°C gestiegen.
Prüfungen: Sich an den Kundendienst wenden.
B8. BOILER PRESSOSTAT:
Ursache: Der Boilerdruckwächter ist nicht angeschlossen bzw ist beschädigt.
Prüfungen: Sich an den Kundendienst wenden.
BOILER
PRESSOSTAT
Seite 107
DE
ALARM-B9
BOILER
SICHIERHEIT
TERMOST.
ALARM-E1
TANKFÜLLUNG
FEHLER
ALARM-E2
B9. BOILER SICHIERHEIT TERMOST.:
Ursache: Das Boilersicherheitsthermostat hat ausgelöst.
Prüfungen: Sich an den Kundendienst wenden.
E1. TANKFÜLLUNG FEHLER:
Ursache: Der Tank des Geräts hat sich nicht in der festgelegten Höchstdauer gefüllt.
Prüfungen: Den Wasserzufuhrhahn öff nen. Sich an den Kundendienst wenden.
E2. TANKSONDE:
Ursache: Die Karte erfasst die Tanksonde nicht.
Prüfungen: Sich an den Kundendienst wenden.
TANKSONDE
ALARM-E3
TANKERHITZUNG
FEHLER
ALARM-E5
ÜBERTEMP.
TANK
E3. TANKERHITZUNG FEHLER:
Ursache: Die ursprünglich eingestellte Tanktemperatur wurde nicht innerhalb der
festgelegten Höchstdauer erreicht.
Prüfungen: Sich an den Kundendienst wenden.
E5. ÜBERTEMP. TANK:
Ursache: Die Temperatur im Becken ist über 90°C gestiegen.
Prüfungen: Sich an den Kundendienst wenden.
ALARM-E6
KEINE
TANKENTLEERUNG
Seite 108
E6. KEINE TANKENTLEERUNG:
Ursache: Die Tankentleerung ist in der vorgegebenen Höchstzeit nicht gelungen.
Prüfungen: Sich an den Kundendienst wenden.
ALARM-E8
TANK
SICHERHEIT
TERMOST.
ALARM-Z4
TANKPRESSOSTAT
ALARM-Z5
DE
E8. TANK SICHERHEIT TERMOST.:
Ursache: Das Tanksicherheitsthermostat hat ausgelöst.
Prüfungen: Sich an den Kundendienst wenden.
Z4. TANKPRESSOSTAT:
Ursache: Der Tankdruckwächter ist nicht angeschlossen bzw ist beschädigt.
Prüfungen: Sich an den Kundendienst wenden.
Z5. TANKNIVEAU HOCH:
Ursache: Der Tankdruckwächter hat ein Überniveau des Wassers in dem Tank
ermittelt.
Prüfungen: Sich an den Kundendienst wenden.
TANKNIVEAU
HOCH
ALARM-Z6
TANKNIVEAU
NIEDRIG
ALARM-Z9
REGENERIERUNG
FEHLER
Z6. TANKNIVEAU NIEDRIG:
Ursache: Der Tankdruckwächter hat ein ungenügendes Wassersniveau in dem
Tank ermittelt.
Prüfungen: Sich an den Kundendienst wenden.
Z9 REGENERIERUNG FEHLER (nur bei Geräten mit dem optionalen Zubehör
REINIGUNG):
Ursache: Sensor kein Salz funktioniert nicht richtig.
Prüfungen: Sich an den Kundendienst wenden.
ALARM-Z10
ALARM SL8
Z10 ALARM SL8 - BREAK TANK NIVEAU HOCH (nur bei Maschinen ohne
REINIGUNG)
Ursache: Der Break Tank System Sicherheitsdruckwächter zeigt dass der Tank
voll ist.
Prüfungen: Sich an den Kundendienst wenden.
Seite 109
DE
ALARM-Y1
WASSERVERLUST
Y1. WASSERVERLUST (bei Maschinen mit optionalem
Hochwasserschutzsensor):
Ursache: Der Sensor hat die Anwesenheit von Wasser am Maschinenboden
wahrgenommen.
Rimedi: Öff nen Sie den Wasserhahn. Maschine mit dem Hauptschalter an der Wand
ausschalten. Sich an den Kundendienst wenden.
Seite 110
DE
9. UMWELTASPEKTE
9.1 Verpackung
Die Verpackung besteht aus folgenden Materialien:
• Holzpalette;
• Nylonbeutel (LDPE);
• Mehrschichtiger Pappe;
• PS - Hartschaum;
• Bandmaterial aus Polypropylen (PP).
Der Kunde wird freundlichst gebeten, die o.a. Materialien entsprechend den gültigen Bestimmungen zu
entsorgen.
9.2 Entsorgung
Das für dieses Produkt verwendete RAEE-Symbol weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll
behandelt werden darf.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts trägt zum Umweltschutz bei.
Für mehr Informationen über das Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an die zuständige Stelle
Ihrer örtlichen Behörde, an die für die Entsorgung des Hausmülls oder an das Geschäft, in dem das Produkt gekauft wurde.
Für die Entsorgung des Produkts oder eines seiner Teile sind die EG-Richtlinien 2011/65/UE, 2012/19/UE und nachfolgende
Änderungen und/oder die Rechtsverordnungen zur Anwendung zu befolgen.
Das vorliegende Produkt oder Teile von diesem dürfen nicht als Stadtmüll entsorgt werden, sondern sind der getrennten
Müllsammlung zu unterziehen (siehe durchgestrichenes Symbol der Mülltonne auf Rädern, das am Produkt vorhanden ist).
Bei der Entsorgung des Produkts muss der Benutzer auf die besonderen Systeme zur Sammlung der Abfälle elektrischer
und elektronischer Geräte (RAEE) Bezug nehmen.
Der Hersteller erklärt das Nichtvorhandensein gefährlicher Stoff e in den verwendeten EEA entsprechend der EG-Richtlinie
2011/65/UE.
Im Falle der Nichterfüllung der Vorschriften unterliegt der Benutzer den im einzelnen Mitgliedsland der Gemeinschaft
vorgesehenen Strafen.
Vor der Entsorgung die elektrischen und hydraulischen Anschlüsse trennen.
Das Elektrokabel abschneiden, um einen eventuellen weiteren Gebrauch unmögliche zu machen.
Alle Metallteile sind recyclebar, da sie aus rostfreiem Stahl gefertigt sind.
Die recyclebaren Kunststoff teile sind mit dem Symbol für Kunststoff e gekennzeichnet.
10. STÖRUNGEN DER MASCHINE, URSACHEN UND ABHILFEN
Art der StörungMögliche UrsachenAbhilfe
Die Maschine schaltet sich
nicht ein
Die Maschine füllt kein
Wasser ein
Blinken der
Zykluskontrollleuchte Taste Start
A (rote Farbe )
Hauptschalter ist ausgeschaltetSchalter einschalten
Wasserhahn des
Wasserversorgungssystems ist
geschlossen
Die Klarspüldüsen oder der
Magnetventilfilter sind verstopft
oder verkalkt
Druckwächter beschädigtDen Druckwächter ersetzen
Siehe Kap. 8 - MELDUNGEN UND
ALARME
Wasserhahn öff nen
Die Klarspüldüsen, die Leitungen und den Elektroventilfi lter
reinigen. Soll die Maschine komplett mit eingebautem
Wasserenthärter sein, prüfen Sie den Regeneriersalz in den
Behalter oder führen Sie oftmals die Regenerierung aus.
---
Seite 111
DE
Art der StörungMögliche UrsachenAbhilfe
Das Reinigungsergebnis
ist ungenügend
Gläser oder Geschirr sind
nicht gut getrocknet
Schlierenbildung oder
Flecken auf den Gläsern
und am Geschirr
Während des Betriebs
bleibt die Maschine
plötzlich stehen
Die Maschine hält während
der Reinigung und lässt
Wasser ein
Die Spülpumpe funktioniert
nicht
ascharmdüsen sind verstopft
Die W
oder der Sprüharm rotiert nicht
SchaumbildungSchaumfreie Reinigungsmittel verwenden oder Dosierung
Fett- oder StärkerückständeUnzureichende Dosierung des Reinigungsmittels
Der Filter ist zu schmutzigDen Filter entfernen und unter einem Wasserstrahl mit einer
Die Temperatur im Becken
kontrollieren (sie muss zwischen
55°C und 60°C liegen)
Unzureichende Waschdauer für die
Verschmutzungsart
Waschwasser zu schmutzigWasser aus dem Becken ablassen und Filter reinigen;
Zu geringe Dosierung des
Klarspülmittels
Der Korb eignet sich nicht für die
Gläser und das Geschirr
Das Geschirr ist zu lange im
Beckeninneren geblieben
Die Klarspültemperatur ist zu
niedrig
Raue und poröse Oberfl äche von
Gläsern und Tellern
Klarspülmittel zu stark konzentriert Die Konzentration des Klarspülmittels durch Einwirken
Das Wasser enthält zu viel KalkDie Qualität des Wassers überprüfen. Das Wasser darf nicht
Für Maschinen mit
Reinigungsapparat: zu wenig Salz
im entsprechenden Behälter oder
die Harze wurden nicht richtig
regeneriert
Im Maschinenbecken ist Salz
vorhanden
Die Maschine ist an eine überlastete
Elektroanlage angeschlossen
Eine Sicherung der Maschine
wurde ausgelöst
Das Wasser des Vortages ist nicht
ersetzt worden
Zu hohe Temperatur des Wassers
im Becken
Druckwächter beschädigt
Die Pumpe ist blockiertSich an den Kundendienst wenden.
Entnehmen Sie den Sprüharm und reinigen Sie die
Wascharmdüsen.
verringern
Bürste reinigen; anschließend wieder einsetzen
Die korrekte Funktionsweise der Heizwiderstände prüfen
Falls möglich, den Waschzyklus verlängern; anderenfalls
den Waschvorgang wiederholen
Becken neu füllen und Filter richtig einsetzen
Die Dosierung durch Betätigung der Schraube
des Dosierapparats erhöhen (siehe Abschnitt
„Klarspülmitteldosierer“)
Einen geeigneten Korb verwenden, der eine geneigte
Anordnung der Gläser und das Ablaufen des Wassers
ermöglicht
Nach Beendigung des Ganges den Korb herausziehen,
damit die Gläser und das Geschirr schneller trocknen
können.
Überprüfen Sie die Boilertemperatur
Gläser und Teller durch neue ersetzen. Falls der Schmutz
alt und eingetrocknet ist, vor dem Waschgang einweichen.
auf die Feinstellschraube des Dosierers (siehe Abschnitt
„Klarspülmitteldosierer“) verringern
mehr als 5°d Härte (5/8°f) besitzen
Den Salzbehälter füllen (grobes Salz mit Körnigkeit 1-4
mm) und die Harzregenerierung öfters durchführen. Falls
Kalkspuren auch auf dem Gehäuse festzustellen sind, die
Funktionstüchtigkeit des Reinigungsapparates durch eine
Fachkraft kontrollieren lassen.
Die Maschine sorgfältig reinigen und spülen und bei der
Füllung des Salzbehälters vermeiden, dass Salz verstreut
wird.
Die Maschine separat anschließen (sich an den Kundendienst
wenden)
Die Sicherungen überprüfen (sich an den Kundendienst
wenden)
Das Becken entleeren und neu befüllen
Überprüfen Sie die Temperatur und stellen Sie diese
eventuell niedriger ein (sich an den Kundendienst wenden)
Anm.: Bei etwaigen anderen Störungen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Der Hersteller behält sich vor
Seite 112
, die technischen Eigenschaften jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern.
DE
11. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die erworbene Maschine erfüllt die in der EU Erklärung dargelegten Bestimmungen. Die EU Erklärung wird im Original mit
der Maschine geliefert.
Nachfolgend fi nden Sie ein Faksimile dieser Erklärung mit allgemeinen Angaben über die erworbene Maschine. Bitte beziehen
Sie sich auf das Typenschild der Maschine bezüglich der Stromaufnahme.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' UE
EU DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION EU DE CONFORMITÉ
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN EU DE CONFORMIDAD
DECLARAÇÃO EU DE CONFORMIDADE
Il sottoscritto (1), autorizzato dall’azienda (2), dichiara che la lavastoviglie elettrica per uso collettivo (3) è stata progettata e costruita in conformità alle
norme armonizzate (4) secondo quanto prescritto dalle seguenti direttive e successivi emendamenti (5) e in applicazione a quanto previsto dalle direttive
citate, è stata dotata di Marcatura CE e sono stati predisposti i fascicoli tecnici presso la nostra sede (2). Tale dichiarazione riguarda esclusivamente la
macchina nello stato in cui è stata immessa sul mercato, escludendo i componenti aggiunti e/o le operazioni eff ettuate successivamente dall’utente fi nale.
Declina ogni responsabilità per sinistri a persone, a cose o ad animali derivanti da manomissione della macchina da parte di terzi, ovvero da carenze di
manutenzione, di riparazione o di installazione della stessa da parte di personale non qualifi cato.(*)
The undersigned (1), autorized by the company(2), hereby declares that the commercial electric dishwashing machine (3) is in compliance with the
harmonised standards (4) according to the following directives and further amendments (5) and pursuant of the above mentioned directives, the CE Marking
have been applied. Furthermore, adeguate technical fi les have been prepared and are available at our offi ces (2). This declaration relates exclusively to
the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently
by the fi nal user. Declines all responsibility for damages to people, properties and animals resulting from bad servicing of the machine by third parties as
from inadequate maintenance or repairs or installation by unskilled technicians.
Le soussigné (1), désigné par la societé (2), déclare que le lave-vaisselle électrique à usage collectif (3) est conforme aux normes harmonisées (4) selon
les prescriptions et directives suivantes et les amendements successifs (5) et en application des directives citées, il porte le Marquage CE. Les dossiers
techniques sont déposés dans notre siège (2). Cette déclaration concerne exclusivement la machine dans l’état dans lequel elle a été mise sur le marché
et exclut les composants ajoutés et/ou les opérations eff ectuées par la suite par l’utilisateur fi nal. Décline toute responsabilité pour tout sinistre à personnes,
choses ou animaux résultant de l'endommagement de la machine par un tiers, c'est-à-dire dû à une maintenance, des réparations ou une installation
inadéquates eff ectuées par du personnel non-qualifi é.
Der Unterzeichenete (1) berechtigt von der Firma (2), erklärt, daß die elektrischen Spülmaschinen für den gewerblichen Gebrauch (3). In Übereinstimmung
mit den harmonisierten Normen ist (4) gemäß folgender Richtlinien und deren nachfolgenden Änderungen (5) und daß in Übereinstimmung mit den
erwähnten Richtlinien die CE-Kennzeichnung angebracht wurde und daß die relevanten technischen Unterlagen zusammengestellt wurden (2). Diese
Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde; vom Endnutzer nachträglich angebrachte Teile und/
oder nachträglich vorgenommene Eingriff e bleiben unberücksichtigt. Jede Verantwortung für an Personen, Sachen und Tieren verursachten Schäden, die
durch die Manipulation seitens Dritten, beziehungsweise auf mangelhafte Wartung und Reparaturarbeiten oder Installation von unqualifi ziertem Personal
zurückzuführen sind, werden abgelehnt.
Quien subscribe (1), elegido de la empresa (2), declara que el lavavajilla eléctrico de uso colectivo (3) es conforme a las normas armonizadas (4) como
la prescripción de la siguientes directivas y sucesivas enmiendas (5) y, conforme con lo previsto en las citadas directivas, han recibido el Marcado CE.
Existe asimismo los especifi co expediente técnico relativo disponible en nuestro domicilio (2). Esta declaración se refi ere únicamente a las máquinas en
el estado en que se comercialicen, con exclusión de los elementos añadidos y/o de las operaciones que realice posteriormente el usuario fi nal. Declina
toda responsabilidad por daños a personas, cosas o animales producidos del mal servicio de la máquina por terceras partes asi como por reparaciones
o mantenimiento indadecuados o de instalaciones por parte del personal no cualifi cado.
O abaixo-assinado (1), autorizado pela empresa (2), vem por este meio declarar que a máquina de lavar louça para uso comercial (3) esta de acordo com
as normasharmonizadas (4) de acordo com o previsto pelas seguintes diretivas e posteriores alterações (5) a Marcação CE foi aplicada no seguimento
das diretivas mencionadas. Os processos técnicos estão preparados e adequados e encontram-se disponíveis na nossa sede (2). Esta declaração diz
respeito apenas à máquina tal como se encontra no momento da colocação no mercado, excluindo-se os componentes adicionados e/ou as operações
efectuadas posteriormente pelo utilizador fi nal. Declina toda e qualquer responsabilidade por danos causados a pessoas, bens e animais, resultantes do
mau manuseamento da máquina por parte de terceiros assim como manutenção incorrecta ou reparações inadequadas ou instalação por pessoal não
qualifi cado.
(*) Lingua originale / Original language / Originalsprache / Langue originale / Idioma original / Idioma original
2)3)
4) EN 60335-1:2012; EN 60335-2-58:2005; EN 55011:2009;
EN55014:2006; EN 61000 3-2:2006; EN 61000 3-3:2008;
EN61000 3-11:2000; EN 61000 3-12:2005; EN 61000 4-2:2009;
EN61000 4-4:2010; EN 61000 4-5:2006; EN 61000 4-6:2009;
EN61000 4-11:2004
1) Preposto/Person in Charge
5) 2014/30/EU; 2006/42/EC; 2011/65/EU; 2012/19/EU
Firmato in originale e conservato presso la nostra sede (2).
Original document signed and available at our offi ce (2).
Dieses Dokument ist im Original unterzeichnet und bei uns aufbewahrt (2).
Signé en original et gardé à notre siège (2).
Firmado en original y conservado en nuestro domicilio (2).
Original assinado e armazenado na nossa sede (2).
Seite 113
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.