LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE LA MACCHINA
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLING THE MACHINE
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D'INSTALLER LA MACHINE
LESEN SIE VOR DER INSTALLATION DES GERÄTES AUFMERKSAM DIE VORLIEGENDEN
GEBRAUCHSANLEITUNGEN
LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR LA MÁQUINA
ВНИМАТЕЛЬНОПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ, ПРЕЖДЕЧЕМ ПРИСТУПАТЬ КУСТАНОВКЕ МАШИНЫ
LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR A MÁQUINA
Vi ringraziamo per aver acquistato un nostro apparecchio.
Le istruzioni per l’installazione e la manutenzione nonché il suo impiego, che troverete sulle pagine
che seguono, sono state preparate per assicurare una lunga vita e un perfetto funzionamento del
vostro apparecchio.
Seguite attentamente queste istruzioni.
Noi abbiamo ideato e costruito questo apparecchio secondo le ultime innovazioni tecnologiche. Voi
ora dovrete averne cura.
La vostra soddisfazione sarà la nostra migliore ricompensa.
Thank you for choosing our machine.
The instructions for installation, maintenance and use found on the following pages have been prepared to ensure a long life
and a perfect operation of your unit.
Please, do follow the instructions carefully.
We have designed and built this machine using the latest innovative technologies. Now you shall take good care of it.
Your full satisfaction is our greatest reward.
Nous vous remercions d’avoir choisi notre machine.
Les instructions pour l’installation, l’entretien et l’utilisation qui figure dans les pages suivantes ont été préparées pour assurer
une longue durée de vie et un fonctionnement parfait de votre appareil.
S’il vous plaît, veuillez suivre attentivement les instructions.
Nous avons conçu cette machine, en utilisant les dernières technologies innovantes. Vous devrez maintenant en prendre soin.
Votre satisfaction est notre plus grande récompense.
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes.
Die Anleitungen zu Installation, Wartung und Betrieb des Gerätes, die Sie auf den folgenden Seiten finden, wurden erstellt, um
Ihrem Gerät eine lange Lebensdauer und einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewähren.
Befolgen Sie diese Anweisungen aufmerksam.
Dieses Gerät wurde nach dem letzten Stand der Technik entwickelt und konstruiert. Diese Anleitung soll Ihnen dabei helfen, es
gebührend zu pflegen.
Ihre Zufriedenheit ist für uns die beste Entlohnung.
Gracias por haber adquirido uno de nuestros productos.
Las instrucciones para la instalación y mantenimiento, así como su uso, que se encuentran en las páginas que siguen, se han
preparado para asegurar una larga vida y un funcionamiento fiable de su unidad.
Sígalas atentamente.
La máquina ha sido proyectada y fabricada con las últimas innovaciones tecnológicas. Por favor, utilícela con cuidado.
Su satisfacción es nuestra mejor recompensa.
Благодарим Вас за выбор нашей продукции.
Инструкции по установке, использованию и обслуживанию, представленные в настоящем руководстве, были
подготовлены для того, чтобы обеспечить долгую и исправную службу Вашего оборудования.
Пожалуйста, точно следуйте приведённым в руководстве указаниям и рекомендациям.
Мы разработали и изготовили это оборудование в соответствии
Теперь его судьба зависит от Вас.
Лучшая награда для нас - Ваше удовольствие от работы с нашим оборудованием.
Obrigado por adquirir um dos nossos aparelhos.
As instruções de instalação, manutenção e utilização que encontrará nas páginas seguintes foram preparadas para garantir
uma longa duração e um perfeito funcionamento do seu aparelho.
Siga estas instruções escrupulosamente.
Idealizámos e construímos este aparelho segundo as últimas inovações tecnológicas. Agora, cabe-lhe a si cuidar dele.
A sua satisfação será a nossa melhor recompensa.
ссамыми последними техническими достижениями.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Inhalt Seite
WICHTIGE HINWEISE 4
1. GERÄTEINSTALLATION 7
1.1 Technische Daten 7
1.2 Empfang des Produktes 8
1.3 Wasseranschluss 8
1.3.1 Versorgungswasser-Eigenschaften 8
1.4 Elektrischer Anschluss 9
1.5 Lüftung/Dampfabsaugung 9
2. BESCHREIBUNG DER MASCHINE 10
2.1 Beschreibung der Maschine 10
2.2 Technische Eigenschaften 12
3. BEDIENBLENDE UND ENTSPRECHENDE SYMBOLE 13
4. BETRIEB 14
4.1 Einräumen von Geschirr und Besteck 15
4.2 Verwendung des Reinigungsmittels (Option) 16
4.3 Verwendung des Klarspülmittels 16
4.4 Ablaufpumpe (Option) 16
4.5 Regenerierungsvorrichtung (optional) 17
4.6 Beachtung der Hygienevorschriften und der normen H.A.C.C.P. 18
5. WARTUNG 19
5.1 Planmäßige Wartung 19
5.2 Außerplanmäßige Wartung 20
6. ALARME 20
7. UMWELTASPEKTE 22
7.1 Verpackung 22
7.2 Entsorgung 22
8. UMWELTBEZOGENE HINWEISE 22
8.1 Empfehlungen für die optimale Verwendung von Energie, Wasser und Zusatzstoffen 22
9. STÖRUNGEN DER MASCHIEN, URSACHEN UND ABHILFEN 23
DE
Seite 3
WICHTIGE HINWEISE
Diese Anleitung sollte als Nachschlagewerk zusammen mit der
Geschirrspülmaschine aufbewahrt werden. Bei einem Besitzerwechsel
muss die Maschine dem neuen Besitzer gemeinsam mit der Anleitung
übergeben werden, damit sich dieser über den Betrieb und die
entsprechenden Anweisungen informieren kann.
Diese Anleitung muss vor Installation und Gebrauch der
Geschirrspülmaschine aufmerksam durchgelesen werden.
Folgende Hinweise sollten beachtet werden:
• Die für den Einbau des Geräts erforferlichen Anpassungen an die elektrischen Anlagen
und die Wasseranlage dürfen nur von befähigtem Personal durchgeführt werden.
• Der Geschirrspüler darf ausschließlich von Erwachsenen betrieben werden. Die
Maschine ist für den gewerblichen Einsatz bestimmt und darf nur von Fachkräften
betrieben und nur von einem Fachbetrieb installiert und repariert werden. Der Hersteller
lehnt jede Verantwortung für unsachgemäße Benutzung, Wartung oder Ausbesserung
ab.
• Das Gerät darf von Jugendlichen ab einem Alter von mindestens 15 Jahren in Betreib
genommen werden, die in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden. Das
Gerät darf nicht von Personen mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, fehlender Erfahrung oder mangelnden Kenntnissen benutzt werden.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten die vom Benutzer ausgeführt werden können,
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht augeführt werden.
• Die Durchführung von Reparatur- und/oder Wartungsarbeiten jeder Art durch den
Benutzer ist untersagt. Wenden Sie sich immer an qualifiziertes Personal.
• Die Haube beim Öffnen und Schließen mit der Hand führen.
• Wartungseingriffe an diesem Geschirrspüler dürfen ausschließlich durch autorisiertes
Fachpersonal ausgeführt werden.
Anm: Nur Originalersatzteile verwenden. Andernfalls verfällt die Produktgarantie
und der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden.
• Die Geschirrspülmaschine ist ausschließlich zum Waschen von Tellern, Gläsern, Tabletts
und kleinen Geschirrstücken mit Speiseresten bestimmt. KEINE mit Benzin oder Lack
verschmutze Gegenstände waschen. Auch keine Stahl- oder Eisenstücke, leicht
zerbrechliche Objekte oder Material, das dem Waschprozess nicht standhält. Keine
säurehaltige oder alkalische korrosive, chemische Produkte, Lösungsmittel oder
chlorhaltige Reinigungsmittel benutzen.
• Darauf achten, dass die Maschine nicht auf dem Stromkabel oder den Zulauf- und
Ablaufschläuchen steht. Die Stellfüße der Maschine so einstellen, dass sie waagerecht
steht.
• Benutzen Sie das Gerät oder Teile davon auf keinen Fall als Leiter oder Stütze, da es nur
für das Gewicht des mit schmutzigem Geschirr gefüllten Geschirrkorbs ausgelegt ist.
DE
Seite 4
• Die Geschirrspülmaschine ist ausschließlich zum Waschen von Tellern, Gläsern,
Tabletts und kleinen Geschirrstücken mit Speiseresten bestimmt.
Benzin oder Lack verschmutze Gegenstände waschen. Auch keine Stahl- oder
Eisenstücke, leicht zerbrechliche Objekte oder Material, das dem Waschprozess
nicht standhält.
Produkte, Lösungsmittel oder chlorhaltige Reinigungsmittel benutzen.
• Während des Betriebs niemals die Tür der Spülmaschine öffnen. Die Geschirrspülmaschine
besitzt jedoch eine Sicherheitsvorrichtung, die bei einem unbeabsichtigten Öffnen der
Tür sofort den Betrieb unterbricht und somit das Ausströmen von Wasser verhindert.
Nicht vergessen, den Geschirrspüler immer abzuschalten und das Becken zu leeren,
bevor Reinigungs oder sonstige Arbeiten im Maschineninneren durchgeführt werden.
•
Nach dem Gebrauch am Tagesende sowie bei sämtlichen Wartungsarbeiten muss
die Maschine vom Stromnetz getrennt werden. Verfahren Sie wie folgt:
Die Maschine am Bedienblende ausschalten.
Die Überlaufrohre herausnehmen um die Tanks zu leeren.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung über den allpoligen
Leitungsschutzschalter (Hauptschalter an der Wand).
Schliessen Sie den Wasserhähne.
Keine säurehaltige oder alkalische korrosive, chemische
KEINE mit
Die Nichtbeachtung der oben genannten Punkte ist eine schwere Nachlässigkeit,
und kann zu schweren Schäden an Sachen und Personen führen, für die der
Hersteller nicht haftbar ist.
• Keine gebrauchten Wasserzulaufrohre verwenden, sondern nur neue.
• Die Durchführung von Reparatur- und/oder Wartungsarbeiten jeder Art durch den
Benutzer ist untersagt. Wenden Sie sich immer an qualifiziertes Personal.
• Keine gebrauchten Wasserzulaufrohre verwenden, sondern nur neue.
• Kein Material auf die Haube stellen.
• Bei der Verwendung dieser Maschine sind einige wichtige Regeln zu beachten:
Die Maschine nie mit feuchten Händen oder Füßen anfassen.
Die Maschine nie barfuß benutzen.
Die Maschine nicht in einer Umgebung aufstellen, wo sie Wasserstrahlen ausgesetzt
sein könnte.
• Hände nicht ohne Handschuhe in das Wasser mit Reinigungsmittel tauchen. Falls dies
geschehen sollte, Hände sofort mit reichlich Wasser abspülen und die Anweisungen des
Reinigungsmittelherstellers beachten.
• Das Spül- und Nachspülwasser ist nicht trinkbar, da es chemische Substanzen enthält.
Im Falle von Kontakt mit Haut oder Augen waschen Sie die betroffene Stelle sofort mit
reichlich Wasser ab und befolgen Sie die Anweisungen des Waschmittelherstellers.
Falls es nötig ist wenden Sie sich an einen Arzt.
• Halten Sie sich bei den Reinigungsarbeiten genauestens an die Anweisungen im
Handbuch des Herstellers (siehe Kap. 5. WARTUNG).
DE
Seite 5
• Die Maschine verfügt über einen Spritzwasserschutz von IP (siehe technische Daten auf
dem Typenschild der Maschine), ist jedoch nicht gegen Druckwasserstrahlen geschützt;
verwenden Sie daher keine Reinigungssystemen mit Druckwasser. verwenden Sie
daher keine Reinigungssystemen mit Druckwasser.
• Diese Maschine wurde für den Betrieb in geeignetem Umfeld bei einer
Umgebungstemperatur von höchstens 35 °C und mindestens 5 °C konzipiert.
• Benutzen Sie kein Wasser zum Löschen eines Brandes in der elektrischen Anlage.
• Verstellen Sie nicht die Ansaug- und Wärmeableitungsgitter.
Der Wasserdruck der Leitung an dem die Maschine angeschlossen ist darf höchstens
400 kPa sein.
Anm: Jegliche Verantwortung für Unfälle und Schäden an Personen oder Gegenständen, die auf die Missachtung der oben genannten Hinweise zurückzuführen
sind, wird abgelehnt.
ACHTUNG: ES IST VERBOTEN, WÄHREND DES WASCHVORGANGS
ODER KURZ DANACH IN DIE MASCHINE ZU GREIFEN U/O DIE AM
MASCHINENBODEN BEFINDLICHEN TEILE ZU BERÜHREN
ACHTUNG: DIE REINIGUNG DES MASCHINENINNEREN DARF ERST 10
MINUTEN NACH DEREN AUSSCHALTEN ERFOLGEN.
DE
Seite 6
1. GERÄTEINSTALLATION
1.1 Technische Daten
A Stromversorgung
B Installierte Gesamtleistung
C Staudruck
D Schutzart der Hüllen
E Elektrischer Schutzindex
Überprüfen Sie beim Empfang der Maschine, dass die technischen Daten der Maschine mit
Ihrem Auftrag übereinstimmen, und dass die angegebene Spannung mit der Ihres
Netzanschlusses übereinstimmt (siehe abs. 1.1 Technische Daten).
Kontrollieren Sie das Gerät beim Empfang auf Transportschäden Sollten Schäden vorliegen,
benachrichtigen Sie sofort Ihren Fachhändler. Bei Beschädigungen, die die Sicherheit
beeinträchtigen, darf das Gerät nicht installiert werden.
Die Installation und Inbetriebnahme darf nur von geschultem Personal vorgenommen werden,
auch wenn die Maschine von einem anderen Standort kommt und bereits benutzt wurde.
Für die Entsorgung der Verpackung siehe abs.
7.2 Entsorgung.
1.3 Wasseranschluss
Beim Wasseranschluss der Maschine immer ein Absperrventil einbauen, mit dem der Wasserzufluss schnell und vollständig
unterbrochen werden kann. Vergewissern Sie sich, dass sich der Wasserleitungsdruck innerhalb der in Tabelle angegebenen
Werte befindet. Tab. 1. Sollte dieser weniger als 2 bar dyn. Druck (200 kPa) betragen, ist es für den optimalen Betrieb der
Maschine unerlässlich, eine Druckerhöhungspumpe zu installieren (auf Anfrage kann die Maschine mit dieser Pumpe geliefert
werden). Sollte der Druck hingegen mehr als 4 bar (400 kPa) betragen, ist die Installation eines Druckreduzierers obligatorisch.
Bei Wasser mit mehr als 8 °f (4.5 °dH) muss ein Entkalker benutzt werden Auf diese Weise werden saubereres Geschirr und
eine längere Lebensdauer der Maschine erzielt. Auf Anfrage kann die Maschine mit einer Wasserenthärtungsanlage
ausgerüstet werden.
Die eingebauten Wasserenthärtungsanlagen müssen regelmäßig regeneriert werden. Bei Maschinen, die mit dem Optional
Regenerationsvorrichtung ausgerüstet sind, Wird empfohlen, Wasser mit einer Temperatur von höchstens 40 °C zu
verwenden, um die Eigenschaften der Harze nicht zu verändern.
Anm: Schäden am Gerät durch Verwendung von Harten Wasser dH/ größer als 4,5 °d (8 °f) und dem Verzicht auf eine
geeignete Enthärtungsanlage sind durch die Herstellergarantie nicht gedeckt.
Der Temperaturbereich des Versorgungswassers muss sich zwischen den in Tabelle angegebenen Werten befinden, um einen
einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Tab. 1.
Maschinen mit Extra Power werden im Falle des Anschlusses an eine Kaltwasserleitung hergestellt.
Jede Maschine wird mit einem Gummischlauch für den Wasserzufluss mit 3/4" - Gewindeanschluss geliefert
Schließen Sie das mit der Maschine mitgelieferte Abflussrohr so an den unter dem Becken vorhandenen Winkelstutzen an,
dass das Wasser frei ablaufen kann. Sollte es nicht möglich sein, das Wasser mit einer unter dem Maschinenabfluss liegenden
Höhe ablaufen zu lassen, wird geraten, eine Ablaufpumpe zu installieren, die auf Bestellung geliefert werden kann.
Das Ablaufrohr muss zur Vermeidung schlechter Gerüche aus der Abwasseranlage immer an einen Siphon angeschlossen
werden.
Tabelle der WassereigenschaftenMinMax
Ruhedruck200 kPa400 kPa
Staudruck150 kPa350 kPa
Härte2 °f8 °f
Zufuhrtemperatur Kaltwasser5 °C50 °C
Zufuhrtemperatur Warmwasser50 °C60 °C
Tab. 1
Fördermenge10 l/min
1.3.1 Versorgungswasser-Eigenschaften
Die Maschine muss an einer Trinkwasserleitung gemäß der aktuellen Richtlinien angeschlossen sein.
Das Versorgungswasser muss desweiteren gemäss den in Tabelle genannten Parametern entsprechen. Tab. 1.
Parameter-Tabelle WassereigenschaftenMinMax
1
Chlor
pH6,5
Gesamthärte 8 °f
3
Eisen
Manganese
4
Tab. 2
1
Werte die ausserhalb dieser Grenze liegen verursachen Korrosion und beeinträchtigen die Lebensdauer der Maschine.
2
Wenn die Wasserhärte höher ist muss ein Wasserenthärter installiert werden; der Wasserenthärter sollte regelmässig auf
überprüft werden.
3
Werte die ausserhalb dieser Grenze liegen verursachen Verkrustungen und Sedimente die zu einer Verschlechterung der
Maschinenleistung und Betriebsweise führen sowie die Lebensdauer verkürzen.
4
Gewünschter Wert: Werte die ausserhalb dieser Grenze liegen verursachen dass sich das Stahl dunkel verfärbt.
Es wird empfohlen mindestens einmal jährlich eine Analyse durchführen zu lassen.
DE
2 mg/l
1
8,5
2-3
0,2 mg/l
0,05 mg/l
3
Seite 8
1.4 Elektrischer Anschluss
Der Elektroanschluss muss entsprechend der geltenden Gesetzesvorschriften und der relevanten technische Normen,
ausgeführt werden.
Es ist sicherzustellen, dass der Wert der gemessenen Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild der Maschine
übereinstimmt.
Installieren Sie einen allpoligen Schutzschalter der für die Leistungsaufnahme der Maschine geeignet ist und das
Gerät vollständig vom elektrischen Netz bei Überspannungskategorie III trennt.
Dieser Schalter muss im elektrischen Versorgungsnetz integriert, ausschliesslich für diese Maschine bestimmt sein,
und in unmittelbarer Nähe der Maschine angebracht werden.
Die Maschine immer durch diesen Schalter ausschalten: nur dieser Schalter garantiert die völlige Isolierung vom
Stromnetz.
Stellen Sie sicher dass die elektrischen Anschlüsse eine wirksame Erdung haben.
Desweiteren ist die Maschine mit einer Klemme (gekennzeichnet mit dem Symbol ) auf der Rückwand ausgerüstet.
Diese Klemme ist für einen zusätzlichen Potenzialausgleich vorgesehen um Stromschläge zu vermeiden.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass die Maschine eine ausreichende und wirkungsvolle Erdung hat,
und dass nicht zu viele Geräte angeschlossen sind. Eine unausreichende oder schlechte Erdung kann
Korrosion und/ oder Pitting des Edelstahls verursachen, was bis hin zur Perforation führen kann.
FÜR MASCHINEN MIT DREIPHASENSPEISUNG SIND DIE BEIGELEGTEN ANGABEN UND DER
SCHALTPLAN ZU BEFOLGEN BITTE AUF DIE RICHTIGE DREIPHASIGE (FALLS ANWESEND)
LAUFRICHTUNG DER PUMPEN AUFMERKSAM MACHEN.
1.5 Lüftung/Dampfabsaugung
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Raums gemäss der im Aufstellungsland der Maschine geltenden Gesetzen
und technischen Normen. Beachten Sie insbesondere für europäische Länder die Norm EN 16282-1.
DE
Seite 9
2. BESCHREIBUNG DER MASCHINE
2.1 Beschreibung der Maschine
Wandschalter:
Einbau durch den
Installateur
Standardausstattung der Maschinen Korb 500x500 mm:
Bedienblende
Tür
nr. 1 Spülkörb für Teller 500x500 mm
Fassungsvermögen:
12 tiefe Teller
18 flache Teller
Ø höchstens 340 mm
Standardausstattung der Maschinen Korb 400x400 mm:
Ausstattung A)
nr.2Quadratische
Spülkörbe für Gläser
400x400 mm
nr. 1 Spülkorb für Besteck
nr. 1 Einsatz für Untertassen
nr. 1 Spülkorb für Gläser 500x500 mm nr. 1 Spülkorb für Besteck
DE
Seite 10
Ausstattung B)
nr. 2 runde Spülkörbe Ø 400
mm
nr. 1 Auflage für runden
Korb
Standardausstattung der Maschinen Korb 370x370 mm:
Ausstattung A)
nr.2Quadratische
Spülkörbe für Gläser
370x370 mm
Ausstattung B)
nr. 1 Spülkorb für Besteck
nr. 1 Einsatz für Untertassen
nr. 1 Spülkorb für Besteck
nr. 1 Einsatz für Untertassen
nr. 2 Runde Spülkörbe Ø
370 mm
nr. 1 Auflage für runden
Korb
Standardausstattung der Maschinen Korb 350x350 mm:
Ausstattung A)
nr.2Quadratische
Spülkörbe für Gläser
350x350 mm
nr. 1 Spülkorb für Besteck
nr. 1 Einsatz für Untertassen
nr. 1 Spülkorb für Besteck
nr. 1 Einsatz für Untertassen
DE
Seite 11
Ausstattung B)
nr. 2 Runde Spülkörbe Ø
350 mm
nr. 1 Auflage für runden
Korb
OPTIONAL:
ReinigungsmitteldosierersAblaufpumpeRegeneration
nr. 1 Spülkorb für Besteck
nr. 1 Einsatz für Untertassen
2.2 Technische Eigenschaften
Die Maschine hat einen Geräuschpegel von unter 70 dB(A).
DE
Seite 12
3. BEDIENBLENDE UND ENTSPRECHENDE SYMBOLE
F
BEDIENUNGSELEMENTE
A) Taste Einschalten/STAND BY
B) Taste Regeneration (Option)
C) Taste zusätzliches kaltes Nachspülen (Option)
D) Taste Ablauf (optional)
E) START-Taste Start des Gangs/Auswahl des Gangs
F) Display
F4) Anzeige STAND BY
F5) Anzeige eingestellte Temperatur erreicht
F6) Anzeige Regenerierung (Option)
F7) Anzeige zusätzliches kaltes Nachspülen (Option)
F8) Anzeige Salz fehlt (Option)
F9) Symbol Maschinenalarm
F10) Anzeige Boilertemperatur
F11) Waschtyp 4 (180 Sekunden)
F12) Waschtyp 3 (120 Sekunden)
F13) Waschtyp 2 (90 Sekunden)
F14) Waschtyp 1 (60 Sekunden)
F15) Anzeige Tanktemperatur
F16) Symbol Tankfüllung/Tankentleerung
F2
F4
DE
Seite 13
4. BETRIEB
• Überprüfen Sie, ob der Filter korrekt eingesetzt ist (Abb. 1 - Abb. 2).
• Der Filter muss alle 20 Spülzyklen gereinigt werden.
Die Maschine darf nicht ohne Filter in Betrieb genommen werden.
•
• Führen Sie das Überlaufrohr in den entsprechen Sitz im Beckeninneren (Abb. 1 -Abb. 2 ).
• Schließen Sie die Maschinentür.
• Führen Sie das Röhrchen des Klarspülmitteldosierers in den entsprechenden Behälter und vergewissern Sie sich, dass die
Menge für den Tagesbedarf ausreichend ist (siehe abs.
• Öffnen Sie den Wasserhahn.
Abb. 1 Abb. 2
• Einschalten den Hauptschalter. Die Maschine versetzt sich in den Stand-by Modus (das Symbol F4 leuchtet).
• Drücken die Taste A. Das Einschalten der Maschine wird durch das Ausschalten des Symbols F4 und durch das Einschalten
der Symbole F15 und F10 sowie eines Spülprogramms angezeigt.
• Vergewissern, dass der Überlauf vorhanden und die Tür geschlossen ist. Die Maschine füllt den Tank automatisch. Die
Symbole F16, F2 und der Fortschrittsbalken F1 leuchten auf.
• Anschließend, wenn der Tank gefüllt ist, leuchtet die START-Taste E auf, und die Heizphase beginnt.
• Wenn die Tank- und Boilertemperatur erreicht wurde leuchtet die Leuchtanzeige F5 auf.
• Auf den Anzeigefeldern F15 und F10 wird die jeweilige Tank- und Boilertemperatur eingeblendet.
4.3 Verwendung des Klarspülmittels).
1 324
S
!
• Schieben Sie den Korb mit dem schmutzigen Geschirr ein. Die Teller müssen korrekt in den Korb eingestellt werden.
• Mit der START-Taste E den passenden Gang (1 - 2 - 3 - 4) wählen; nach einigen Sekunden (ca. 5 Sekunden) leuchten
nacheinander die Programmfelder F14, F13, F12, F11 auf. Taste loslassen, wenn des gewünschten Gangs leuchtet. (siehe
Kap. 4. BETRIEB)
• Vor Beginn des Spülzyklus das Spülmittel in den Tank geben (wenn die Maschine keinen automatischen Dosierer besitzt).
Mit eingeschalteter Temperaturanzeige F5, drücken Sie mindenstens eine Sekunde lang die START-Taste E. Der
Spülgangstart wird durch das blinken des gewählten Programms, durch die zunehmende Lichtstärke der START-Taste E
und durch das das Fortschreiten des Fortschrittsbalkens F1 angezeigt.
• Nach der Reinigung wird eine warme Spülung durchgeführt.
1 324
S
!
1 324
S
!
1 324
S
!
DE
Seite 14
• Durch das Blinken der START-Taste E wird angezeigt, dass der Spülgang abgeschlossen ist.
Anm: Am Ende des Reinigungsvorgangs, mit geschlossenen Tür, die Gerichten tröcken sich nicht. Nehmen Sie den Korb
heraus oder halten Sie die Tür öffnet um die Verdunstung und Trocknung erlauben.
Bei einer mit dem Extra für
• Um eine abschließende kalte Nachspülung auszuführen die Taste C solang gedrückt halten, bis die entsprechende
Kontrollleuchte F7 aufleuchtet. Den Spülgang durch Drücken der START-Taste E starten.
• Hierbei bleiben die Gläser feucht. Bei jedem Wiedereinschalten der Maschine, wird die Funktion zusätzliches kaltes
Nachspülen deaktiviert.
• Wenn die Funktion gewünscht wird, muss sie erneut ausgewählt werden.
• Ablaufzyklus: Überlauf entfernen. Für die mit Ablaufpumpe ausgestattete Maschine siehe abs. 4.4 Ablaufpumpe (Option).
• Die Maschine am Ende des Tages reinigen (siehe Kap. 5. WARTUNG).
• Maschine mit der Taste A ausschalten und Wasserhahn schließen. Nach der Entleerung schaltet sich die Maschine aus und
das Symbol F4 leuchtet auf (stand-by). (siehe Kap. 4. BETRIEB)
• Ausschalten Sie den Hauptschalter.
4.1 Einräumen von Geschirr und Besteck
Entfernen Sie sorgfältig Speisereste vom Spülgut bevor dieses in die Maschine eingeräumt wird.
(D) zeigt die Einschaltung der Heizelemente an.
ACHTUNG: Spülen Sie kein Geschirr mit Benzin- Lack- Edelstahl- Stahl- Asche- Sand- Wachs- und
Schmiermittelspuren. Diese Substanzen beschädigen die Maschine. Spülen Sie keine zerbrechlichen
Objekte oder Gegenstände die sich während des Spülprozesses beschädigen können.
Beachten Sie folgende Hinweise:
• Spülgut und Besteck darf nicht übereinander eingeräumt werden, so dass es überdeckt wird.
• Räumen Sie das Spülgut so ein, dass alle Oberflächen vom Wasser erreicht werden können;
ansonsten kann das Spülgut nicht gespült werden.
• Stellen Sie sicher dass das Spülgut stabil steht und dass hohle Behälter (Tassen, Gläser,
Schüsseln, usw.) nicht umfallen.
• Ordnen Sie alle tiefen Behälter wie Tassen, Gläser, Töpfe usw. mit der tiefen Seite in den Korb
nach unten ein.
• Räumen Sie das Spülgut mit tiefen Hohlräumen so ein, dass das Wasser abfließen kann.
• Vergewissern Sie sich, dass kleines Spülgut nicht von den Körben fällt.
• Überprüfen Sie, dass sich die Spülarme frei drehen und nicht von zu hohem oder hervorstehendem
Spülgut blockiert werden. Überprüfen Sie eventuell mit einer manuellen Umdrehung dass sich die
Spülarme frei drehen.
Abb. 3
Bestimmte Lebensmittel wie z. Bsp. Möhren, Tomaten, Ketchup, … können natürliche Substanzen enthalten, die, wenn sie in
großen Mengen auftreten, die Farbe des Spülguts speziell von Kunststoffteilen ändern kann.
Die eventuelle Farbänderung bedeutet nicht dass Kunststoff hitzeunbeständig ist.
DE
Seite 15
Für Spülmaschinen ungeeignetes Spülgut
Folgendes Spülgut ist nicht für Spülmaschinen geeignet:
• Spülgut und Besteck aus Holz oder mit Holzteilen; Holz verändert bei hohen Temperaturen seine Form und verliert seine
Eigenschaften. Desweiteren sind die verwendeten Klebestoffe nicht für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet; eine
Konsequenz könnte das Abfallen der Griffe sein.
• Handwerkliche Gegenstände, wertvolle Vasen oder dekorierte Gläser.
• Hitzeunbeständiges Spülgut aus Kunststoff.
• Gegenstände aus Kupfer, Messing, Zinn oder Aluminium können sich verfärben oder matt werden.
• Dekorationen auf Gläsern können nach einer gewissen Anzahl von Spülgängen an Intensität verlieren.
• Empfindliche Gläser oder Gegenstände aus Kristall können nach vielen Spülgängen matt werden.
Wir empfehlen nur spülmaschinenfestes Spülgut und Besteck zu erwerben.
Nach vielen Spülgängen können Gläser matt werden.
Der Spülgang muss wiederholt werden, wenn das Spülgut nach dem Spülgang nicht sauber sein sollte oder wenn
Spülrückstände vorhanden sind (Gläser, Tassen, Schüsseln, usw. mit Flüssigkeit im Inneren).
4.2 Verwendung des Reinigungsmittels (Option)
Es dürfen ausschließlich NICHT SCHÄUMENDE, speziell für das maschinelle Geschirrspülen geeignete und qualitativ
hochwertige Reinigungsmittel verwendet werden.
Wir empfehlen die Verwendung von flüssigem Geschirrwaschmittel.
Anweisungen über die genaue Dosierung erhalten Sie vom Waschmittelhersteller selbst, unter Berücksichtigung der
Wassereigenschaften und der Art des Spülguts.
Nur das Wasser des Waschtanks darf mit Spülmittel angereichert werden. 1 cm des im Röhrchen angesaugten Produkts
entspricht ca. 0,15 g. Eine genaue Dosierung ist die Voraussetzung für einen wirkungsvollen Waschgang.
Anm.: Verwenden Sie zum Geschirrspülen keine chlorhaltigen Reinigungsmittel.
4.3 Verwendung des Klarspülmittels
Die Maschine besitzt serienmäßig einen Klarspülmitteldosierer. Die Maschine saugt das Klarspülmittel selbständig an.
Das Klarspülmittel muss gemäss der Herstelleranweisungen unter Berücksichtigung der Wassereigenschaften dosiert
werden.
Anm: Eine übermäßige Menge an Klarspülmittel verursacht Schaumbildung was die Effizienz der Pumpen beeinträchtigen
kann.
Eine übermäßige Menge an Klarspülmittel kann Rückstände auf dem Spülgut hinterlassen.
4.4 Ablaufpumpe (Option)
Zur völligen Entleerung des Beckens die Maschine eingeschaltet lassen, den Überlaufstopfen herausziehen und die Türe
schließen. Dann mindestens 1 Sekunde lang den Druckknopf D betätigen (siehe Kap. 3. BEDIENBLENDE UND
ENTSPRECHENDE SYMBOLE). Die Ablaufpumpe sorgt für die völlige Entleerung des Waschbeckens.
Es leuchten die Symbole F16, F3 sowie der Fortschrittsbalken F1.
Nach der Entleerung schaltet sich die Maschine aus und das Symbol F4 leuchtet auf (stand-by).
Um den Tank erneut zu füllen, um einen weiteren Gang auszuführen Maschine nach 5 Sekunden durch Drücken der Taste A
wieder einschalten. (siehe Kap. 3. BEDIENBLENDE UND ENTSPRECHENDE SYMBOLE).
Beim Öffnen der Tür wird die Pumpe angehalten; sie nimmt ihre Arbeit wieder auf, sobald die Tür geschlossen wird.
Während des Wasch- und Nachspülzyklus läuft das überflüssige Wasser automatisch ab.
1 324
S
!
DE
Seite 16
4.5 Regenerierungsvorrichtung (optional)
Wenn die Maschine mit dem optionalen Wasserenthärter ausgestattet ist, arbeitet dieser vollkommen automatisch. Wenn
erforderlich, führt sie ein Minispülprogramm von aus 120". In dieser Phase, schalt das Licht F6 ein.
Wenn erforderlich, kann dieser Zyklus auch in der Phase der Beladung des Spülraums beginnen.
Wenn er während des Spülprogramms einsetzt, wird dieser verlängert.
Die Karte ist für den regelmäßigen Abruf der manuellen Gesamtregenerierung in der Dauer von ca. 20 Minuten programmiert
(je nach programmierter Wasserhärte). LED F6 blinkt. Die Regenerierung kann auch individuell vom Benutzer durchgeführt
werden, wenn er mit dem Spülergebnis nicht zufrieden ist.
1 324
1 324
S
!
WICHTIG: Vor dem Start eines Regenerationszyklus das Vorhandensein von Salz im entsprechenden
Behälter überprüfen.
Wenn auf dem Display Licht F8 blinkt, ist das Salz im Behälter im Tank aufgebraucht (nur bei Geräten mit
dem optionalen Zubehör Reinigung).
• Zum Starten des Regenerationszyklus muss die Maschine mit der Taste A ausgeschaltet werden.
• Den Überlaufstopfen herausnehmen. Der Tank leeren.
• Für die mit Ablaufpumpe ausgestattete Maschine siehe Abschn. 4.4 Ablaufpumpe (Option).
• Die Taste B drücken. Das Symbol F6 leuchtet auf und die Regenerationsphase startet.
• Das Regenerationsprogramm ist beendet, wenn das F6 Licht nach ca. 20 Min. ausschaltet.
1 324
S
!
S
!
Anm: Die Regenerationszeiten werden nur dann eingefroren, wenn die Tür geöffnet wird.
Die Regeration ist unter folgenden Bedingungen nicht gestettet:
• Während der Programmierung.
• Während des Waschzyklus.
• Während des manuell eingeleiteten Ablaufprozesses.
• Wenn die Tür offen steht; in diesem Fall wird die Meldung
• Wenn die Maschine eingeschaltet ist.
Bei Wasserhärte über 35 °f wird die Installation eines externen Wasserenthärters empfohlen.
door etwa 4 Sek. lang angezeigt.
DE
Seite 17
4.6 Beachtung der Hygienevorschriften und der normen H.A.C.C.P.
• Beim erstmaligen Einschalten lässt die Maschine den Ablauf des Spülprogramms nicht zu, wenn die eingestellten
Temperaturen nicht erreicht wurden. In der Betriebsphase führt die Maschine das Nachspülprogramm so lange nicht aus,
bis die im Boiler eingestellten Temperaturen nicht erreicht wurden.
• Die Maschinen sind mit einem Temperaturanzeiger F5 ausgerüstet, der aufleuchtet, sobald der Boiler und das Becken die
vorgegebene Temperatur erreicht haben (siehe Kap. 3. BEDIENBLENDE UND ENTSPRECHENDE SYMBOLE - werkseitig
eingestellte Werte). Warten Sie das Aufleuchten der Kontrollleuchte ab, bevor Sie einen Waschzyklus beginnen.
• Entfernen Sie sorgfältig alle Speisereste von dem Geschirr, um nicht die Filter, Düsen und Leitungen zu verstopfen.
• Entleeren Sie das Becken und reinigen Sie Filter mindestens zweimal täglich.
• Vergewissern Sie sich, dass die Dosierung des Reinigungs- und Klarspülmittels korrekt ist (entsprechend den Empfehlungen
der Lieferant des Produkts). Kontrollieren Sie morgens, bevor Sie die Maschine benutzen, ob die Produktmengen in den
Behältern für den Tagesbedarf ausreichen.
• Reinigen Sie immer die Geschirrständer.
• Entnehmen Sie den Geschirrkorb immer mit sauberen Händen oder Handschuhen, um das Bestecknicht zu verunreinigen.
• Benutzen Sie zum Abtrocknen und Polieren nur sterilisierte Tücher, Bürsten oder Lappen.
DE
Seite 18
5. WARTUNG
ACHTUNG: Die Maschine ist gegen Wasserstrahle nicht geschützt; daher wird geraten, keine
Druckstrahl-Reinigungssysteme anzuwenden. Außerdem wird empfohlen, sich an den
Reinigungsmittelverkäufer zu wenden, um genaue Angaben über Methoden und Produkte für eine
regelmäßige Sterilisation der Maschine zu erhalten. Die Anwendung von Chlorbleiche oder chlorhaltigen
Reinigungsmitteln zur Reinigung der Maschine ist absolut zu vermeiden.
5.1 Planmäßige Wartung
Der ordnungsgemäße Betrieb erfordert eine sorgfältige Reinigung, die mindestens einmal täglich und gemäß den folgenden
Angaben vorzunehmen ist:
• Stellen Sie den Hauptschalter auf 0 (siehe Kap. 3. BEDIENBLENDE UND ENTSPRECHENDE SYMBOLE).
• Ausschalten Sie den Hauptschalter.
• Schließen Sie den Wasserhahn.
• Lassen Sie das Wasser durch Entfernen des Überlaufrohrs abfließen. Für die mit einer Ablaufpumpe versehenen Maschinen
die in Abschn. 4.4 Ablaufpumpe (Option).
• Nehmen Sie den Filter heraus und reinigen Sie ihn mit einer Bürste unter fließendem Wasser.
• Ziehen Sie die Laufräder durch Lösen der Befestigungsschrauben heraus und reinigen Sie die Düsen sowie die Reinigungsund Spülarme sorgfältig unter fließendem Wasser.
• Entnehmen Sie die eventuell vorhandenen Oberflächenfilter und reinigen Sie diese mit einer Bürste unter fliessendem
Wasser (siehe Abb. 4).
• Bauen Sie alle Teile wieder ein, setzen Sie die Laufräder in ihre Sitze ein und befestigen Sie sie mit den entsprechenden
Befestigungsschrauben. Achten Sie sehr genau darauf, dass die Düsen (offene und oder geschlossene) wieder in die
gleiche Position montiert werden, und dass die Arme eine korrekte Achsenneigung haben.
• Das Becken ist sorgfältig mit Spezialprodukten zu reinigen.
• Am Ende des Tages ist es empfehlenswert, die Tür der Maschine offen stehen zu lassen.
Abb. 4
Automatischer Reinigungs- bzw. Nachspülgang der Maschine:
• Mit der Maschine im Stand-by-Modus (LED F4 leuchtet rot) den Überlauf entfernen und die Tür schließen.
• START-Taste E für 5 Sekunden drücken. Es wird ein automatischer Nachspülgang von 15 Sekunden gestartet, nach dem
die Maschine in den Stand-by-Modus schaltet.
• Wenn der Tank nicht entleert wurde, blinken die Symbole F16 - F3 - F9.
• Wenn die Tür offen ist, erscheint auf dem Display die Schrift door.
1 324
S
• Schließen Sie den Wasserhahn.
• Maschine mit dem Hauptschalter an der Wand ausschalten.
Anm: Es wird empfohlen, das Beckenwasser durch Neubefüllung mindestens alle 20 Spülvorgänge
oder zweimal täglich zu ersetzen. Für die Reinigung keine Metallschwämmchen und /oder ätzende
Reinigungsmittel verwenden, welche die Maschine beschädigen können.
!
1 324
S
!
1 324
S
!
DE
Seite 19
5.2 Außerplanmäßige Wartung
Lassen Sie zweimal jährlich von einer qualifizierten Fachkraft folgende Wartungsarbeiten ausführen:
1 Reinigung des Filters des Magnetventils.
2 Entfernung der Verkrustungen auf den Heizwiderständen.
3 Prüfen Sie den Dichtungszustand für Wasser Zu-und Auslaufsanschlussen.
4 Die Intaktheit und/oder den Verschleiß der Bauteile kontrollieren. Ersetzen Sie die Komponente sofort durch
ein Original Ersatzteil wenn es abgenutzt oder oxidiert erscheint.
5 Die Funktionstüchtigkeit der Dosiergeräte kontrollieren.
6 Die Türsicherheitsvorrichtung kontrollieren.
7 Die Klemmen der elektrischen Anschlüsse kontrollieren.
Es muss darauf geachtet werden, dass der Motor und die Elektroteile nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Während der Wartungsarbeiten muss die Maschine vom Stromnetz getrennt werden (den Hauptschalter an der Wand
ausschalten).
Überprüfen Sie alle 3 - 4 Jahre im Maschinenbetrieb die Dichtheit und Effizienz der elektrischen Kontakte, insbesondere
in den Spulen der Schütze und in den Relais.
Erhöhen Sie die Häufigkeit dieser Wartung, wenn die Maschine besonders intensiv oder kontinuierlich verwendet
wird.
6. ALARME
Entsprechend der Art des Alarms wird die Auslösung durch das Einschalten des entsprechenden LEDs angezeigt.
1324
S
1 324
S
1 324
S
B2
BOILERSONDE
Die Karte erfasst die Boilersonde nicht.
!
!
!
Sich an den Kundendienst wenden.
B3
BOILERERHITZUNG
Die ursprünglich eingestellte Boilertemperatur wurde nicht innerhalb der
festgelegten Höchstdauer erreicht.
Sich an den Kundendienst wenden.
B5
ÜBERTEMP. BOILER
Die Temperatur im Boiler ist über 105 °C gestiegen.
Sich an den Kundendienst wenden.
DE
Seite 20
1 324
S
E1
TANKFÜLLUNG
Der Tank des Geräts hat sich nicht in der festgelegten Höchstdauer gefüllt.
!
Sich an den Kundendienst wenden.
1324
S
1 324
S
1 324
S
1 324
S
E2
TANKSONDE
Die Karte erfasst die Tanksonde nicht.
!
!
!
!
Sich an den Kundendienst wenden.
E5
ÜBERTEMP. TANK
Die Temperatur im Becken ist über 90 °C gestiegen.
Sich an den Kundendienst wenden.
E6
KEINE TANKENTLEER.
Die Tankentleerung ist in der vorgegebenen Höchstzeit nicht gelungen.
Sich an den Kundendienst wenden.
10
KEINE BREAK TANK FÜLLUNG
Der Sicherheits-Druckschalter des Break Tanks hat nicht innerhalb der
eingestellten Zeit umgeschaltet.
Sich an den Kundendienst wenden.
DE
Seite 21
7. UMWELTASPEKTE
7.1 Verpackung
Die Verpackung besteht aus folgenden Materialien:
• Holzpalette;
• Nylonbeutel (LDPE);
• Mehrschichtiger Pappe;
• PS - Hartschaum;
• Bandmaterial aus Polypropylen (PP).
Der Kunde wird freundlichst gebeten, die o.a. Materialien entsprechend den gültigen Bestimmungen zu entsorgen.
7.2 Entsorgung
Das Gerät ist mit dem Symbol gekennzeichnet (siehe Abb. 5).
Eine angemessene getrennte Sammlung trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden und fördert die Wiederverwendung und / oder das Recycling der Materialien, aus
denen die Geräte hergestellt sind.
Abb. 5
Eine angemessene getrennte Sammlung trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu
vermeiden und fördert die Wiederverwendung und / oder das Recycling der Materialien, aus denen die Geräte hergestellt sind.
Die illegale Entsorgung des Produkts durch den Besitzer zieht die Verhängung von Verwaltungsstrafen nach dem geltendem
Recht nach sich.
Vor der Entsorgung die elektrischen und hydraulischen Anschlüsse trennen.
Das Elektrokabel abschneiden, um einen eventuellen weiteren Gebrauch unmögliche zu machen.
Alle Metallteile sind recyclebar, da sie aus rostfreiem Stahl gefertigt sind.
Die recyclebaren Kunststoffteile sind mit dem Symbol für Kunststoffe gekennzeichnet.
8. UMWELTBEZOGENE HINWEISE
8.1 Empfehlungen für die optimale Verwendung von Energie, Wasser und Zusatzstoffen
Salzdosierung: Das Salz wird bei jedem Regenerierungszyklus mit einer werkseitig vorgegebenen Menge
in die Harze eingespritzt. Es ist wichtig, dass die Regenerierung jeweils nach der im Abschn. Es ist wichtig,
dass die Regenerierung jeweils nach der im Abschn. Anzahl Spülvorgängen vorgenommen wird, 4.5
Regenerierungsvorrichtung (optional) um Verschwendung von Salz und Verstopfungen durch
Kalkablagerungen zu vermeiden..
Führen Sie möglichst nur Waschzyklen mit voller Maschine aus: Sie vermeiden so die Verschwendung von Reinigungs-
und Klarspülmitteln, von Wasser und elektrischer Energie.
Reinigungs- und Klarspülsmittel: Verwenden Sie zum Umweltschutz nur Produkte mit höchster biologischer Abbaubarkeit.
Lassen Sie mindestens einmal im Jahr die für die Wasserhärte geeignete genaue Dosierung überprüfen. Eine übermäßige
Produktdosierung verschmutzt Flüsse und Meere, eine unzureichende Dosierung beeinträchtigt das Waschergebnis und/oder
die Sauberkeit des Geschirrs.
Tank- und Boilertemperaturen: Die Tank- und Boilertemperaturen sind vom Hersteller für optimale Waschergebnisse mit den
meisten handelsüblichen Reinigungsmitteln eingestellt. Die Temperaturen können vom Installateur nach Bedürfnis neu
eingestellt werden. (siehe abs. Temperatureinstellung).
Entfernung von groben Speiseresten: Entfernen Sie sorgfältig grobe Speisereste; gehen Sie hierbei sparsam mit Wasser
um. Benutzen Sie Wasser bei Raumtemperatur, um das Entfernen von Tierfetten zu erleichtern.
Hinweis: Die Gegenstände so schnell wie möglich spülen um zu vermeiden, dass Speiserückstände festtrocknen und die
Spüleffizienz beeinträchtigen.
Um ein effizientes Spülergebnis des Geschirrs zu gewährleisten sollte die Maschine regelmässig gereinigt und gewartet
werden (siehe Kap.
Die Nichtbeachtung der o.a. Punkte und aller übrigen Informationen der vorliegenden Gebrauchsanleitungen
können zu einer Verschwendung von Energie, Wasser und Reinigungsmitteln und damit zu einer Erhöhung der
Betriebskosten und/oder einer Leistungsverminderung führen.
5. WARTUNG).
DE
Seite 22
9. STÖRUNGEN DER MASCHIEN, URSACHEN UND ABHILFEN
Art der StörungMögliche UrsachenAbhilfe
Die Maschine
schaltet sich nicht
ein
Die Maschine füllt
kein Wasser ein
Das
Reinigungsergebnis
ist ungenügend
Schaumbildung
Gläser oder
Geschirr sind
nicht gut
getrocknet
Hauptschalter ist ausgeschaltetSchalter einschalten.
Wasserhahn des Wasserversorgungssystems ist
geschlossen
Düsen des Spülarms oder des Elektroventilfilters
sind verstopft
Druckwächter beschädigt
Die Reinigungsdüsen sind verstopft oder die
Reinigungsarme drehen sich nicht
Fett- oder StärkerückständeUnzureichende Dosierung des Reinigungsmittels
Die Temperatur im Becken kontrollieren (sie muss
zwischen 50 °C und 60 °C liegen)
Unzureichende Waschdauer für die
Verschmutzungsart
Waschwasser zu schmutzig
Benutzung von ungeeigneten Spülprodukten
Benutzung von ungeeigneten Spülprodukten
Zu geringe Dosierung des Klarspülmittels
Der Korb eignet sich nicht für die Gläser und das
Geschirr
Das Geschirr ist zu lange im Beckeninneren
geblieben
Die Temperatur des Spülwassers liegt unter 75 °C
- 80 °C
Raue und poröse Oberfläche von Gläsern und
Tellern
Raue und poröse Oberfläche von die objekteDie objekte durch neue ersetzen.
Wasserhahn öffnen.
Die Düsen des Spülarmes, die Leitungen und den
Elektroventilfilter reinigen. Soll die Maschine
komplett mit eingebautem Wasserenthärter sein,
prüfen Sie den Regeneriersalz in den Behalter
oder führen Sie oftmals die Regenerierung aus.
Den Druckwächter ersetzen bei dem
Kundendienst.
Die Düsen ausschrauben und reinigen, die
Drehachse reinigen und alles wieder in korrekter
Reihenfolge einbauen
Den Thermostat einstellen oder die
Funktionstüchtigkeit des Widerstands überprüfen
Falls möglich, den Waschzyklus verlängern;
anderenfalls den Waschvorgang wiederholen
Wasser aus dem Becken ablassen und Filter
reinigen; Becken neu füllen und Filter richtig
einsetzen
Schaumfreie Reinigungsmittel verwenden oder
Dosierung verringern
Den Thermostat einstellen oder die
Funktionstüchtigkeit des Widerstands überprüfen
Die Dosierung durch Betätigung der Schraube des
Dosierapparats erhöhen (siehe Abschnitt
Klarspülmitteldosierer)
Einen geeigneten Korb verwenden, der eine
geneigte Anordnung der Gläser und das Ablaufen
des Wassers ermöglicht
Nach Beendigung des Ganges den Korb
herausziehen, damit die Gläser und das Geschirr
schneller trocknen können.
Die Temperatur des Boilerthermostats überprüfen
Gläser und Teller durch neue ersetzen
DE
Seite 23
Art der StörungMögliche UrsachenAbhilfe
Die Konzentration des Klarspülmittels durch
Klarspülmittel zu stark konzentriert
Das Wasser enthält zu viel Kalk
Schlierenbildung
oder Flecken auf
den Gläsern und
am Geschirr
Während des
Betriebs bleibt die
Maschine
plötzlich stehen
Die Maschine hält
während der
Reinigung und
lässt Wasser ein
Die Druckerhöhungspumpe saugt nicht ab
Die Spülpumpe
funktioniert nicht
Für Maschinen mit Reinigungsapparat: zu wenig
Salz im entsprechenden Behälter oder die Harze
wurden nicht richtig regeneriert
Im Maschinenbecken ist Salz vorhanden
Die Maschine ist an eine überlastete Elektroanlage
angeschlossen
Eine Sicherung der Maschine wurde ausgelöst
Das Wasser des Vortages ist nicht ersetzt wordenDas Becken entleeren und neu befüllen
Zu hohe Temperatur des Wassers im Becken
Druckwächter beschädigt
Schlecht angeordneter Überlauf
Wenig Druck in Versorgung
Die Pumpe ist blockiertSich an den Kundendienst wenden.
Einwirken auf die Feinstellschraube des Dosierers
(siehe Abschnitt Klarspülmitteldosierer)
verringern
Die Qualität des Wassers überprüfen. Das Wasser
darf nicht mehr als 5 °d Härte (8 °f) besitzen
Den Salzbehälter füllen (grobes Salz mit Körnigkeit
1-2 mm) und die Harzregenerierung öfters
durchführen. Falls Kalkspuren auch auf dem
Gehäuse festzustellen sind, die
Funktionstüchtigkeit des Reinigungsapparates
durch eine Fachkraft kontrollieren lassen.
Die Maschine sorgfältig reinigen und spülen und
bei der Füllung des Salzbehälters vermeiden, dass
Salz verstreut wird.
Die Maschine separat anschließen (sich an den
Kundendienst wenden)
Die Sicherungen überprüfen (sich an den
Kundendienst wenden)
Den Thermostat und den Druckwächter durch den
Kundendienst überprüfen lassen
Den Überlauf entfernen und wieder richtig
einsetzen
Das Rohr Boilers abnehmen und die Pumpe
säubern. Der Pumpenbetrieb prüfen
DE
Seite 24
Anm: Bei etwaigen anderen Störungen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Der Hersteller behält sich vor, die technischen Eigenschaften jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.