Nous vous remercions d'avoir acheté l'un de nos appareils.
Les instructions pour l'installation et l'entretien de même que celles pour l'emploi, que
vous pourrez lire ci-après, ont été préparées afi n que votre appareil dure longtemps et
fonctionne parfaitement.
Suivre attentivement ces instructions.
Nous, nous avons créé et construit cet appareil selon les dernières innovations
technologiques. Votre rôle sera d'en prendre soin.
Votre satisfaction sera notre meilleure récompense.
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D'INSTALLER LA MACHINE.
ATTENTION: LA NON-OBSERVANCE, MEME PARTIELLE, DES NORMES CITEES DANS CETTE NOTICE
ANNULE LA GARANTIE DU PRODUIT ET DECHARGE LE PRODUCTEUR DE TOUTE RESPONSABILITE.
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
SOMMAIRE Page
AVERTISSEMENTS 40
PARTIE DESTINEE A L'INSTALLATEUR
1. INSTALLATION DE LA MACHINE 42
1.1 Donnèes techniques 42
1.2 Réception du produit 43
1.3 Raccordement hydraulique 43
1.3.1 Caractéristiques de l'eau d'alimentation 43
1.4 Connexion électrique 44
1.5 Réglage de la température 44
1.6 Fonctionnement du doseur de produit de rinçage 44
1.7 Fonctionnement du doseur de produit de rinçage péristaltique (option) 45
2. INSTALLATION DU DOSEUR DE DETERGENT 45
2.1 Connexion électrique 45
2.2 Raccordement hydraulique 45
2.3 Dosage 45
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET INFORMATIONS SUR LES POMPES 46
3.1 Pompe de lavage 46
3.2 Pompe de vidange (option) 46
3.3 Pompe d'augmentation de la pression (option) 46
FR
PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR
5. FONCTIONNEMENT 47
5.1 Chargement assiettes et couverts 48
5.2 Emploi du détergent 48
5.3 Emploi du produit de rinçage 48
5.4 Dispositif de la pompe de vidange (optionnel) 49
5.5 Dispositif de régénération (option) 49
5.6 Respect des normes d'hygiène et H.A.C.C.P. 50
5.7 Caractéristiques de la machine 50
6. ENTRETIEN 50
6.1 Entretien ordinaire 50
6.2 Entretien particulier 50
7. ALARMES 51
8. ENVIRONNEMENT 51
8.1 Emballage 51
8.2 Mise au rebut 51
9. ÉCOLOGIE 51
9.1 Recommandations pour l'utilisation optimale de l'énergie électrique, de l'eau et des additifs 51
10. PROBLÈMES, CAUSES ET REMÈDES DE LA MACHINE 52
page 39
FR
AVERTISSEMENTS
Il est très important que le présent mode d’emploi soit conservé avec le
lave-vaisselle afi n de pouvoir être consulté au besoin. En cas de vente ou du
transfert de ce dernier à un autre utilisateur, veiller à ce que le mode d’emploi
accompagne toujours le lave-vaisselle, afi n que le nouveau propriétaire
puisse s’informer sur son fonctionnement et les avertissements qui s’y réfèrent.
Ces avertissements doivent être lus avec attention avant l’installation et l’utilisation
de l’appareil.
• L’adaptation aux installations électriques et hydrauliques pour l'installation du
lave-vaisselle doit être efectuée uniquement par des opérateurs habilités.
• Ce lave-vaisselle ne doit être mis en route que par des personnes
machine à usage professionnel. Elle doit être utilisée par du personnel habilité et installée
et réparée par un assistant technique qualifi é. Le constructeur décline toute responsabilité
en cas d’utilisation, d’entretien ou de réparation impropre.
• Cet appareil peut être utilisé par des jeanes majeurs de 15 ans, après d’avoir reçu les
instructions appropries. La machine ne peut pas être utilisé par des personnes avec des
réduites capacités physiques, sensorielles ou facultés mentales, ou par des personnes
sans expérience ou sans les instructions necessaires.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l'entretien doit être eff ectué par l’utilisateur et pas par des enfants sans
supervision.
• Accompagner la porte lors de l’ouverture et de la fermeture.
• Veiller à ce que le lave-vaisselle ne repose pas sur le câble d’alimentation ou sur les tuyaux
d’arrivée et d’écoulement. Pour mettre la machine à niveau, régler les pieds d’appui.
• L'appareil, ou les parties de celui-ci, ne doit pas être utilisé comme escabeau ou toute
autre forme de support, car il a été projeté pour soutenir uniquement le poids du panier
de la vaisselle à laver.
• La lave-vaisselle est conçue seulement pour laver des assiettes,
vaisselle et autres petits ustensiles de pâtisserie/boulangerie sales des résidus
alimentaires humains. NE PAS laver d’objets contaminés par de l’essence, de
la peinture, des pièces d’acier ou de fer, des objets fragiles ou du matériel non
résistant au processus de lavage. Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs,
acides ou alcalins, de solvants ou de produits nettoyants à base de chlore.
• Ne pas ouvrir la porte du lave-vaisselle en cours de fonctionnement.
est en tout cas doté d’une sécurité qui, en cas d’ouverture accidentelle de la porte,
bloque immédiatement le fonctionnement, évitant ainsi les fuites d’eau. Ne pas oublier
de toujours éteindre l’appareil et de vider la cuve avant d’accéder à l’intérieur pour le
nettoyer ou pour toute autre raison.
• Après l’utilisation, à la fi n de la journée et pour toute opération d’entretien il est
impératif de débrancher la machine en suivant cette procédure:
Eteindre l'appareil dès le panneau de commande.
adultes. Il s’agit d’une
verres, autre
Le lave-vaisselle
page 40
FR
Vider la cuve en retirant le trop-plein.
Interrompre l'alimentation électrique par l’interrupteur magnétothermique
omnipolaire (interrupteur général au mur).
Fermer les robinets d’alimentation hydraulique.
Le non-respect des instructions ci-dessus est une grave négligence d’utilisation et
peut causer des graves dommages aux choses et aux personnes, dont le fabricant
ne sera pas responsable.
• Il est interdit à l’utilisateur d’entreprendre toute intervention
Toujours s’adresser à du personnel qualifi é.
• L’assistance sur ce lave-vaisselle doit être entreprise par du personnel autorisé.
N.B.: N’utiliser que des pièces de rechange originales. Dans le cas contraire, la
garantie du produit et la responsabilité du constructeur n’auront plus eff et.
• Ne pas utiliser tuyaux de chargement vieilles, mais exclusivement ceux on dotation
avec la machine.
• Pour l’utilisation de cet appareil, respecter quelques règles importantes:
1) ne jamais toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés;
2) ne jamais utiliser l’appareil pieds nus;
3) ne pas installer l’appareil dans des endroits exposés à des projections d’eau.
• Ne pas tromper les mains nues dans l'eau avec détersif. Si ceci arrivait, laver tout de
suite les mains avec beaucoup d'eau.
• Pour les opérations de nettoyage suivre exclusivement ce qui est prévue dans le manuel
du constructeur (chap. 6).
• Cet appareil a été conçu pour fonctionner dans un endroit dont la température est comprise
entre 5°C et 35°C.
• Ne pas utiliser l'eau pour étendre les incendies des composants électriques.
• Ne pas obstruer les grilles d'aspiration ou de dissipation.
• Après avoir deconnecté la tension, seulement du personnel qualifi é peut accéder au
tableau de commandes.
• La machine a un degré de protection IPX3 contre les jets accidentels d'eau, elle n'est
pas protégé contre les jets d'eau en pression; il est conseillé donc de ne pas utiliser
systèmes de nettoyage en pression.
de réparation et/ou d’entretien.
ATTENTION: LE NETTOYAGE DE L'INTERIEUR DE LA MACHINE NE PEUT
ETRE EFFECTUE QUE 10 MINUTES APRES L'ARRET DE LA MACHINE.
ATTENTION: IL EST INTERDIT D'INTRODUIRE LES MAINS ET/OU DE
TOUCHER LES PARTIES DU FOND DE LA CUVE PENDANT ET/OU A LA
FIN DU CYCLE DE LAVAGE.
Note: Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’accident aux personnes
ou endommagement d'objets, si ceux-ci sont provoqués à cause du non-respect
des normes ci-dessus mentionnées.
page 41
FR
ATTENTION:
A la fi n de l’installation, il est recommandé à l’installateur de détacher les parties du livret afi n de pouvoir les
consulter plus tard.
1. INSTALLATION DE LA MACHINE
1.1 Donnèes techniques
/QFGN &9::::;;;;
&'5%4+26+10
%QFG
506[RG&9.:::::
A
B
C
80*<ZZ#
ZZZZ9
ÄM2C
/#:
RoHS
IPXX
D
E
*1
/#:
ModelS/N
Model DW XXXX
Model DW XXXX.YYYY
A Alimentation électrique
B Puissance totale installée
C Pression dynamique
D Degré de protection boitiers
E Absorption totale
ZZ°%
ZZZkcal
FAMIGLIA PRODOTTO
FAMILY PRODUCT
FAMILLE DU PRODUIT
FAMILIA PRODUCTO
FAMILIE DES PRODUKTES
FAMIGLIA PRODOTTO
FAMILY PRODUCT
FAMILLE DU PRODUIT
FAMILIA PRODUCTO
FAMILIE DES PRODUKTES
CODICE MODELLO
CODE MODEL
CODE ARTICLE
CODIGO MODELO
KODE VON MODELL
NUMERO DI SERIE
SERIAL NUMBER
NUMÉRO DI SÉRIE
NUMERO DI SERIE
SERIENNUMMER
RoHS
IPXX
/#&'+0+6#.; ;;;;
page 42
PARTIE DESTINEE A L'INSTALLATEUR
FR
1.2 Réception du produit
Après avoir ôté l'emballage, contrôler que l'appareil n'a pas été endommagé durant le transport. Dans le
cas contraire, signaler au revendeur l'anomalie décelée. Si celle-ci peut diminuer la sécurité, l'appareil ne
doit pas être installé.
Vérifi
er le serrage des bandes métalliques, des écrous et les terminaux qui pourraient se bouger
pendant le transport, pour empêcher des fuites d'eau pendant le fonctionnement de la machine.
Pour la mise au rebut de l'emballage, se reporter au chap. 8.
1.3 Raccordement hydraulique
Monter un robinet pouvant bloquer rapidement et complètement l'arrivée de l'eau sur le circuit d'alimentation
de l'eau.
Veiller à ce que la pression de l'eau du réseau soit comprise dans les valeurs reportées dans le tab.1.
Au cas où la valeur serait inférieure à 2 Bar p. dynamique (200KPa), il est obligatoire d'installer une pompe pour accroître
la pression et ceci afi n d'avoir un fonctionnement optimal de la machine (sur demande, la machine peut être fournie avec
cette pompe).
Si la pression du réseau est supérieure à 400 KPa, il est obligatoire d'appliquer un réducteur de pression.
Si l'eau a une dureté moyenne supérieure à 8°f, il est obligatoire d'installer un adoucisseur. Vous aurez ainsi une vaisselle
plus propre et votre machine durera plus longtemps.
Sur
demande, la machine peut être équipée d'un adoucisseur. Si la machine est équipé avec l'adoucisseur il faut prévoir
régulièrement la régénération des résines (voir paragraphe 5.5).
N.B.: Les endommagements des composants causés par le calcaire (dureté de l’eau supérieure à 8°f et sans adoucisseur)
ne sont pas compris dans la garantie.
Afi n de garantir une performance optimale de la machine, le champ de température de l'eau d'alimentation doit être comprise
dans les valeurs indiquées dans le tableau 1.
Les machines avec supplément de puissance sont fabriquées en cas d’alimentation en eau froide.
Chaque machine est munie d'un tube en caoutchouc pour l'arrivée d'eau équipé d'un raccord fi leté de 3/4”.
Brancher le tube d'évacuation, fourni avec la machine, au raccord coudé placé sous la cuve, en faisant en sorte que l'eau
puisse couler librement. S'il n'est pas possible de vidanger l'eau à un niveau inférieur à l'évacuation de la machine, nous
vous conseillons d'installer une pompe de vidange qui peut être fournie sur commande.
Le tube d'évacuation doit toujours être relié à un siphon afi n d'éviter le retour des odeurs des égouts.
1.3.1 Caractéristiques de l'eau d'alimentation
L’eau d’alimentation machine doit être potable, selon les paramètres de la directive 98/83 / CE.
L'eau en entrée doit, en outre, respecter les paramètres indiqués dans le tableau 2.
tableau 2
Tableau paramètres eauMinMax
Chlore
pH6,5
Dureté totale8°f
Fer
Manganèse
1
1
3
4
2mg/l
3
8,5
2-3
0,2 mg/l
0,05 mg/l
1
Les valeurs en dehors des limites provoquent des phénomènes de corrosion et peuvent compromettre la durée de vie de
la machine.
2
Pour l'eau d'une dureté supérieure il est obligatoire d’installer un adoucisseur et en vérifi er régulièrement le bon
fonctionnement.
3
Les valeurs en dehors des limites provoquent des incrustations et sédiments ayant comme conséquence une diminution
des performances, de la fonctionnalité et une réduction de la de vie de la machine.
4
Valeur désirée: les valeurs en dehors de la limite comportent le brunissement de l’acier.
Nous recommandons de faire l’analyse de l'eau au moins une fois par an.
page 43
FR
PARTIE DESTINEE A L'INSTALLATEUR
1.4 Connexion électrique
La connexion électrique doit être conforme aux normes techniques en vigueur.
Veiller à ce que la valeur de la tension de réseau mesurée corresponde à celle indiquée dans la plaquette
signalétique de la machine.
Il faut installer un interrupteur omnipolaire magnétothermique calibré selon l’absorption et qui puisse
assurer la totale déconnection du réseau, en cas de surchargements III.
Cet interrupteur devra être incorporée dans le réseau et devra être dédié exclusivement à cette utilisation et installé
en proximité de la machine.
Toujours et impérativement éteindre la machine avec cet interrupteur: seulement cet interrupteur garantit l’isolation
totale par rapport au secteur.
S'assurer que les installations électriques sont équipées d'une prise de terre effi cace.
En outre, au dos de la machine, une borne portant le symbole
ATTENTION: vérifi ez soigneusement afi n que la "mise à terre" de la machine soit correctement dimensionnée
et parfaitement fonctionnante et qu'il n’y aient pas trop d’appareils connectés à la même "mise à terre". Une
connexion à "terre" insuffi sante ou mal connectée peut provoquer la corrosion et/ou des "perçages" des tôles
d'acier inoxydable, jusqu’à leur perforation.
POUR LES MACHINES DOTEES D'ALIMENTATION TRIPHASEE, SUIVRE LES INDICATIONS ET LE
SCHEMA ELECTRIQUE CI-JOINTS.
ATTENTION AU CORRECT SENS DE ROTATION DES POMPES TRIPHASEE (où présent).
Câble d'alimentation: le revendeur/importateur/installateur est obligé de conformer le câble d'alimentation à
la classe d'isolation en fonction du lieu de travail et conformément aux Normes Techniques en vigueur.
1.5 Réglage de la température
Si cela est nécessaire, il est possible de régler la température de l'eau de lavage et de rinçage en agissant sur
les vis micrométriques des thermostats respectifs.
Nous conseillons une température de 55°C pour l'eau de lavage (cuve) et de 85-90°C pour le rinçage (chauff e-eau).
1.6 Fonctionnement du doseur de produit de rinçage (fi g. 1 - 2)
B
C
A
code 10799
fi g. 1
A
D
C
B
code 10799/G
fi g. 2
N.B.: À chaque tour de vis, la dose du produit de rinçage varie de 1,6 cm aspirés dans le tube, soit 0,2 cm³/tour (environ
0,21 g/tour, avec un produit de rinçage ayant une densité de 1,05 cm³). Le doseur de produit de rinçage ne peut fonctionner
correctement si la hauteur entre le fond de la machine et le fond du réservoir dépasse 80 cm.
LES DOSEURS SONT PRÉRÉGLÉS SUR UNE ASPIRATION DE 5 cm DE TUBE (0,65 gr.) AU COURS D'UN TEST DE
FONCTIONNEMENT LORS DE L'ESSAI DE L'APPAREIL. CETTE VALEUR DOIT TOUJOURS ÊTRE MODIFIÉE EN
FONCTION DU TYPE DE PRODUIT DE RINÇAGE ET DE LA DURETÉ DE L'EAU.
Fonctionnement: il utilise la diff érence de pression combinée, provoquée par l'allumage et l'extinction
de la pompe de lavage, et la pression de rinçage.
D
Raccordement hydraulique:
1) Raccorder le raccord porte-tube A du doseur à la pompe à l'aide du tube en caoutchouc installé sur
la machine (pression pompe).
2)
Relier le tuyau en caoutchouc noir, à l'aide de son raccord de départ en cuivre B, au raccord placé
sur surchauff eur (gicleur).
3) Veiller à ce que le tube vert d'aspiration du produit soit introduit dans le raccord C et que le fi ltre et le
poids se trouvent dans le réservoir du produit de rinçage.
Enclenchement: pour l'enclenchement, il suffi
ra de mettre en marche la machine et de lui faire faire
plusieurs cycles de lavage complets.
Réglage: à chaque rinçage, le doseur prélèvera une quantité de produit de
rinçage réglable de 0 à 4 cm³
égale à une longueur aspirée dans le tube de 0 à 30 cm. Le débit minimum s'obtient en vissant à fond
(dans le sens des aiguilles d'une montre) la vis de réglage D, tandis que le débit maximum s'obtient en
dévissant (dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) la vis de réglage D de 20 tours environ).
Pour avoir la bonne dose de produit, voir le paragraphe 5.3 Emploi du produit de rinçage.
page 44
PARTIE DESTINEE A L'INSTALLATEUR
1.7 Fonctionnement du doseur de produit de rinçage péristaltique (option - fi g. 3)
Fonctionnement: Le doseur de produit de rinçage est une pompe péristaltique.
Le doseur est également activé pendant le chargement de la cuve.
Raccordement hydraulique: Veiller à ce que le tube vert d'aspiration du produit soit introduit
15186/T
le raccord C et que le fi ltre et le poids se trouvent dans le réservoir du produit de rinçage.
Réglage: à chaque rinçage, le doseur prélèvera une quantité de produit de rinçage de 0 à 4 gr
Le débit du doseur de produit de rinçage peut être réglé à l'aide d'un tournevis (voir fi gure 3).
LES DOSEURS SONT PRÉRÉGLÉS SUR UNE ASPIRATION DE 1,65 gr AU COURS D'UN TEST DE
FONCTIONNEMENT LORS DE L'ESSAI DE L'APPAREIL. CETTE VALEUR DOIT TOUJOURS ÊTRE
MODIFIÉE EN FONCTION DU TYPE DE PRODUIT DE RINÇAGE ET DE LA DURETÉ DE L'EAU.
code 15985/G
fi
g. 3
2. INSTALLATION DU DOSEUR DE DETERGENT
2.1 Connexion électrique
Consulter le schéma électrique joint à la machine.
2.2 Raccordement hydraulique
a) Faire un trou de 12 de Ø à l'arrière de la machine.
Sur certaines machines, le trou existe déjà: il est fermé par un
bouchon en plastique.
Il suffi ra donc de retirer le bouchon du trou et de monter le raccord
de départ.
b) Dans le cas contraire, percer un trou du diamètre de votre gicleur
sur la partie arrière de la cuve (voir fi g. 5). Cette opération doit être
eff ectuée par l'Assistance Technique.
Le trou doit se trouver au-dessus du niveau de l'eau.
Il sera important d'eff ectuer le trou loin du trop-plein afi n d'éviter que le
A
détergent ne sorte immédiatement et de fi xer le doseur verticalement,
avec les porte-tubes positionnés vers le bas, en veillant à ne pas le
mettre au-dessus d'éléments sous tension.
Nettoyez l'intérieur de la machine et enlever les eventuelles résidus
de perçage.
c) Monter correctement le gicleur C en utilisant les joints appropriés.
d) Relier le tube d'aspiration sur le raccord d'aspiration du doseur (voir fi g. 5 point A).
e) Relier le tube de départ sur l'autre raccord du doseur et le raccord de départ. (voir fi g. 5 point B).
f) Introduire le tube avec le fi ltre dans le réservoir du détergent.
g) Amorcer le détergent et procéder avec la phase de dosage.
2.3 Dosage
Le débit du doseur de détergent peut être réglé à l'aide d'un tournevis, comme le montre la fi gure 4.
2 cm de produit aspiré par le tube correspondent à 0,25 cm³, soit 0,3g (densité de 1,2g/cm³). Pour
obtenir un dosage correct, consulter le paragraphe 5.2.
Ø 10
C
Point B
min 3
cm
B
SCHEMA POUR LES CONNEXIONS
fi g. 5
FR
dans
.
15185
code 15985
fi g. 4
page 45
FR
PARTIE DESTINEE A L'INSTALLATEUR
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET INFORMATIONS SUR LES POMPES
3.1 Pompe de lavage
Après des périodes d'inactivité du lave-vaisselle, contrôler si la pompe de lavage tourne librement.
Pour cela, utiliser un tournevis et agir en l'introduisant dans la fi ssure qui se trouve sur l'arbre moteur, du côté de l'aération.
En cas de blocage, éteindre l'interrupteur général, bouger l’arbre moteur en introduisant le tourne-vis dans la fente et en
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens opposé.
3.2 Pompe de vidange (option)
Pour l'installation, faire très attention au positionnement du tube de vidange (voir fi g. 6).
Pour le fonctionnement voir parag. 5.4.
ATTENTION! POSITIONNEMENT
ERRONÉ DU TUBE.
MAX 0,8m
fi g. 6
ATTENTION! POSITIONNEMENT
CORRECT DU TUBE
3.3 Pompe d'augmentation de la pression (option)
Après des périodes d'inactivité du lave-vaisselle, contrôler si la pompe supplémentaire tourne librement pour augmenter la
pression.
Pour cela, utiliser un tournevis et agir en l'introduisant dans la fi ssure qui se trouve sur l'arbre moteur, du côté de l'aération
(voir fi g. 7).
En cas de blocage, éteindre l'interrupteur général, bouger l’arbre moteur en introduisant le tourne-vis dans la fente et en
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens opposé.
fi g. 7
page 46
PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR
4. PANNEAU DE COMMANDE ET SYMBOLES CORRESPONDANTS
FR
COMMANDES
1) Interrupteur général 0-1
2) Bouton de mise en marche cycle
3) Sélecteur refroidissement verres (option)
4) Bouton ST
5) Bouton vidange manuelle (option)
6) Sélecteur type de lavage (là où il est prévu)
ART régénération (option)
a
b
c
d
e
INDICATEURS
a) Indicateur machine sous
tension
b) Indicateur remplissage cuve
eff ectué
c) Indicateur cycle de lavage
d) Indicateur cycle régénération
e) Indicateur de température
5. FONCTIONNEMENT
• Contrôler si le fi ltre est bien placé dans son propre siège (fi g. 8-9-10). Le fi ltre doit être nettoyé tous les 20
cycles de lavage et chaque fois qui est nécessaire.
Nous vous recommandons de ne pas faire fonctionner la machine sans fi ltre.
• Introduire le tube du trop plein dans son logement situé à l'intérieur de la cuve (fi g. 8-9-10).
• Fermer la porte de la machine.
• Introduire le tube spécial du doseur de produit de rinçage dans le réservoir du produit de rinçage et contrôler si la quantité
est suffi sante pour les besoins de la journée (voir parag. 5.3 Emploi du produit de rinçage).
• Ouvrir le robinet de l'eau et enclencher l’interrupteur général mural.
• Agir sur l'interrupteur 0-1 1(voir chap. 4) et le positionner sur (1) (en appuyant dessus). L'opération
fi g. 8
fi g. 9
fi g. 10
Pour eff ectuer le refroidissement verres, avec les machines équipées de ce système, appuyer sur le bouton (3) (voir
chap. 4) pendant 10 secondes au plus, une fois que le voyant (c) s'est
mouillés.
• La machine est prête pour un nouveau lavage.
• A la fi n de la journée, nettoyer la machine (voir chap. 6 Entretien).
• Eteindre la machine et fermer le robinet de l'eau.
• Eteindre l'interrupteur général mural.
doit être signalée par l'allumage du voyant de l'interrupteur ou par voyant (a) (voir chap. 4).
La machine remplira automatiquement la cuve d'eau (pour les machines qui en sont équipées, le
voyant (b) (voir chap. 4) s'allumera pour indiquer que le remplissage a eu lieu). Si les machines
sont équipées avec le Break Tank certifi é WRAS, le temps de remplissage de la cuve se rallonge.
Puis la phase de chauff age commencera.
Dès que l'eau de lavage a atteint la température nécessaire, le voyant (e) (voir chap. 4) s'allume.
• Introduire le panier avec la vaisselle à laver.
Les assiettes doivent être placées correctement dans le panier (voir par. 5.1).
• Pour les machines dotées du sélecteur 6 (voir chap. 4), sélectionner le type de lavage.
• Avant de commencer le cycle de lavage, si le lave-vaisselle n'est pas équipé de système
automatique de dosage, verser le détergent liquide dans la cuve et appuyer sur le bouton START
(2) (voir chap. 4). Avec l'indicateur de température allumé (e), appuyer le bouton START (2) (voir
chap. 4) pendant une seconde au moins. Le voyant de l'interrupteur - ou le voyant (c) lorsqu'il
existe - s'allumera pour signaler le fonctionnement du cycle.
A la fi n du lavage, il y aura un rinçage à chaud.
Lorsque le voyant START (2) ou du voyant (c) (voir chap. 4) s'éteint, il indique la fi n du cycle.
N.B.: La vaisselle ne séchera pas si la porte de la lave-vaisselle reste fermée. Sortir le panier
ou ouvrir la porte pour permettre la totale évaporation de la buée et permettre le séchage de la
vaisselle.
éteint. Après cette opération, les verres seront
page 47
FR
PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR
5.1 Chargement assiettes et couverts
Avant de mettre la vaisselle dans la machine, débarrasser tous résidus alimentaires.
Ce n'est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous l'eau avant de charger dans la machine.
ATTENTION: NE PAS laver d’objets sales d’essence, de peinture, de cendre,
sable, cire, lubrifi ant et/ou contenant des pièces d’acier ou de fer. Ces
substances peuvent endommager la machine. NE PAS laver des objets fragiles
ou du matériel non résistant au processus du lavage.
fi g. 11
fi g. 12
contenir des substances qu'en grandes quantités, peuvent altérer la couleur de la vaisselle et des pièces en plastique.
D'éventuelles modifi cations de couleur ne signifi ent pas que le plastique n'est pas thermoresistante.
Vaisselle à ne pas laver en lave-vaisselle.
Nous ne conseillons pas de laver dans le lave-vaisselle les suivants objets:
•
Vaisselle et couverts en bois ou avec des pièces en bois. Le bois, en cas d'hautes températures, se déforme et perd ses
propriétés. En outre, les colles utilisées ne sont pas adaptés pour le traitement dans le lave-vaisselle; une conséquence
peut être le détachement de la poignée.
• Objets d'artisanat, vases de valeur ou verres decorés.
• Vaisselle en plastique qui ne sont pas thermoresistantes.
• Objets en cuivre, laiton, étain ou d'aluminium peut décolorer ou devenir opaques.
• Les décorations sur verre, après un certain nombre de lavages, peuvent perdre leur brillance.
• Verres ou articles en cristal délicates, s'ils sont lavées souvent peut devenir opaques.
Nous vous conseillons d'acheter seulement de la vaisselle et couverts qui sont declarés lavables en lave-vaisselle.
Après plusieurs lavages, les verres peuvent devenir opaques.
Il est obligatoire de répéter le cycle de lavage à la fi
ou s'il y a des résidus de lavage (verres, tasses, bols, etc. avec du liquide à l'intérieur).
Merci de prendre en considération, également, les suivants conseils:
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas se couvrir l'une l'autre.
• Placer les assiettes de telle sorte que toutes les surfaces peuvent être atteint par l'eau,
sinon la vaisselle ne pourra pas être lavée correctement.
• Contrôler que la vaisselle soit en position stable et qui les objets creux ne se renverse pas
(tasses, verres, bols, etc.)
• Placer, dans le panier, tous objets creux, comme tasses, verres, casseroles ect. avec la
partie creuse vers le bas.
• Placer les assiettes creuses dans une position inclinée, de sorte
• Assurez-vous que les assiettes ne sortent pas des paniers.
• Vérifi ez que les bras de lavage/rinçage tournent librement, ils ne doivent pas etre bloqués
par des assiettes trop hautes ou trop importantes. Eff ectuer une rotation manuelle des bras pour
contrôler.
Certains aliments comme les carottes, les tomates, le ketchup, les colorants naturels peuvent
n du cycle si les vaisselles et les couverts ne sont pas propres
que l'eau puisse s'écouler.
5.2 Emploi du détergent
Le détergent doit absolument être du type NON MOUSSEUX et approprié pour les machines à laver les
verres et les machine industriels. Nous vous conseillons d'employer un détergent liquide. Le détergent doit
DETERGENT
être versé dans la cuve.
Son dosage est conseillé par les fabricants. Sur demande, le lave-vaisselle peut être équipé du doseur
électrique de détergent (toujours conseillé).
1 cm de produit aspiré dans le tube correspond à 0,15 g env. de détergent. Un dosage correct du détergent
est très important pour obtenir un lavage effi cace.
5.3 Emploi du produit de rinçage
La machine est dotée d'un doseur de produit de rinçage. La machine aspire uniquement le produit.
Le produit de rinçage doit être adapté aux machines lave-verres et machines industrielles. Nous conseillons
PRODUIT
DE RINÇAGE
de s’adresser aux revendeurs spécialisés dans le secteur.
page 48
PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR
FR
5.4 Dispositif de la pompe de vidange (optionnel)
Pour vider complètement la cuve laisser la machine allumée, extraire le trop-plein et fermer la porte. Appuyer
le bouton (5 - voir chap. 4) pendant 1 second au moins: la pompe de vidange videra complètement la cuve
de lavage.
À vidange terminé, éteindre la machine.
Pour remplir la cuve pour eff ectuer un autre cycle, éteindre et rallumer la machine après 5 secondes en appuyant le bouton
(1 - voir chap. 4).
A l'ouverture de la porte, la pompe s'arrête et redémarre normalement à la fermeture.
Pendant le le cycle de lavage-rinçage, l'eau en excédent est vidée automatiquement.
5.5 Dispositif de régénération (option)
SEL
fi g. 13
cycle. La machine régénére automatiquement les résines contenues dans l’adoucisseur en 20 minutes environ. Le cycle
est terminé lorsque le voyant (d) s’éteint.
Avant d'ouvrir la porte, attendre 20 secondes
À la fi n de la régénération, éteindre la machine avec le bouton (1 - voir chap. 4).
Eteindre l'interrupteur général mural.
La régénération des résines du dispositif anti-tartre est très importante.
Régénération des résines: eff ectuer une régénération des résines en fonction du nombre de cycles indiqué
sur le graphique ci-après. Par ex., 27°f (ou 15°D) = 39 cycles.
Pour eff ectuer le cycle de dépuration, procéder comme suit:
• Ouvrir le robine de l'eau et connecter l'interrupteur général au mur
• Positionner l’interrupteur général 1 (voir chap. 4) sur 1 (allumé).
• Ouvrir la porte.
• Retirer le trop-plein et vidanger toute l’eau de la cuve.
• Une fois que la cuve vide, contrôler et le cas échéant, rajouter du sel en veillant à ne pas le répandre
de la cuve même. Une grosse concentration de sel dans la cuve peut compromettre le bon foncionnement
et la longévité de la machine. Remplir le réservoir spécial placé à l’intérieur de la cuve (voir fi g. 13) avec du
sel de cuisine (grains de 1-2 mm - capacité maximale du réservoir est de 500 gr.).
• Fermer la porte et appuyer sur le bouton 4 (voir chap. 4) pendant 5 secondes jusqu’à ce que vous
entendiez le déclic du dispositif de régénération. Le voyant (d) (voir chap. 4) indique le fonctionnement du
Note: Une fois que le cycle a commencé, il ne peut plus être interrompu.
Pour les dépurateurs d’eau installés à l’exterieur du lave-vaisselle, eff ectuez la régénération des résines en suivant les
consignes données à ce sujet dans le mode d’emploi.
• Si le vojant du cycle clignote pendant la régénération, cela signifi e la présence d’une anomalie ou l’incomplète vidange
de la cuve (voir chap. 7).
Avec une dureté supérieure à 35°f, il est conseillé d’installer un adoucisseur externe.
page 49
FR
PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR
5.6 Respect des normes d'hygiène et H.A.C.C.P.
• Les machines sont équipées d'un indicateur de température (e - chap. 4) qui s'allume lorsque le chauff e-eau et la cuve
ont atteint la température voulue (valeurs réglées en usine). Il est recommandé d'attendre que le voyant soit allumé avant
d'eff ectuer le cycle suivant.
• Ôter tout résidu de la vaisselle pour ne pas engorger les fi ltres, gicleurs et tuyauteries.
• Vider la cuve de lavage et nettoyer les fi ltres au moins 2 fois par jour.
• Contrôler que le dosage du détergent et du produit de rinçage soit correct (suivre les conseils du fournisseur du produit).
Le matin, avant de commencer à utiliser la machine, contrôler que la quantité de produit dans les réservoirs est suffi sante
pour les besoins de la journée.
• Nettoyer toujours le plan d'appui de la vaisselle.
• Dégager le panier du lave-vaisselle avec les mains ou des gants propres pour ne pas contaminer les couverts.
• Ne pas essuyer ou frotter la vaisselle avec des torchons, des brosses ou des chiff ons non stérilisés.
5.7 Caractéristiques de la machine
La machine a une valeur de pression acoustique de Lpa = 70dBA ± 2.5dB(A)**
**test eff ectué d’après les indications de la norme EN 60335-2-58/A11
6. ENTRETIEN
6.1 Entretien ordinaire
ATTENTION: La machine n'est pas protégée contre les jets d'eau. Nous vous conseillons donc de
ne pas utiliser de systèmes de nettoyage à pression.
En outre, nous vous conseillons de vous adresser à votre revendeur de produits de nettoyage afi n
d'avoir des informations détaillées sur les méthodes et les produits pour assainir périodiquement la machine.
Pour le nettoyage de la machine, il est absolument interdit d'employer de l'eau de Javel ou des détergents à base
de chlore.
Le fonctionnement parfait de la machine dépend d'un nettoyage fait
une fois par jour, en procédant de la façon suivante:
• Positionner l'interrupteur général sur 0 (1 - voir chap. 4).
• Eteindre l'interrupteur au mur.
• Fermer le robinet de l'eau.
• Vidanger l'eau en enlevant le tube du trop plein.
Pour les machines équipées de pompe de vidange, suivre les indications décrites par. 5.4.
• Retirer le fi ltre et le nettoyer avec une brosse sous l'eau courante.
• Retirer les couronnes en agissant sur les vis de fi xation, nettoyer soigneusement les gicleurs,
les bras de lavage et les rincer sous l'eau courante.
Si présentes, retirer les fi ltres de surface et les nettoyer avec une brosse sous l'eau courante
(voir fi g. 14).
• Remonter tous les éléments et réinstaller les couronnes dans leur logement en les fi xant
avec leurs vis de fi xation. Faire bien attention que les gicleurs (ouverts et /ou fermés) soient
repositionner dans leur siège et que l’inclinaison axiale des bras soit correcte.
fi g. 14
• Nettoyer avec soin la cuve à l'aide de produits spécifi ques.
• En fi n de journée, nous vous conseillons de laisser la porte de la machine ouverte.
avec soin. Il sera nécessaire de l'eff ectuer au moins
Note: Il est conseillé de changer l'eau de la cuve, en eff ectuant un nouveau remplissage, au moins tous
les 20 lavages ou bien deux fois par jour. Ne pas utiliser de paillettes métallique lors du nettoyage et/
ou de produits corrosifs risquant d'endommager la machine.
6.2 Entretien particulier
Une ou deux fois par an, faire contrôler la machine par un technicien qualifi é pour:
1 Faire nettoyer le fi ltre de l'électrovanne;
2. Ôter les incrustations des résistances;
3. Contrôler l'état d'étanchéité des joints des connexions de chargement et de déchargement de l'eau;
4. Contrôler l'intégrité et/ou l'usure des composants;
5. Contrôler le fonctionnement des doseurs.
page 50
PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR
FR
7. ALARMES
TYPOLOGIE ALARMECAUSESREMÈDES
Clignotement voyant de
cycle
Clignotement voyant
dépuration
Absence
la cuve de lavage
Dans la machine équipée de
thermostat: absence de chauff age
du surchauff eur
Absence de vidange de la cuveRetirer le trop-plein et vider la cuve. Eteindre et rallumer la
de remplissage d'eau dans
Vérifier l'ouverture du robine d'alimentation ou le
positionnement correct du trop-plein. Eteindre et rallumer
la machine pour eff acer l'alarme.
Thermostat surchauffeur ou résistance défectueux:
contrôler et faire remplacer par le SAT.
machine pour rétablir les conditions normales.
8. ENVIRONNEMENT
8.1 Emballage
L'emballage est formé des pièces suivantes :
• une palette en bois ;
• un sac en nylon (LDPE) ;
• un carton feuilleté ;
• du polystyrène expansé (PS) ;
• réglette en polypropylène (PP).
Il est conseillé d'éliminer les matériaux susmentionnés conformément aux lois en vigueur
8.2 Mise au rebut
L’utilisation du symbole WEEE indique que ce produit ne peut pas être traité commedéchet domestique. Assurezvous de vous débarrasser de ce produit selon les lois envigueur. Vous aiderez ainsi à protéger l’environnement.
Pour plus d’informations détailléessur le recyclage de ce produit, veuillez contacter les autorités locales, le
fournisseur deservice de mise au rebut de déchets domestiques ou le magasin où vous avez acheté leproduit.
Pour la mise au rebut du produit ou de sa partie, se conformer à tout ce qu’a étéprescrit par les directives
2011/65/UE, 2012/19/UE et modifi cations suivantes et/ou parles décrets législatifs d’application.Ce produit, ou partie de
celui-ci, ne peut pas êtretraité comme un déchet ménager, mais comme un déchet industriel (cf. le symbole de lapoubelle
sur roues barré appliqué sur le produit).
Ce produit doit être traité conformément à la législation locale en vigueur en matière demise au rebut d’équipements
électriques et électroniques (RAEE).
Le fabricant garantit l’absence de substances dangereuses dans les AEE utilisés conformément à la directive 2011/65/UE. En
cas de non-exécution de ces règles, l’utilisateurs’exposera aux sanctions prévues par chaque pays membre communautaire.
Avant de mettre la machine au rebut, la débrancher du réseau électrique et hydraulique.Couper le câble électrique afi n
d’empêcher une éventuelle autre utilisation.
Toutes les pièces métalliques sont recyclables, car elles sont réalisées en acierinoxydable.
Les pièces en plastique sont marquées du symbole du plastique.
.
9. ÉCOLOGIE
9.1 Recommandations pour l'utilisation optimale de l'énergie électrique, de l'eau et des additifs
Dosage du sel: La quantité de sel, fi xée par le fabricant, est injectée dans les résines à chaque cycle de régénération.
Il est important de respecter la cadence de régénération indiquée au paragraphe 5.5 pour éviter tout gaspillage ou
des engorgements dus au tartre.
Utiliser, si possible, la machine à pleine charge: Vous éviterez ainsi le gaspillage de détergent, de produit de rinçage,
d'eau et d'énergie électrique.
Détergents et produits de rinçage: Pour respecter la nature, utiliser des détergents et des produits de rinçage avec la plus
haute biodégradabilité. Faire contrôler le dosage correct en fonction de la dureté de l'eau au moins une fois par an. Un
excès de produit pollue les rivières et la mer, une dose insuffi sante réduit la qualité du lavage et/ou l'hygiène de la vaisselle.
Température de la cuve et du chauff e-eau: Les températures de la cuve et du chauff e-eau ont été réglées en usine de
manière à obtenir les meilleurs résultats de lavage avec la plupart des détergents disponibles dans le commerce. Celles-ci
peuvent être réglées également par l'installateur en fonction du détergent utilisé (voir paragraphe 1.5).
Pré-nettoyage: Ôter tout résidu de la vaisselle en utilisant avec modération de l'eau à température ambiante pour faciliter le
détachement des graisses animales. Il est conseillé de faire tremper la vaisselle dans de l'eau chaude pour ôter les résidus
incrustés.
page 51
FR
Remarques: Eff ectuer le lavage de la vaisselle dès que possible pour éviter que les dépôts ne se sèchent, ce qui pourrait
compromettre l'effi cacité du lavage.
Pour obtenir un lavage effi cace, il est conseillé d'eff ectuer régulièrement un nettoyage et un entretien du lave-vaisselle (voir
chap. 6).
Le non respect aussi bien des points mentionnés ci-dessus que de
pourrait engendrer des gaspillages d'énergie, d'eau et de détergent, et par conséquent l'augmentation des coûts
d'exploitation et/ou une réduction des performances.
PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR
toutes les informations contenue dans ce manuel
10. PROBLÈMES, CAUSES ET REMÈDES DE LA MACHINE
Type de problèmeCauses possiblesRemède
La machine ne s’allume
pas
La machine ne prélève
pas l’eau
Présence de mousseUtilisation de produits inadaptésUtiliser du détergent non moussant ou réduire les doses de
Interrupteur général déclenché
Robinet d'eau ferméOuvrir le robinet de l’eau
Gicleurs du bras de rinçage ou fi ltre
de l’électrovalve obstrués
Pressostat défectueuxFaire remplacer le pressostat par le Service Après-Vente
Les gicleurs de lavage sont
obstrués ou bien les bras de lavage
ne tournent pas
Traces de gras ou d’amidonConcentration du détergent insuffi sante
Filtre trop saleEnlever le fi ltre, le nettoyer avec une brosse sous un jet
Contrôler la température de l'eau la
cuve (elle doit être comprise entre
50 et 60°C)
Durée du lavage insuffi sante pour
le type de saleté
Eau de lavage trop saleVidanger l’eau de la cuve et nettoyer les fi ltres ; recharger
Température de l'eau de la cuve
trop bas
Enclencher l’interrupteur
Nettoyer les gicleurs du bras de rinçage, les canalisations
et le fi ltre de l’électrovalve. Si la machine est prévue de
adoucisseur, verifi er la présence de sel ou exécuter plus
frequemment le nettoyage
Dévisser ou nettoyer les gicleurs, la barre de rotation et
remonter le tout correctement dans les logements respectifs
d’eau et le repositionner dans son logement
Régler le thermostat ou contrôler si la résistance fonctionne
correctement
Si possible, sélectionner le cycle plus long, sinon refaire
un lavage
la cuve et remonter correctement les fi ltres
celui qui est utilisé
Régler le thermostat ou contrôler si la résistance fonctionne
correctement
page 52
PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR
Type de problèmeCauses possiblesRemède
Les verres et les couverts
ne sont pas bien secs
Rayures ou taches sur les
verres ou sur les couverts
Pendant le fonctionnement,
la machine s’arrête
subitement
Pendant la phase de
lavage, la machine s’arrête
et prélève de l’eau
La pompe augmentation
pression ne prélève pas
La pompe de lavage ne
travaille pas
Dosage du produit de rinçage
insuffi sant
Le panier n’est pas adapté aux
verres et aux couverts
Les couverts sont peut-être restés
trop longtemps à l’intérieur de la
cuve
La température de l’eau de rinçage
est inférieure à 75-80°C
Surface des verres/assiettes
rugueuse et poreuse du fait de
l’usure de la matière
Produit de rinçage trop concentré. Réduire la concentration du produit de rinçage en agissant
Eau trop calcaireVérifi er la qualité de l’eau. Nous vous rappelons que l’eau
Pour les machines avec
adoucisseur: peu de sel dans le
réservoir ou bien les résines n’ont
pas été correctement régénérées
Présence de sel dans la cuve de
la machine
La machine est reliée à une
installation surchargée
Une sécurité de la machine s’est
enclenchée
L’eau du jour précédent n’a pas
été changée
Température excessive de l’eau
dans la cuve
Pressostat défectueux
Trop-plein mal positionnéEnlever et repositionner correctement le trop-plein
Peu de pression du réseauEnlever le tuyau du surchauff eur et nettoyer la pompe
La pompe est bloquéeAppeler le Service Après-Vente
Augmenter le dosage en agissant sur la vis du doseur (voir
paragraphe Doseur produit de rinçage)
Utiliser un panier adéquat qui permette de mettre les verres
en position inclinée de manière à ce que l’eau puisse
s’écouler
Dès que le cycle de lavage est terminé, sortir immédiatement
le panier avec les verres et les couverts de manière à ce
qu’ils puissent sécher plus rapidement
Contrôler la température du thermostat du chauff e-eau
Remplacer les verres et les assiettes
sur la vis micrométrique du doseur (voir paragraphe «Doseur
produit de rinçage»)
ne doit pas avoir une dureté supérieure à 2-8°f
Remplir le réservoir de sel (gros sel : grains de 1-2 mm) et
faire plus souvent la régénération des résines. En cas de
présence de tartre même sur la carrosserie, faire contrôler
le fonctionnement du dépurateur par un technicien qualifi é
Nettoyer et bien rincer la machine ; lorsque vous mettez du
sel dans le réservoir, éviter de le faire déborder
Brancher la machine séparément (appeler le Service AprèsVente)
Vérifi er les sécurités (appeler le Service Après-Vente)
Vidanger la cuve et eff ectuer un nouveau remplissage
Faire contrôler le thermostat et le pressostat par le Service
Après-Vente
FR
N.B. : Pour tout autre problème, s'adresser à l'Assistance Technique.
Le fabricant se réserve le droit de modifi er sans préavis les caractéristiques techniques.
page 53
FR
PARTIE DESTINEE A L'UTILISATEUR
11. DECLARATION UE
La machine achetée est conforme aux normes énoncées dans la déclaration UE fournie en l'original à la machine.
En annexe une copie de cette déclaration, avec les données générales, correspondants à la machine achetée. Pour les
données des absorptions se référer à la plaque signalétique des données techniques qui se trouve sur la machine.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' UE
EU DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION EU DE CONFORMITÉ
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN EU DE CONFORMIDAD
DECLARAÇÃO EU DE CONFORMIDADE
Il sottoscritto (1), autorizzato dall’azienda (2), dichiara che la lavastoviglie elettrica per uso collettivo (3) è stata progettata e costruita in conformità alle
norme armonizzate (4) secondo quanto prescritto dalle seguenti direttive e successivi emendamenti (5) e in applicazione a quanto previsto dalle direttive
citate, è stata dotata di Marcatura CE e sono stati predisposti i fascicoli tecnici presso la nostra sede (2). Tale dichiarazione riguarda esclusivamente la
macchina nello stato in cui è stata immessa sul mercato, escludendo i componenti aggiunti e/o le operazioni eff ettuate successivamente dall’utente fi nale.
Declina ogni responsabilità per sinistri a persone, a cose o ad animali derivanti da manomissione della macchina da parte di terzi, ovvero da carenze di
manutenzione, di riparazione o di installazione della stessa da parte di personale non qualifi cato.(*)
The undersigned (1), autorized by the company(2), hereby declares that the commercial electric dishwashing machine (3) is in compliance with the
harmonised standards (4) according to the following directives and further amendments (5) and pursuant of the above mentioned directives, the CE Marking
have been applied. Furthermore, adeguate technical fi les have been prepared and are available at our offi ces (2). This declaration relates exclusively to
the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently
by the fi nal user. Declines all responsibility for damages to people, properties and animals resulting from bad servicing of the machine by third parties as
from inadequate maintenance or repairs or installation by unskilled technicians.
Le soussigné (1), désigné par la societé (2), déclare que le lave-vaisselle électrique à usage collectif (3) est conforme aux normes harmonisées (4) selon
les prescriptions et directives suivantes et les amendements successifs (5) et en application des directives citées, il porte le Marquage CE. Les dossiers
techniques sont déposés dans notre siège (2). Cette déclaration concerne exclusivement la machine dans l’état dans lequel elle a été mise sur le marché
et exclut les composants ajoutés et/ou les opérations eff ectuées par la suite par l’utilisateur fi nal. Décline toute responsabilité pour tout sinistre à personnes,
choses ou animaux résultant de l'endommagement de la machine par un tiers, c'est-à-dire dû à une maintenance, des réparations ou une installation
inadéquates eff ectuées par du personnel non-qualifi é.
Der Unterzeichenete (1) berechtigt von der Firma (2), erklärt, daß die elektrischen Spülmaschinen für den gewerblichen Gebrauch (3). In Übereinstimmung
mit den harmonisierten Normen ist (4) gemäß folgender Richtlinien und deren nachfolgenden Änderungen (5) und daß in Übereinstimmung mit den
erwähnten Richtlinien die CE-Kennzeichnung angebracht wurde und daß die relevanten technischen Unterlagen zusammengestellt wurden (2). Diese
Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde; vom Endnutzer nachträglich angebrachte Teile und/
oder nachträglich vorgenommene Eingriff e bleiben unberücksichtigt. Jede Verantwortung für an Personen, Sachen und Tieren verursachten Schäden, die
durch die Manipulation seitens Dritten, beziehungsweise auf mangelhafte Wartung und Reparaturarbeiten oder Installation von unqualifi ziertem Personal
zurückzuführen sind, werden abgelehnt.
Quien subscribe (1), elegido de la empresa (2), declara que el lavavajilla eléctrico de uso colectivo (3) es conforme a las normas armonizadas (4) como
la prescripción de la siguientes directivas y sucesivas enmiendas (5) y, conforme con lo previsto en las citadas directivas, han recibido el Marcado CE.
Existe asimismo los especifi co expediente técnico relativo disponible en nuestro domicilio (2). Esta declaración se refi ere únicamente a las máquinas en
el estado en que se comercialicen, con exclusión de los elementos añadidos y/o de las operaciones que realice posteriormente el usuario fi nal. Declina
toda responsabilidad por daños a personas, cosas o animales producidos del mal servicio de la máquina por terceras partes asi como por reparaciones
o mantenimiento indadecuados o de instalaciones por parte del personal no cualifi cado.
O abaixo-assinado (1), autorizado pela empresa (2), vem por este meio declarar que a máquina de lavar louça para uso comercial (3) esta de acordo com
as normasharmonizadas (4) de acordo com o previsto pelas seguintes diretivas e posteriores alterações (5) a Marcação CE foi aplicada no seguimento
das diretivas mencionadas. Os processos técnicos estão preparados e adequados e encontram-se disponíveis na nossa sede (2). Esta declaração diz
respeito apenas à máquina tal como se encontra no momento da colocação no mercado, excluindo-se os componentes adicionados e/ou as operações
efectuadas
mau manuseamento da máquina por parte de terceiros assim como manutenção incorrecta ou reparações inadequadas ou instalação por pessoal não
qualifi cado.
(*) Lingua originale / Original language / Originalsprache / Langue originale / Idioma original / Idioma original
2)3)
posteriormente pelo utilizador fi nal. Declina toda e qualquer responsabilidade por danos causados a pessoas, bens e animais, resultantes do
4) EN 60335-1:2012; EN 60335-2-58:2005; EN 55011:2009;
EN55014:2006; EN 61000 3-2:2006; EN 61000 3-3:2008;
EN61000 3-11:2000; EN 61000 3-12:2005; EN 61000 4-2:2009;
EN61000 4-4:2010; EN 61000 4-5:2006; EN 61000 4-6:2009;
EN61000 4-11:2004
1) Preposto/Person in Charge
page 54
5) 2014/30/EU; 2006/42/EC; 2011/65/EU; 2012/19/EU
Firmato in originale e conservato presso la nostra sede (2).
Original document signed and available at our offi ce (2).
Dieses Dokument ist im Original unterzeichnet und bei uns aufbewahrt (2).
Signé en original et gardé à notre siège (2).
Firmado en original y conservado en nuestro domicilio (2).
Original assinado e armazenado na nossa sede (2).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.