Vi ringraziamo per aver acquistato un nostro apparecchio.
Le istruzioni per l’installazione e la manutenzione nonché il suo impiego, che troverete
nelle pagine che seguono, sono state preparate per assicurare una lunga vita e un
perfetto funzionamento del vostro apparecchio.
Seguite attentamente queste istruzioni.
Noi abbiamo ideato e costruito questo apparecchio secondo le ultime innovazioni
tecnologiche. Voi ora dovrete averne cura.
La vostra soddisfazione sarà la nostra migliore ricompensa.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE LA MACCHINA.
ATTENZIONE: L'INOSSERVANZA, ANCHE SE PARZIALE, DELLE NORME CITATE IN QUESTO
MANUALE FA DECADERE LA GARANZIA DEL PRODOTTO E SOLLEVA DA QUALSIASI
RESPONSABILITÀ IL PRODUTTORE.
4.1 Raccomandazioni sull'uso ottimale di energia acqua e additivi 17
5. RISPETTO DELLE NORME DI IGIENE E H.A.C.C.P. 17
6. MANUTENZIONE 18
6.1 Manutenzione ordinaria 18
6.2 Manutenzione straordinaria 18
7. INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA 19
7.1 Trasporto 19
7.1.1 Movimentazione del prodotto 19
7.1.2 Stoccaggio 19
7.2 Preparazione all'installazione 19
7.2.1 Caratteristica ambiente d'installazione 19
7.2.2 Impianto elettrico - Caratteristiche 19
7.2.3 Impianto idrico - Caratteristiche 20
7.2.4 Caratteristiche dell'acqua di alimentazione 20
7.2.5 Aspirazione vapori 20
pag. 3
IT
7.3 Installazione 21
7.3.1 Posizionamento della macchina 21
7.3.2 Collegamento elettrico 21
7.3.3 Collegamento idrico 21
7.3.4 Messa in servizio 21
8. SEGNALAZIONI ED ALLARMI 22
8.1 Segnalazioni 22
8.2 Allarmi 22
9. ASPETTI AMBIENTALI 27
9.1 Imballo 27
9.2 Smaltimento 27
10. INCONVENIENTI CAUSE E RIMEDI DELLA MACCHINA 27
11. DICHIARAZIONE EU 29
pag. 4
IT
AVVERTENZE
È molto importante che questo libretto istruzioni venga conservato con la
macchina per consultazioni future. In caso di vendita o di trasferimento
della stessa ad altro utente, assicurarsi che il libretto accompagni sempre
la macchina per permettere al nuovo proprietario di informarsi sul funzionamento
e sui relativi avvertimenti.
Questo libretto deve essere letto attentamente prima dell’installazione e prima
dell’uso della macchina.
• L’adattamento agli impianti elettrici ed idraulici per l’installazione della macchina
devono essere eseguiti solo da operatori abilitati.
• All'utente è vietato qualsiasi intervento di riparazione e/o manutenzione. Rivolgersi in
ogni caso a personale qualifi cato e/o abilitato.
• Dopo aver tolto tensione solo personale qualifi cato può accedere al quadro comandi.
• L’assistenza a questa macchina deve essere eff ettuata da personale autorizzato.
N.B.: Utilizzare solo ricambi originali. In caso contrario decade sia la garanzia
del prodotto che la responsabilità del costruttore.
• Non utilizzare tubi di carico acqua vecchi, ma esclusivamente tubi di carico nuovi.
• Per le operazioni di pulizia attenersi esclusivamente a quanto previsto nel libretto (cap.
6).
• Questa macchina deve essere fatta funzionare solamente da persone adulte. Questa è
una macchina per uso professionale, deve essere utilizzata da personale abilitato, ed
installata e riparata esclusivamente da una assistenza tecnica qualifi cata. Il costruttore
declina ogni responsabilità per utilizzo, manutenzione o riparazione impropria.
• L'apparecchio può essere utilizzato da ragazzi adeguatamente istruiti di età non inferiore
ai 15 anni. Non può essere usata da persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali o
mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione destinata ad essere eff ettuata dall'utilizzatore non deve
essere eff ettuata da bambini senza sorveglianza.
• Dopo l’uso a fine giornata e per qualsiasi tipo di manutenzione è obbligatorio
scollegare la macchina seguendo questa procedura:
Spegnere l'apparecchio agendo sul pannello comandi.
Svuotare la vasca.
Interrompere l'alimentazione elettrica tramite l'interruttore magnetotermico
onnipolare (interruttore generale a muro).
Chiudere i rubinetti di alimentazione idrica.
L'inosservanza di quanto sopra è negligenza grave di utilizzo e può generare
gravi danni a cose e persone, di cui il costruttore non sarà responsabile.
N.B.: Si declina ogni responsabilità per incidenti e danni a persone od a cose
derivanti dall'inosservanza delle norme sopraindicate.
pag. 5
IT
pag. 6
1. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
1.1 Descrizione della macchina
Interruttore a muro:
Installazione a cura
dell'installatore
IT
Pannello comandi
Porta
Dotazione standard macchine
cesto da 500x500 mm:
nr. 1 Cesto bicchieri
e
nr. 1 Cesto piatti 500x500 mm
Capacità:
12 piatti fondi
18 piatti piani
Ø massimo 340 mm
Dotazione standard macchine
cesto da 500x500 mm:
nr. 1 Inserto cucchiaini
pag. 7
IT
Dotazione standard macchine
cesto da 40:
A) nr. 2 Cesti quadrati
bicchieri 400x400 mm
oppure
B) nr. 2 Cesti tondi Ø 400 mm
nr. 1 Supporto per cesto tondo
Dotazione A)
Dotazione B)
Dotazione standard macchine
cesto da 400x400 mm:
nr. 1 Inserto cucchiaini
e
nr. 1 inserto piattini
pag. 8
Optional:
Sensore mancanza
detersivo/brillantante
Optional:
Dosatore Detersivo
Optional:
Depurazione
Optional:
Pompa Scarico
IT
La macchina, per funzionare, ha bisogno di 3 connessioni:
• Elettrica;
• Alimentazione idrica;
• Scarico.
Questa macchina è costituita da un lavaggio con detersivo e un risciacquo con immissione in boiler di brillantante.
La macchina è progettata solo ed esclusivamente per il lavaggio di piatti, bicchieri e stoviglie varie con residui di
tipo alimentare umano.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e vietato.
NON lavare oggetti contaminati da benzina, vernice, pezzi di acciaio o ferro, oggetti fragili o di materiale non resistente al
processo di lavaggio.
Non utilizzare prodotti chimici corrosivi acidi o alcalini e solventi o detersivi a base di cloro.
Non aprire la porta della macchina quando è in funzione.
La macchina è dotata di una sicurezza che in caso di apertura accidentale della porta, blocca immediatamente il funzionamento
evitando fuoriuscite d’acqua.
Spegnere sempre la macchina e svuotare la vasca prima di accedere al suo interno per pulizie o per qualsiasi altro motivo.
L'optional pompa di scarico mantiene il corretto livello dell'acqua in vasca durante il ciclo.
Per lo svuotamento totale della vasca a fi ne giornata vedi paragrafo
1.2 Caratteristiche della macchina
La macchina ha una rumorosità inferiore a 65 dB(A).
1.3 Dati matricola
3.5 Dispositivo pompa scarico.
RoHS
A Alimentazione elettrica
B Potenza totale installata
C Pressione dinamica
/QFGN(COKN[&9::::
/#:
/#:
&'5%4+26+10
ÄM2C
ZZ°%
IPXX
D
E
/QFGN%QFG
506[RG&9::::::
A
B
80*<ZZ#
ZZZZ9
C
*1
ZZZkcal
/#&'+0+6#.; ;;;;
ModelS/N
FAMIGLIA PRODOTTO
FAMILY PRODUCT
FAMILLE DU PRODUIT
FAMILIA PRODUCTO
FAMILIE DES PRODUKTES
D Grado protezione involucri
E Assorbimento totale corrente
Model DW XXXX
S/N DW X xxxxxxx
ANNO
YEAR
ANNÉE
AÑO
JAHR
NUMERO DI SERIE
SERIAL NUMBER
NUMÉRO DI SÉRIE
NUMERO DI SERIE
SERIENNUMMER
A) Pulsante START ciclo / selezione ciclo
B) Pulsante rigenerazione (optional)
C) Pulsante raff reddamento supplementare (optional)
D) Pulsante scarico (optional)
E) Pulsante accensione / Stand by
F) Display
2.2 Display
F17F16
F15
F14
F18
F19
F1
F3
F2
F1) Barra di progressione
F2) Riempimento vasca
F3) Svuotamento vasca
F4) Stand by
F5) Riscaldamenti attivi
F6) Rigenerazione (optional)
F7) Raff reddamento supplementare (optional)
F8) Mancanza sale (optional)
F9) Allarme
F10) Mancanza detergente (optional)
F11) Non attivo
F12) Indicazione temperatura boiler
F13) Programma 4 attivo
F14) Programma 3 attivo
F15) Programma 2 attivo
F16) Programma 1 attivo
F17) Indicazione temperatura vasca
F18) Ciclo autopulizia attivo
F19) Mancanza brillantante (optional)
F4
F5
F6
F7
F13
F8
F12
F11
F10
F9
pag. 10
IT
3. FUNZIONAMENTO
3.1 Messa in funzione della macchina
3.1.1 Accensione
• Inserire il tubo troppopieno nell’apposita sede all’interno della vasca. Controllare che tutti i fi ltri siano ben alloggiati nella
propria sede (vedi fi g. 2). I fi ltri devono essere puliti ogni 30-40 cicli di lavaggio e ogni qualvolta si renda necessario.
Si raccomanda di non far funzionare la macchina senza filtri, in particolare quelli aspirazione pompa.
fi g. 1
• Chiudere la porta della macchina.
• Aprire il rubinetto dell'acqua.
• Inserire interruttore generale a muro.
• La macchina si pone in STAND-BY. Nel display G sono visualizzati: data (gg/mm a dx) e ora (hh/mm a sx)
• Tenere premuto il pulsante E.
• La messa in funzione della macchina è segnalata dal lampeggio del tasto Start A. Dopo alcuni secondi, inizia la fase di
riempimento vasca. Si accende l'indicatore F2 e la barra di progressione F1 (da sx verso dx).
Se le macchine sono fornite di Break Tank certifi cato WRAS oppure a monte è presente un osmosore, la fase di riempimento
della vasca è allungata.
• Automaticamente, dopo il riempimento, la macchina avvia la fase di riscaldamento. La fase è segnalata dal lampeggio del
tasto Start A (verde). Si accendono gli indicatori F17 e F12 che segnalano rispettivamente la temperatura di vasca e boiler.
Si accende la spia F5.
La macchina sarà pronta per lavare quando sia vasca che boiler avranno raggiunto le temperature impostate in base ai
settaggi. Si spegne la spia F5. Il tasto Start A smette di lampeggiare.
• Inserire l'apposito tubetto verde del dosatore di brillantante nell'apposito contenitore di brillantante liquido e verifi care che
la quantità sia suffi ciente per il fabbisogno giornaliero. Il tubetto trasparente (se presente) è da inserire nel contenitore per
il detergente.
pag. 11
IT
3.1.2 Avvio del ciclo di lavaggio
• Inserire il cesto con le stoviglie da lavare (vedi par. 3.2). I piatti devono essere inseriti nel cesto correttamente.
• Chiudere la porta.
• Per selezionare il ciclo di lavaggio (1, 2, 3, 4) tenere premuto il tasto Start A. Il display visualizza in sequenza i programmi
disponibili.
Rilasciare il tasto quando appare il programma appropriato.
Programmi disponibili:
Codice
Programma
1Ciclo 1 60557070
2Ciclo 2 90557085
3Ciclo 3 120558585
4Ciclo 4 180558585
3+Ciclo 3
4+Ciclo 4 HYGIENE+62070---90
(*): tempo da intendersi senza l’intervento del termostop
(#): I cicli (1, 2, 3, 4) sono personalizzabili dal tecnico, in fase d’installazione, in base alle esigenze dell’utente, esclusi i
cicli versione HYGIENE+ (3+, 4+).
(+): Questi cicli sono disponibili solo sulla versione HYGIENE+ - Cesto 500 che viene fatta su richiesta.
Si accende la spia F5.
Nome programma
HYGIENE+18070---90
Durata totale
(*)(#)
Temperatura lavaggio (°C)
(#)
Temperatura risciacquo (°C) (#)
Cesto 400Cesto 500
Avviare il ciclo premendo il tasto Start A (per max 1 sec). Il tasto Start A diventa azzurro (fi sso). La barra di progressione
F1 indica il tempo trascorso dallo start del ciclo.
Se durante il ciclo prescelto la temperatura del boiler (indicatore F12) scende al di sotto del valore impostato la macchina
continua nel lavaggio fi nché la temperatura non viene riportata al set (termostop).
pag. 12
IT
• Alla fi ne del ciclo il pulsante
messsaggio
• La macchina è pronta per un nuovo lavaggio.
N.B.: Si consiglia di sostituire l'acqua della vasca, mediante nuovo riempimento, almeno ogni 30 lavaggi oppure due volte
al giorno. Una spia lampeggiante segnalerà quando è il momento di eff ettuare questa operazione (vedi Warning).
N.B.: La macchina non accetta altri cicli fi no a che non viene aperta la porta o premuto per due secondi il tasto Start A.
END e la barra di progressione F1 è completata.
Start A lampeggia alternativamente di colore azzurro/verde. Sul dispaly viene visualizzato il
3.1.3 Spegnimento
• Premere il tasto E. La macchina si pone in stand-by (spia F4 rossa accesa).
• Svuotare la vasca. Togliere il troppopieno. Se la macchina è equipaggiata con l'optional pompa scarico, svuotare la vasca
seguendo quando descritto nel par. 3.5.
• A fi ne giornata eseguire la pulizia della macchina (vedi capitolo 6 Manutenzione).
• Chiudere l'alimentazione idrica della macchina.
• Togliere tensione agendo sull’interruttore generale a muro.
3.2 Caricare stoviglie e posate
Prima di inserire le stoviglie nella macchina, eseguire un accurato sbarazzo dei residui di cibo.
Non è necessario risciacquare le stoviglie sotto l'acqua prima di caricarle.
ATTENZIONE: Non lavare oggetti contaminati da benzina, vernice, pezzi di acciaio o ferro, cenere,
sabbia, cera, grasso lubrificante. Queste sostanze danneggiano la macchina. Non lavare oggetti
fragili o di materiale non resistente al processo di lavaggio.
Osservare i seguenti accorgimenti:
• Stoviglie e posate non devono essere infi late le une dentro le altre, coprendosi.
• Sistemare le stoviglie in modo che tutte le superfici possano essere raggiunte dall'acqua;
diversamente le stoviglie non possono essere lavate.
• Assicurarsi che tutte le stoviglie siano in posizione stabile e che i contenitori cavi (tazze, bicchieri,
scodelle, ecc.) non si capovolgano.
• Disporre nel cesto tutti i contenitori cavi, come tazze, bicchieri, etc, con l'apertura rivolta verso il
basso.
• Sistemare in posizione inclinata le stoviglie con incavi profondi, in modo che l'acqua possa defl uire.
• Assicurarsi che le stoviglie più piccole non cadano dai cesti.
• Controllare che le giranti di lavaggio ruotino liberamente e non siano bloccate da stoviglie troppo
alte o troppo sporgenti. Eseguire eventualmente una rotazione manuale delle giranti per controllare.
Determinati alimenti, quali ad esempio carote, pomodori, ketchup, possono contenere delle sostanze naturali coloranti che,
in grande quantità, possono alterare il colore delle stoviglie e delle parti in plastica.
L'eventuale alterazione del colore non signifi ca che la plastica non sia termoresistente.
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
Non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie:
• Stoviglie e posate in legno o con parti in legno; il legno alle alte temperature si deforma e perde le proprie caratteristiche.
Inoltre le colle utilizzate non sono adatte al trattamento in lavastoviglie; una delle conseguenze potrebbe essere il
distaccamento dei manici.
• Pezzi di artigianato, vasi di valore oppure bicchieri decorati.
• Stoviglie in plastica non termoresistente.
• Oggetti in rame, ottone, peltro o alluminio possono decolorarsi o diventare opachi.
pag. 13
IT
• Le decorazioni su vetro, dopo un certo numero di lavaggi, possono perdere lucentezza.
• Bicchieri delicati oppure oggetti di cristallo, se lavati spesso, possono diventare opachi.
Si consiglia di acquistare solamente stoviglie e posate dichiarate idonee al lavaggio in lavastoviglie.
Dopo numerosi lavaggi, i bicchieri possono diventare opachi.
È obbligatorio ripetere il ciclo di lavaggio se a fine ciclo le stoviglie non risultassero pulite o se presentassero
residui di lavaggio (bicchieri, tazze, scodelle, etc. con liquido all’interno).
3.3 Impiego detergente (optional)
Su ordinazione la macchina può essere provvista del dosatore elettrico di detersivo (sempre raccomandabile). La macchina
provvede da sola all’aspirazione del prodotto.
Il detergente deve essere assolutamente di tipo NON SCHIUMOGENO e adatto per macchine lavabicchieri e macchine
industriali. È raccomandato l’impiego di detersivi liquidi di buona qualità.
Il suo dosaggio viene consigliato dai produttori stessi in funzione della durezza dell'acqua.
Un corretto dosaggio del detergente è fondamentale per un lavaggio effi cace.
La mancanza di detergente nella tanica verrà segnalata dal lampeggio della spia F10 nel display (se presente l'optional
"Sensore mancanza prodotto").
3.4 Impiego brillantante
La macchina è dotata di serie di un dosatore di brillantante. La macchina provvede da sola all’aspirazione del prodotto.
Il brillantante deve essere adatto per macchine lavabicchieri e macchine industriali. È consigliato affi darsi a rivenditori
specializzati nel settore.
La mancanza di brillantante nella tanica verrà segnalata dal lampeggio della spia F19 nel display (se presente l'optional
"Sensore mancanza prodotto").
3.5 Dispositivo pompa scarico (optional)
Il ciclo pompa scarico funziona in modo automatico ed autonomo.
A fi ne giornata per scarico totale vasca:
Estrarre il troppopieno.
Chiudere la porta. Premere il tasto D; la spia F3 scarico vasca e la barra di progressione si accendono per il tempo impostato
da programma.
A scarico avvenuto la macchina si pone in stand-by.
Questa operazione può essere eff ettuata anche con macchina in stand-by. Una volta terminata, la macchina tornerà allo
stato iniziale.
Se compare un allarme, vedi cap. 8.
N.B.: Durante la fase di scarico non è permesso accendere la macchina.
IMPORTANTE: Spegnere sempre l'interruttore generale a muro e chiudere il rubinetto acqua di alimentazione a fine
utilizzo della macchina.
pag. 14
IT
3.6 Dispositivo di rigenerazione (optional)
Se la macchina è dotata dell'optional addolcitore, questo sarà completamente automatico.
Quando si rende necessario, esegue un mini-ciclo della durate di 120" (con macchina accesa). In questa fase nel display
si accende la spia F6 (fi ssa).
Se necessario il ciclo può partire anche nella fase di carico della vasca. Se interviene durante il ciclo di lavaggio, questo
viene allungato.
La scheda è programmata per richiamare periodicamente una rigenerazione totale manuale della durata di circa 20 min (in
base alla durezza dell'acqua impostata). Questa può essere eseguita anche a discrezione dell'utente qualora non ritenga il
risultato del risciacquo soddisfacente. La spia F6 lampeggia.
IMPORTANTE: Prima di avviare un ciclo di rigenerazione, verifi care la presenza di sale nell'apposito contenitore.
Quando sul dispaly lampeggia la spia F8 signifi ca che è fi nito il sale nel contenitore posto nella vasca (solo su macchine
con optional rigenerazione).
Per aggiungere sale, aprire la porta della macchina e svitare il tappo del contenitore posto sulla vasca.
Utilizzare sale specifi co per rigenerazione con grana grossa (sale grosso: 0,500kg - grani da 1-4 mm), prestando particolare
attenzione a non disperderlo sul fondo della vasca. Una forte concentrazione di sale comprometterebbe il corretto
funzionamento della macchina e causerebbe corrosione dell’acciaio. Completato il riempimento, avvitare saldamente il tappo.
Per avviare il ciclo di rigenerazione è necessario spegnere la macchina con il tasto E.
Si accende il led F4.
Svuotare la vasca. Togliere il troppopieno. Se la macchina è equipaggiata con l'optional pompa scarico, svuotare la vasca
seguendo quando descritto nel par. 3.5.
Premere il tasto B. La spia F6 si accende. La macchina procederà con le varie fasi.
Il ciclo è concluso quando si spegne la spia F6 dopo circa 20 min.
La macchina ritorna in stand by (spia F4 accesa).
N.B.: I tempi della rigenerazione verranno congelati solo se viene aperta la porta.
L'optional rigenerazione non è consentito nelle seguenti condizioni:
• Durante la programmazione.
• Durante il ciclo di lavaggio.
• Durante lo scarico manuale.
• Se la vasca è piena; in questo caso compare il messaggio scorrevole drAIn tAnk per circa 4 secondi.
• Se la macchina è accesa.
Con durezza superiori a 35°f si consiglia l'installazione di un addolcitore esterno
pag. 15
IT
3.7 Risciacquo freddo supplementare (optional)
Questa funzione è selezionabile solo se la macchina è equipaggiata con l'optional Risciacquo freddo supplementare.
Macchina accesa. Premere il tasto C.
Dopo il risciacquo a caldo di fi ne ciclo, parte un risciacquo supplementare con acqua di rete di alcuni secondi.
Durante il ciclo di lavaggio o durante lo scarico manuale non è possibile cambiare il tipo di risciacquo scelto.
La selezione di raff reddamento supplementare viene visualizzata con l’accensione della spia F7 del display.
N.B.: la selezione del raff reddamento supplementare non viene memorizzata. Deve essere impostata ogni volta che viene
spenta e quindi riaccesa la macchina (se richiesta tale funzione).
3.8 Sonda temperatura acqua in ingresso (optional)
Questo optional, se installato, permette di visualizzare la temperatura in ingresso alla macchina dalla rete idrica.
È possibile visualizzare la temperatura premendo contemporaneamente, con macchina pronta, i tasti A e C.
AVVERTENZE:
• Accompagnare la porta in apertura ed in chiusura.
• Non appoggiare materiali vari sopra la macchina.
• La macchina ha un grado di protezione contro gli spruzzi accidentali di acqua IP (vedi etichetta dati matricola sulla
macchina), essa non è protetta contro i getti d'acqua in pressione; si raccomanda quindi di non utilizzare sistemi di
pulizia a pressione.
• Non immergere le mani nude nell'acqua contenente il detersivo. Se ciò accadesse lavarle subito abbondantemente
con acqua e verifi cate le istruzioni di emergenza del fabbricante del detersivo.
• Per l'uso di questo apparecchio bisogna rispettare l'osservanza di alcune regole importanti:
1) Non toccare mai l'apparecchio con mani o piedi umidi;
2) Non usare mai l’apparecchio a piedi nudi;
3) Non installare l'apparecchio in ambienti esposti a getti d'acqua.
• Dopo l’uso a fine giornata e per qualsiasi tipo di manutenzione è obbligatorio scollegare la macchina dalla
rete di alimentazione elettrica, agendo sia sull’interruttore di servizio che sull'interruttore generale a muro,
che deve essere installato dall'installatore. Chiudere il rubinetto dell'acqua di alimentazione.
• Non ostruire le griglie di aspirazione o di dissipazione.
• Non utilizzare acqua per l'estinzione di incendi sulle parti elettriche.
ATTENZIONE: LA PULIZIA INTERNA DELLA MACCHINA VA ESEGUITA SOLO DOPO CHE SONO TRASCORSI
ALMENO 10 MINUTI DALLO SPEGNIMENTO DELLA STESSA.
ATTENZIONE: È VIETATO INSERIRE LE MANI E/O TOCCARE LE PARTI PRESENTI NEL FONDO VASCA DURANTE
E/O ALLA FINE DEL CICLO DI LAVAGGIO.
pag. 16
IT
4. ASPETTI ECOLOGICI
4.1 Raccomandazioni sull'uso ottimale di energia acqua e additivi
Dosaggio del sale: Il sale viene iniettato nelle resine ad ogni ciclo di rigenerazione in quantità prefi ssata dal
costruttore. È importante eff ettuare la rigenerazione al numero di cicli consigliato nel paragrafo 3.6 Dispositivo di
rigenerazione onde evitare sprechi di sale o intasamenti da calcare.
Utilizzare, se possibile, la macchina a pieno carico: Si eviterà così uno spreco di detergente, brillantante, consumi idrici
ed elettrici.
Detergenti e brillantanti: Utilizzare detergenti e brillantanti con la più alta biodegradabilità per un maggiore rispetto ambientale.
Far verifi care la corretta dosatura in funzione della durezza dell'acqua almeno una volta all'anno. Un eccesso di prodotto
inquina fi umi e mari, una dose insuffi ciente pregiudica il lavaggio e/o l'igiene delle stoviglie.
Temperature vasca e boiler: Le temperature della vasca e del boiler sono impostate dal fabbricante in modo da ottenere i
migliori risultati di lavaggio con la maggior parte dei detergenti in commercio. Questi possono essere reimpostati dall'installatore
in funzione del Vostro detergente.
Sbarazzo: Eseguire un accurato sbarazzo utilizzando con moderazione acqua a temperatura ambiente per facilitare la
rimozione dei grassi animali. Per eff ettuare la rimozione dei materiali incrostati si consiglia l'ammollo in acqua calda.
Note: Eff ettuare il lavaggio degli oggetti appena possibile per evitare che i depositi possano essiccarsi e compromettere
l'effi cacia del lavaggio.
Per un effi ciente lavaggio si consiglia di eff ettuare regolarmente una pulizia e una manutenzione della macchina (vedi cap. 6).
Il non rispetto sia dei punti sopra indicati sia di tutte le informazioni descritte all'interno del presente manuale
potrebbero determinare uno spreco di energia, acqua e detergente con un conseguente aumento dei costi di impiego
e/o una riduzione delle prestazioni.
5. RISPETTO DELLE NORME DI IGIENE E H.A.C.C.P.
• La macchina in prima accensione non permette di iniziare la fase di lavaggio se non sono raggiunte le temperature impostate.
In fase di lavoro la macchina non esegue il risciacquo fi n tanto che non sono raggiunte la temperatura impostata nel boiler.
• Eff ettuare un accurato sbarazzo delle stoviglie per non intasare fi ltri, ugelli e tubazioni.
• Scaricare la vasca lavaggio e pulire i fi ltri almeno 2 volte al giorno.
• Verifi care che il dosaggio del detersivo e del brillantante sia corretto (come consigliato dal fornitore del prodotto). Al
mattino prima di iniziare ad usare la macchina, controllare che la quantità di prodotto nelle taniche sia suffi ciente per il
fabbisogno giornaliero.
• Pulire sempre il piano di appoggio delle stoviglie.
• Estrarre il cesto dalla macchina con mani o guanti puliti per non contaminare le stoviglie.
• Non asciugare o lucidare le stoviglie con panni, spazzole, strofi nacci non sterili.
pag. 17
IT
6. MANUTENZIONE
6.1 Manutenzione ordinaria
ATTENZIONE: La macchina non è protetta contro i getti d’acqua in pressione, quindi NON utilizzare
questi sistemi di pulizia contro la carrozzeria.
Si consiglia inoltre di rivolgersi al vostro rivenditore di prodotti per la pulizia al fi ne di avere dettagliate
indicazioni su metodi e prodotti per una periodica sanitizzazione della macchina.
Non utilizzare, per la pulizia, varechina o detersivi a base di cloro.
Il perfetto funzionamento della macchina è subordinato ad una accurata pulizia che si renderà necessaria almeno una volta
al giorno procedendo nel seguente modo:
• Mettere la macchina in STAND-BY con il pulsante di accensione E (vedi capitolo 2).
• Togliere i fi ltri di superfi cie e pulirli sotto l'acqua corrente. Scaricare l'acqua nella vasca (vedi par. 3.1.3).
• Estrarre il fi ltro pompa e pulirlo con una spazzola sotto l'acqua corrente (vedi fi g. 5).
• Estrarre le giranti agendo sulle viti di fi ssaggio e pulire accuratamente le asole di lavaggio e risciacquo sotto acqua
corrente (vedi fi g. 5).
fi g. 5
• Rimontare tutti i particolari e risistemare le giranti nelle proprie sedi fi ssandole con la relativa vite di fi ssaggio. Prestare
la massima attenzione affi nché gli ugelli (aperti e/o chiusi) siano rimontati nella stessa posizione e i bracci abbiano la
giusta inclinazione assiale.
• Pulire con molta cura la vasca con prodotti specifi ci.
• A fi ne giornata si consiglia di lasciare la porta della macchina aperta.
• Chiudere il rubinetto dell'acqua.
• Spegnere la macchina con l'interruttore generale a muro.
Ciclo automatico di pulizia/risciacquo macchina: raccomandabile ad ogni fi ne giornata.
Con macchina in STAND-BY (senza fi ltro, senza troppopieno e con porta chiusa) premere il tasto Start A; partirà un ciclo
di autopulizia automatico di un minuto, al termine del quale la macchina rimarrà in STAND-BY.
• Chiudere il rubinetto dell'acqua.
• Spegnere la macchina con l'interruttore generale a muro.
pag. 18
IT
6.2 Manutenzione straordinaria
Una o due volte l'anno far visionare la macchina da un tecnico qualificato per:
1 Pulire il fi ltro dell'elettrovalvola.
2 Togliere le incrostazioni dalle resistenze.
3 Controllare lo stato di tenuta delle guarnizioni.
4 Verifi care l'integrità e l'usura dei componenti. Sostituire subito il componente, con un ricambio originale, se appare usurato
o ossidato.
5 Controllare la funzionalità dei dosatori.
6 Controllare il dispositivo di sicurezza porta.
7 Serrare i morsetti dei collegamenti elettrici.
Ogni 3 - 4 anni di funzionamento della macchina, verificare lo stato di serraggio ed efficienza dei contatti elettrici
soprattutto nelle bobine dei teleruttori e all’interno dei relè.
Aumentare la frequenza di questo intervento se la macchina è sottoposta ad uso particolarmente intensivo o
continuativo.
pag. 19
IT
7. INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA
7.1 Trasporto
7.1.1 Movimentazione del prodotto
La movimentazione delle macchine deve avvenire rigorosamente come
indicato nella fi g. 6 relativamente ai punti di presa indicati per sollevamento
a mezzo carrello elevatore.
Assicurare la macchina in modo tale che durante il trasporto non ci siano
movimenti accidentali della stessa.
N.B.: Non è previsto l'imbragamento a mezzo corde.
fi g. 6
l'anomalia. Nel caso pregiudichi la sicurezza, non installare l'apparecchio.
Verificare il corretto serraggio delle fascette, della bulloneria, della viteria, e dei morsetti che potrebbero essersi
allentati durante il trasporto, per evitare la fuoriuscita di acqua o altri problemi durante il funzionamento della
macchina.
Per lo smaltimento del materiale di imballaggio, vedere capitolo 9 ASPETTI AMBIENTALI.
7.1.2 Stoccaggio
Temperatura di stoccaggio: min. +4°C - max +50°C - umidità <90%
Le parti immagazzinate dovrebbero essere periodicamente verifi cate per individuare eventuali deterioramenti.
Non appoggiare materiale sopra la macchina imballata.
7.2 Preparazione all'installazione
Questa è una linea guida per la procedura d'installazione.
L'installazione deve essere fatta da un installatore qualifi cato.
7.2.1 Caratteristica ambiente d'installazione
L'ambiente d'installazione deve essere un locale chiuso con una temperatura interna garantita tra 5 e 35°C.
La macchina è dotata di sonde per la gestione delle temperature. Per garantire un funzionamento corretto è necessario che
queste sonde non lavorino con temperatura ambiente inferiore a 5°C.
Per questo motivo è fondamentale che, prima dell'accensione, la macchina raggiunga la temperatura ambiente.
7.2.2 Impianto elettrico - Caratteristiche
Il collegamento elettrico deve essere eseguito secondo le norme tecniche in vigore nel Paese di installazione.
Assicurarsi che il voltaggio di linea sia lo stesso di quello scritto sull’apposita targhetta della macchina e che l'impianto
supporti la potenza e la corrente della macchina, dati che sono riportati nella targhetta della macchina stessa.
Dopo avere tolto l'imballo, verifi care che l'apparecchio non sia stato
danneggiato dal trasporto. In caso contrario segnalare al rivenditore
pag. 20
È necessario applicare un idoneo interruttore onnipolare magnetotermico, dimensionato secondo
l’assorbimento che assicuri la disconnessione completa dalla rete, nelle condizioni di categoria di
sovratensione III.
Questo interruttore dovrà essere incorporato nella rete di alimentazione, dedicato esclusivamente a
questa utenza ed installato nelle immediate vicinanze.
Spegnere la macchina sempre e tassativamente con questo interruttore: solo questo interruttore dà
garanzia di isolamento totale dalla rete elettrica.
Assicurarsi che gli impianti elettrici siano dotati di un'efficiente messa a terra.
ATTENZIONE: verifi care con estrema cura che la connessione di “messa a terra” della macchina sia ben
dimensionata e pienamente effi ciente, e che non vi siano collegate troppe altre utenze. Una “messa a terra”
insuffi ciente o mal collegata può provocare eff etti di corrosione e/o di “vaiolatura” delle lamiere in acciaio inox,
arrivando a perforarla.
Pressione statica
Pressione dinamica150kPa350kPa
Durezza acqua*2°f8°f
Temperatura alimentazione acqua fredda**5°C50°C
Tabella 1
Temperatura alimentazione acqua calda***50°C60°C
Portata10l/min
Collegare l'alimentazione idrica della macchina con una valvola di intercettazione che possa chiudere rapidamente e
completamente l'affl usso dell'acqua.
*Per acque con durezza media superiore ai 8°f è obbligatoria l’installazione di un decalcificatore. Si otterranno cosi
stoviglie più pulite e una vita più lunga della macchina.
A
richiesta la macchina può essere dotata di dispositivo decalcifi cante. Se la macchina è dotata di decalcifi catore, è necessario
provvedere regolarmente alla rigenerazione delle resine (vedi paragrafo 3.6 Dispositivo di rigenerazione).
N.B.: Con acqua con durezza superiore ai 8°f, in mancanza di decalcifi catore, i danni provocati dal calcare non saranno
coperti da garanzia.
Una volta l'anno è consigliabile una verifi
ca della durezza dell'acqua.
**Le macchine con extra potenza sono prodotte nel caso di alimentazione ad acqua fredda.
***È consigliabile che la temperatura dell'acqua calda di alimentazione della rete idrica non sia superiore a 55°C.
7.2.4 Caratteristiche dell'acqua di alimentazione
L'acqua in ingresso alla macchina deve essere potabile, secondo i requisiti della direttiva 98/83/EC.
L'acqua in ingresso deve, inoltre, rispettare i parametri indicati in tabella 2.
Tabella parametri acquaMinMax
1
Cloro
pH6,5
Durezza totale8°f
3
Tabella 2
Ferro
Manganese
4
200kPa400kPa
2mg/l
1
8,5
0,2 mg/l
0,05 mg/l
3
2-3
1
Valori al di fuori del limite causano fenomeni di corrosione e compromettono la vita della macchina.
2
Per acque con durezza superiore è obbligatorio installare un decalcifi catore e verifi carne periodicamente il corretto
funzionamento.
3
Valori al di fuori del limite causano incrostazioni e sedimenti con conseguente degradazione delle prestazioni, delle
funzionalità e della vita attesa della macchina.
4
Valore desiderato: valori al di fuori del limite comportano imbrunimento dell'acciaio.
Si raccomanda di eff ettuare l'analisi dell'acqua almeno una volta all'anno.
7.2.5 Aspirazione vapori
In conformità alle normative di igiene ambientale, per un buon funzionamento della macchina ed un ambiente salubre per
l'operatore che vi opera, è opportuno eff ettuare almeno 10 cambi d'aria per ora nella stanza dove viene installata la macchina.
Per ambienti particolarmente piccoli consigliamo almeno 15 cambi d'aria per ora.
pag. 21
IT
7.3 Installazione
7.3.1 Posizionamento della macchina
Togliere l'imballo della macchina.
Sollevare la macchina utilizzando i mezzi presentati nel paragrafo 7.1.1 Movimentazione
del prodotto.
Posizionare la macchina come indicato nello schema di installazione (lay-out) approvato
in sede di off erta.
50 mm
fi g. 7
fi g. 8
7.3.2 Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico deve essere eseguito secondo le normative locali in vigore.
La macchina, inoltre, ha un morsetto contrassegnato con il simbolo che serve per collegare equipotenzialmente le
messe a terra tra apparecchi, ed evitare scosse elettrostatiche.
Il cavo di alimentazione deve essere nuovo, fl essibile e riportare la dicitura "har" H07RN-F o una dicitura nazionale vigente.
La sezione del cavo elettrico è proporzionata alla corrente della macchina.
Se la macchina monta la pompa di lavaggio trifase, verifi care la corretta rotazione del motore (senso dato dalle frecce
presenti nel carter). Il problema non si presenta se la pompa è monofase (di serie).
7.3.3 Collegamento idrico
Collegare il tubo di carico, in dotazione alla macchina, al rubinetto di alimentazione acqua di rete
con un attacco 3/4".
Collegare il tubo di scarico, in dotazione alla macchina, al raccordo a gomito posto nella parte
posteriore, sotto lo schienale.
Cercare di far sì che l'acqua defl uisca liberamente (dando quindi un minimo di pendenza). Se
non è possibile scaricare l'acqua ad un livello inferiore allo scarico della macchina, si consiglia
MAX 0,5m
l'installazione di una pompa di scarico, fornibile su ordinazione. L'altezza MASSIMA di scarico
fi g. 9
Nelle macchine provviste dell'optional "dispositivo di rigenerazione" si consiglia l'utilizzo di acqua ad una temperatura non
superiore ai 40°C al fi ne di non alterare le caratteristiche delle resine.
consentita è di cm. 50 (vedi fi g. 9).
Il tubo di scarico va sempre collegato ad un sifone per evitare il ritorno di odori dalla rete.
7.3.4 Messa in servizio
A cura dell'installatore.
Mantenere una distanza di 50 mm circa dai muri per consentire la ventilazione dei motori
(vedi fi g. 7). Installare delle cappe aspiranti per assicurare una ventilazione minima
dell'ambiente, in grado di eliminare l'eccesso di vapore.
Verifi care il corretto livellamento della macchina con una livella a bolla ed eventualmente
avvitare e svitare i piedini (vedi fi g. 8).
Fare attenzione che la lavastoviglie non appoggi sul cavo di alimentazione o sui tubi di carico
e scarico. Agire regolando i piedini di appoggio della macchina per metterla in piano.
pag. 22
IT
8. SEGNALAZIONI ED ALLARMI
8.1 Segnalazioni
Le segnalazioni vengono visualizzate sul display a seconda della tipologia.
Macchina in stand-by:
Avviso rigenerazione completa (optional). Quando sul display lampeggia la spia F6signifi ca che è ora di fare una
rigenerazione totale (solo su macchine con optional depurazione).
Avviso svuotare vasca. Quando sul display compare la scritta scorrevole drain tank signifi ca che si sta tentando di far
partire un processo non possibile con vasca piena.
Macchina pronta (accesa) o in stand-by:
Avviso porta aperta. Quando sul display compare la scritta door signifi ca che si sta tentando qualche operazione non
possibile con porta aperta.
Macchina pronta (accesa):
Avviso svuotamento vasca. Quando sul display lampeggia la spia F3 signifi ca che è necessario sostituire l'acqua presente
in vasca.
Avviso mancanza sale (optional). Quando sul display lampeggia la spia F8 signifi ca che è fi nito il sale nel contenitore
posto nella vasca (solo su macchine con optional depurazione).
Avviso mancanza detergente (optional). Quando sul display lampeggia la spia F10 signifi ca che è necessario sostiturie
la tanica del detergente(solo se presente l'optional "Sensore mancanza prodotto").
pag. 23
IT
Avviso mancanza brillantante (optional). Quando sul display lampeggia la spia F19 signifi ca che è necessario sostiturie
la tanica del brillantante (solo se presente l'optional "Sensore mancanza prodotto").
Avviso flussimetro guasto (optional). Sul display compare il simbolo F9 se non viene rilevato passaggio d’acqua, se
il dispositivo non è collegato oppure è guasto (solo su macchine con optional “Flussimetro" installato e attivo, dopo aver
eff ettuato il caricamento vasca o il risciacquo). Premendo per alcuni secondi i tasti A e C sul display compare la scritta Err
FLuS.
!!
Sonda acqua ingresso non funzionante (optional).
temperatura dell’acqua di alimentazione della macchina (solo su macchine con optional “Sonda acqua ingresso” installato
e attivo). Se la sonda è guasta o non è collegata correttamente comparirà il messaggio FAIL 000°C.
Premendo per circa 3 secondi i tasti A e C è possibile verifi care la
8.2 Allarmi
Gli allarmi appaiono sul display con una sigla alfanumerica seguita da una breve descrizione.
Se viene generato un allarme la macchina si blocca.
Causa: La scheda non rileva la sonda del boiler.
Rimedio: Contattare l’assistenza tecnica.
!
B3. MANCATO RISCALDAMENTO BOILER:
Causa: La temperatura in boiler, inizialmente regolata, non è stata raggiunta
nel tempo massimo prestabilito.
Rimedio: Contattare l’assistenza tecnica.
!
B4. MANCATO RISCIACQUO (solo su macchine con BREAK TANK):
Causa: Non è stata utilizzata l'acqua del Break Tank durante il risciacquo.
Rimedio: Contattare l’assistenza tecnica.
!
B5. SOVRATEMPERATURA BOILER:
Causa: La temperatura in boiler ha superato i 105°C.
Rimedio: Contattare l’assistenza tecnica.
IT
!
B9. TERMOSTATO SICUREZZA BOILER
Causa: Il termostato di sicurezza del boiler è intervenuto.
Rimedio: Contattare l’assistenza tecnica.
!
E1. RIEMPIMENTO VASCA:
Causa: La vasca della macchina non è stata riempita nel tempo massimo
prestabilito.
Rimedi: Aprire rubinetto alimentazione acqua di rete e controllare quantità
!
acqua in arrivo. Contattare l’assistenza tecnica.
E2. SONDA VASCA:
Causa: La scheda non rileva la sonda della vasca.
Rimedio: Contattare l’assistenza tecnica.
!
E3. RISCALDAMENTO VASCA:
Causa: La temperatura nella vasca, inizialmente regolata, non è stata raggiunta
nel tempo massimo prestabilito.
Rimedio: Contattare l’assistenza tecnica.
!
E5. SOVRATEMPERATURA VASCA:
Causa: La temperatura in vasca ha superato i 90°C.
Rimedio: Contattare l’assistenza tecnica.
!
pag. 25
IT
E6. MANCATO SVUOTAMENTO VASCA:
Causa: Lo scarico della vasca della macchina non è riuscito nel tempo massimo
prestabilito.
!
Rimedio: Contattare l’assistenza tecnica.
E8. TERMOSTATO SICUREZZA VASCA
Causa: Il termostato di sicurezza della vasca è intervenuto.
Rimedio: Contattare l’assistenza tecnica.
!
Z6. LIVELLO MIN VASCA:
Causa: Il pressostato della vasca ha rilevato un livello insuffi ciente di acqua
in vasca.
Z9 RIGENERAZIONE FALLITA (solo su macchina equipaggiata con
optional DEPURAZIONE):
Causa: Il sensore mancanza sale non funziona correttamente.
Rimedio: Verifi care presenza sale nel contenitore. Contattare l’assistenza
tecnica.
pag. 26
IT
9. ASPETTI AMBIENTALI
9.1 Imballo
L'imballo è costituito dai seguenti particolari:
• una paletta in legno;
• un sacchetto nylon (LDPE);
• un cartone multistrato;
• polistirolo espanso (PS);
• reggia in polipropilene (PP).
Si consiglia gentilmente di smaltire i materiali sopra elencati, secondo le normative in vigore.
9.2 Smaltimento
Attuazione delle Direttive 2011/65/UE e 2012/19/UE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifi uti.
La raccolta diff erenziata della presente apparecchiatura giunta a fi ne vita è organizzata e gestita dal produttore.
L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire il sistema
che questo ha adottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura giunta a fi ne vita.
L’adeguata raccolta diff erenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili eff etti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste
dalla normativa vigente.
Scollegare elettricamente ed idraulicamente la macchina prima dello smaltimento.
Tagliare il cavo elettrico in modo da rendere impossibile un eventuale altro utilizzo.
Tutte le parti metalliche sono riciclabili in quanto realizzate in acciaio inossidabile.
Le parti in plastica riciclabili sono marchiate con il simbolo del materiale plastico.
10. INCONVENIENTI CAUSE E RIMEDI DELLA MACCHINA
Tipo di disturboPossibili causeRimedio
La macchina non si
accende
La macchina non carica
acqua
La macchina carica acqua
molto lentamente
Interruttore generale disinseritoInserire l'interruttore
Rubinetto rete idrica chiusoAprire il rubinetto dell'acqua
Ugelli del braccio di risciacquo
o fi ltro elettrovalvola intasati e/o
incrostati da calcare.
Pressostato difettosoSostituire il pressostato
Pressione rete insuffi cienteVerifi care pressione di rete
Pompa aumento pressione
bloccata (se presente)
Pulire gli ugelli del braccio di risciacquo, le condutture e il
fi ltro elettrovalvola. Se la macchina è depurata, verifi care
la presenza del sale o eseguire più frequentemente la
rigenerazione.
Chiamare assistenza tecnica
pag. 27
IT
Tipo di disturboPossibili causeRimedio
Il risultato del lavaggio è
insuffi ciente
Bicchieri o stoviglie non
sono asciugati bene
Striature o macchie sui
bicchieri e sulle stoviglie
Durante il funzionamento
la macchina si ferma
improvvisamente
La pompa di lavaggio non
funziona
Le asole di lavaggio sono otturate
o la girante non ruota
Presenza di schiumaUtilizzare detergente non schiumogeno o ridurre le dosi di
Grassi o amidi non rimossiConcentrazione di detergente insuffi ciente
Filtro troppo sporcoTogliere il fi ltro, pulirlo con una spazzola sotto un getto
Controllare temperatura vasca
(deve essere compresa tra i 55°C
e i 60°C)
Durata lavaggio non suffi ciente per
il tipo di sporco
Acqua lavaggio troppo sporcaScaricare l'acqua della vasca, pulire i fi ltri; ricaricare la vasca
Scarso dosaggio di prodotto
brillantante
Il cesto non è adatto ai bicchieri ed
alle stoviglie
Le stoviglie possono essere state
troppo a lungo all'interno della
vasca
Temperatura acqua di risciacquo
troppo bassa
Superfi cie bicchieri/piatti ruvida e
porosa per usura del materiale
Troppa concentrazione di
brillantante
Acqua con troppo calcareVerifi care la qualità dell'acqua Ricordiamo che l'acqua non
Per macchine con depuratore:
poco sale nell'apposito contenitore
oppure non sono state rigenerate
correttamente le resine
Presenza di sale nella vasca della
macchina
La macchina è collegata ad un
impianto sovraccarico
È scattata una sicurezza della
macchina
La pompa è bloccataChiamare l'Assistenza Tecnica
Smontare la girante e pulire le asole di lavaggio. Rimontare
il tutto correttamente e nelle apposite sedi
quello in uso
d'acqua e riposizionarlo nella proprie sede
Chiamare assistenza tecnica
Selezionare il ciclo più lungo dove possibile altrimenti
ripetere il ciclo di lavaggio
e riposizionare correttamente i fi ltri
Aumentare il dosaggio. Chiamare assistenza tecnica
Utilizzare un cesto idoneo che permetta il posizionamento
inclinato delle stoviglie facendo in modo che l'acqua scivoli
via
Non appena termina il ciclo estrarre subito il cesto con
i bicchieri e stoviglie così che si possano asciugare più
velocemente con l'aria
Controllare la temperatura del boiler
Sostituire bicchieri e piatti con altri di nuovi.
Ridurre la concentrazione di brillantante. Chiamare
assistenza tecnica.
deve avere una durezza superiore ai 2-8 °f
Riempire il contenitore di sale (sale grosso: grani da 1-4 mm)
e fare più spesso la rigenerazione delle resine. Se si nota
presenza di calcare anche sulla carrozzeria, far controllare
la funzionalità del depuratore da personale qualifi cato.
Pulire e risciacquare bene la macchina ed evitare, durante
il riempimento del contenitore del sale, la fuoriuscita del
prodotto
Collegare la macchina separatamente (chiamare l'Assistenza
Tecnica).
Verifi care le sicurezze (chiamare l'Assistenza Tecnica).
pag. 28
N.B. Per altri eventuali disturbi rivolgersi all'Assistenza Tecnica.
Il costruttore si riserva di modifi care senza preavviso le caratteristiche tecniche.
IT
11. DICHIARAZIONE EU
La macchina acquistata è conforme alle normative enunciate nella dichiarazione EU allegata in originale alla macchina.
Viene allegato di seguito il facsimile di tale dichiarazione, con i dati generali relativi alla macchina acquistata. Per i dati di
assorbimento fare riferimento alla targhetta dati tecnici sulla macchina.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' UE
EU DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION EU DE CONFORMITÉ
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN EU DE CONFORMIDAD
DECLARAÇÃO EU DE CONFORMIDADE
Il sottoscritto (1), autorizzato dall’azienda (2), dichiara che la lavastoviglie elettrica per uso collettivo (3) è stata progettata e costruita in conformità alle
norme armonizzate (4) secondo quanto prescritto dalle seguenti direttive e successivi emendamenti (5) e in applicazione a quanto previsto dalle direttive
citate, è stata dotata di Marcatura CE e sono stati predisposti i fascicoli tecnici presso la nostra sede (2). Tale dichiarazione riguarda esclusivamente la
macchina nello stato in cui è stata immessa sul mercato, escludendo i componenti aggiunti e/o le operazioni eff ettuate successivamente dall’utente fi nale.
Declina ogni responsabilità per sinistri a persone, a cose o ad animali derivanti da manomissione della macchina da parte di terzi, ovvero da carenze di
manutenzione, di riparazione o di installazione della stessa da parte di personale non qualifi cato.(*)
The undersigned (1), autorized by the company(2), hereby declares that the commercial electric dishwashing machine (3) is in compliance with the
harmonised standards (4) according to the following directives and further amendments (5) and pursuant of the above mentioned directives, the CE Marking
have been applied. Furthermore, adeguate technical fi les have been prepared and are available at our offi ces (2). This declaration relates exclusively to
the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently
by the fi nal user. Declines all responsibility for damages to people, properties and animals resulting from bad servicing of the machine by third parties as
from inadequate maintenance or repairs or installation by unskilled technicians.
Le soussigné (1), désigné par la societé (2), déclare que le lave-vaisselle électrique à usage collectif (3) est conforme aux normes harmonisées (4) selon
les prescriptions et directives suivantes et les amendements successifs (5) et en application des directives citées, il porte le Marquage CE. Les dossiers
techniques sont déposés dans notre siège (2). Cette déclaration concerne exclusivement la machine dans l’état dans lequel elle a été mise sur le marché
et exclut les composants ajoutés et/ou les opérations eff ectuées par la suite par l’utilisateur fi nal. Décline toute responsabilité pour tout sinistre à personnes,
choses ou animaux résultant de l'endommagement de la machine par un tiers, c'est-à-dire dû à une maintenance, des réparations ou une installation
inadéquates eff ectuées par du personnel non-qualifi é.
Der Unterzeichenete (1) berechtigt von der Firma (2), erklärt, daß die elektrischen Spülmaschinen für den gewerblichen Gebrauch (3). In Übereinstimmung
mit den harmonisierten Normen ist (4) gemäß folgender Richtlinien und deren nachfolgenden Änderungen (5) und daß in Übereinstimmung mit den
erwähnten Richtlinien die CE-Kennzeichnung angebracht wurde und daß die relevanten technischen Unterlagen zusammengestellt wurden (2). Diese
Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde; vom Endnutzer nachträglich angebrachte Teile und/
oder nachträglich vorgenommene Eingriff e bleiben unberücksichtigt. Jede Verantwortung für an Personen, Sachen und Tieren verursachten Schäden, die
durch die Manipulation seitens Dritten, beziehungsweise auf mangelhafte Wartung und Reparaturarbeiten oder Installation von unqualifi ziertem Personal
zurückzuführen sind, werden abgelehnt.
Quien subscribe (1), elegido de la empresa (2), declara que el lavavajilla eléctrico de uso colectivo (3) es conforme a las normas armonizadas (4) como
la prescripción de la siguientes directivas y sucesivas enmiendas (5) y, conforme con lo previsto en las citadas directivas, han recibido el Marcado CE.
Existe asimismo los especifi co expediente técnico relativo disponible en nuestro domicilio (2). Esta declaración se refi ere únicamente a las máquinas en
el estado en que se comercialicen, con exclusión de los elementos añadidos y/o de las operaciones que realice posteriormente el usuario fi nal. Declina
toda responsabilidad por daños a personas, cosas o animales producidos del mal servicio de la máquina por terceras partes asi como por reparaciones
o mantenimiento indadecuados o de instalaciones por parte del personal no cualifi cado.
O abaixo-assinado (1), autorizado pela empresa (2), vem por este meio declarar que a máquina de lavar louça para uso comercial (3) esta de acordo com
as normasharmonizadas (4) de acordo com o previsto pelas seguintes diretivas e posteriores alterações (5) a Marcação CE foi aplicada no seguimento
das diretivas mencionadas. Os processos técnicos estão preparados e adequados e encontram-se disponíveis na nossa sede (2). Esta declaração diz
respeito apenas à máquina tal como se encontra no momento da colocação no mercado, excluindo-se os componentes adicionados e/ou as operações
efectuadas posteriormente pelo utilizador fi nal. Declina toda e qualquer responsabilidade por danos causados a pessoas, bens e animais, resultantes do
mau manuseamento da máquina por parte de terceiros assim como manutenção incorrecta ou reparações inadequadas ou instalação por pessoal não
qualifi cado.
(*) Lingua originale / Original language / Originalsprache / Langue originale / Idioma original / Idioma original
2)3)
4) EN 60335-1:2012; EN 60335-2-58:2005; EN 55011:2009;
EN55014:2006; EN 61000 3-2:2006; EN 61000 3-3:2008;
EN61000 3-11:2000; EN 61000 3-12:2005; EN 61000 4-2:2009;
EN61000 4-4:2010; EN 61000 4-5:2006; EN 61000 4-6:2009;
EN61000 4-11:2004
1) Preposto/Person in Charge
5) 2014/30/EU; 2006/42/EC; 2011/65/EU; 2012/19/EU
Firmato in originale e conservato presso la nostra sede (2).
Original document signed and available at our offi ce (2).
Dieses Dokument ist im Original unterzeichnet und bei uns aufbewahrt (2).
Signé en original et gardé à notre siège (2).
Firmado en original y conservado en nuestro domicilio (2).
Original assinado e armazenado na nossa sede (2).
pag. 29
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.