Die Pumpstationen sind nur zur Ausgabe von Ketchup, Mayonnaise, Senf und kalten
Saucen geeignet.
ACHTUNG!
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten
wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind
ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der
Betreiber.
- 5 -
Sicherheitshinweise
Gemäß der geltenden Lebensmittel- und Sicherheitsbestimmungen müssen die meisten
Lebensmittel bei bestimmten Temperaturen gelagert und/oder serviert werden, um keine
Gefährdung der Gesundheit darzustellen. Überprüfen Sie die in Ihrem Land gültigen
Lebensmittel- und Sicherheitsbestimmungen, um entsprechende Richtlinien zu erfahren.
Beachten Sie, welches Produkt Sie ausgeben und welche Temperatur dieses
Produkt beibehalten muss.
Edelstahl ist eines der besten Materialien zur Aufbewahrung und Ausgabe von
Lebensmitteln, aber viele Produkte können zur Korrosion beitragen. Wenn Sie feststellen,
dass Korrosion an Edelstahloberflächen einsetzt, müssen Sie möglicherweise das Spüloder Desinfektionsmittel wechseln oder die Reinigungsmethoden ändern.
Produkte, die Säuren, Alkalien, Chlor oder Salze enthalten, können Edelstahl
korrodieren.
Sauerkraut kann Edelstahl korrodieren, deshalb können keine Gewährleistungsansprüche
für Edelstahlkomponente akzeptiert werden, die mit Sauerkraut in Kontakt waren.
Demontage der Pumpe
1. Reinigen Sie die Pumpe gründlich vor jedem Gebrauch (Siehe „Reinigung“).
2. Demontieren Sie die Pumpe vor der Reinigung.
3. Entfernen Sie die Kolbeneinheit und den Deckel von der Pumpe, indem Sie den
Verschlussring gegen den Uhrzeigersinn drehen.
4. Entfernen Sie die Feder vom Pumpengehäuse.
5. Entfernen Sie den Pumpzylinder vom Verbindungsstück. Drücken Sie den
Pumpzylinder in das Verbindungsstück, um das Kugelventil herunter zu pressen, und
drehen Sie den Pumpzylinder gleichzeitig gegen den Uhrzeigersinn. Drehen Sie den
Pumpzylinder, um die Bolzen aus den Schlitzen am Verbindungstück zu lösen.
6. Entfernen Sie das Kugelventil aus dem Verbindungsstück.
- 6 -
7. Entfernen Sie das Auslaufrohr vom Kolben, indem Sie das Auslaufrohrgehäuse
gegen den Uhrzeigersinn drehen. Achten Sie darauf, dass sich das Kugelventil löst,
wenn Sie das Auslaufrohrgehäuse vom Kolben entfernen.
8. Entfernen Sie das Kugelventil vom Kolben, sofern es am Ende des Kolbens verbleibt.
9. Entfernen Sie den Verschlussring und den/die Portionier-Einsätze von der
Kolbenstange indem Sie diese herunter schieben.
10. Entfernen Sie den Dichtungsring vom Ende der Kolbenstange, indem Sie ihn drehen
und vom Wulst der Kolbenstange abziehen.
11. Entfernen Sie den Druckknopf vom Auslaufrohr durch Ziehen des Knopfes an einer
Seite bis die Knopfflansche sich vom Wulst am Auslaufrohrgehäuse lösen.
12. Entfernen Sie den Auslaufrohraufsatz durch Lösen der Halterungsklemme und durch
Wegziehen des Aufsatzes vom Auslaufrohr. Benutzen Sie die Halterungsklemme
nicht als Griff.
- 7 -
Reinigung
Demontieren Sie die Pumpe und reinigen Sie diese vor dem ersten Gebrauch sowie nach
der täglichen Benutzung. Edelstahlkomponente können korrodieren. Es ist daher wichtig,
diese Komponente täglich gründlich zu reinigen, auszuspülen, zu desinfizieren und zu
trocknen. Die unsachgemäße Handhabung kann die Gewährleistung für dieses Gerät
nichtig machen:
1. Reinigen Sie die Pumpe in einem Behälter mit warmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel. Halten Sie das untere Ende der Pumpe in den Wasserbehälter und
betätigen Sie die Pumpvorrichtung, bis (falls vorhanden) alle Produktrückstände
ausgespült sind und nur noch reines warmes Wasser aus dem Auslaufrohr fließt.
Nehmen Sie die Pumpe aus dem Wasserbehälter, um diese auseinanderzubauen und
verwenden Sie den Behälter, um die Kleinteile der Pumpe zu sammeln und zu
verhindern, dass Teile verloren gehen.
2. Bauen Sie die Pumpe auseinander (Siehe „Demontage der Pumpe“).
3. Spülen Sie alle Komponente in warmem, klarem Wasser.
HINWEIS!
•Ein nicht-scheuernder Allzweckreiniger kann für hartnäckige
Lebensmittelrückstände verwendet werden.
•Verwenden Sie keine Scheuermittel, Topfkratzer, Stahlschwämme, Stahlwolle oder
andere Reinigungsmittel, die Oberflächen beschädigen können.
• Ein nicht ätzender Glasreiniger kann zur Reinigung der Edelstahlkomponente
verwendet werden.
4. Verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltenen Bürsten, um schwer zugängliche
Komponente zu reinigen. Spülen Sie alle Einzelteile gründlich mit klarem Wasser.
Korrosion vermeiden.
5. Desinfizieren Sie die Einzelteile gemäß den in ihrem Land gültigen
Hygienebestimmungen.
ACHTUNG!
Alle Einzelteile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, müssen desinfiziert
werden.
6. Lassen Sie alle Komponente vollständig lufttrocknen.
Verschiedene Elemente und Mineralien im Trinkwasser, wie z.B. Chlor, können
Rückstände an Edelstahlkomponenten hinterlassen und so zur Korrosion beitragen.
Um Korrosion zu vermeiden, ist es wichtig, dass nach der Reinigung alle Komponente
vollständig lufttrocknen oder mit einem sauberen weichen Tuch vollständig getrocknet
werden.
- 8 -
Montage der Pumpe
1. Montieren Sie nach der Reinigung die Pumpe wieder zusammen.
2. Setzen Sie den Auslaufrohraufsatz in das Auslaufrohr ein. Befestigen Sie den
Auslaufrohraufsatz am Rohr, indem Sie die Halterungsklemme um den Wulst am
Ende des Auslaufrohres legen.
3. Pressen Sie den Druckknopf auf das Auslaufrohr, bis der Knopf im Wulst des
Auslaufrohrgehäuses einrastet.
4. Befestigen Sie den Dichtungsring an der Kolbenunterseite. Der Dichtungsring ist fest,
wenn er im Wulst an der Kolbenunterseite einrastet.
5. Befestigen Sie den/die Portionier-Einsätze, wenn erforderlich, und den
Verschlussring durch Schieben auf das Gewindeteil des Kolbens. Positionieren Sie
den Verschlussring mit dem inneren Gewindeteil so, dass der Verschlussring dem
Dichtungsring an der Kolbenunterseite gegenüberliegt.
6. Befestigen Sie eines der Kugelventile so, dass die Kugelseite in der Öffnung der
Kolbenoberseite eingelassen ist.
7. Befestigen Sie nun die Unterseite des Auslaufrohres auf das Gewinde der Kolben-
oberseite, so dass das Kugelventil auf der Kolbenoberseite in Position bleibt. Drehen
Sie das Auslaufrohr im Uhrzeigersinn, bis es mit der Pumpeneinheit befestigt ist.
- 9 -
8. Befestigen Sie anschließend das andere Kugelventil so, dass die Kugelseite in die
Öffnung im Inneren des Verbindungsstückes eingelassen ist.
9. Setzen Sie die Unterseite des Pumpengehäuses mit Bolzen so auf das
Verbindungsstück, dass das Kugelventil im Inneren des Verbindungsstückes in
Position bleibt. Drücken Sie das Kugelventil leicht und drehen Sie das
Pumpengehäuse in das Verbindungsstück, bis die Bolzen in den Schlitzen des
Verbindungsstückes einrasten.
10. Setzen Sie die Feder in das Pumpengehäuse.
11. Befestigen Sie den Deckel auf dem Pumpengehäuse, indem Sie das große Loch im
Deckel so ausrichten, dass es auf dem Gewindewulst der Pumpengehäuse-Einheit
aufliegt.
12. Befestigen Sie die Kolbeneinheit in der Pumpengehäuse-Einheit. Drücken Sie die
Pumpe und drehen Sie diese solange, bis die Abflachungen am Koben mit den
Abflachungen im Pumpzylinder auf einer Position liegen.
13. Zur Befestigung des Verschlussringes auf dem Gewinde des Pumpzylinders, drehen
Sie ihn im Uhrzeigersinn und halten dabei die Pumpe gedrückt.
14. Wenn ein Ansaugrohr inbegriffen ist, befestigen Sie dieses an der Unterseite des
Verbindungsstücks. Das Ansaugrohr kann mit einer Schere auf die gewünschte
Länge zugeschnitten werden.
- 10 -
Portionskontrolle
Nach der Reinigung und während der Montage der Pumpe bestimmen Sie die
Produktmenge, die mit jeder Betätigung der Pumpe ausgegeben werden soll. Mit Hilfe von
Portionier-Einsätzen, die im Lieferumfang der Pumpe enthalten sind, wird es Ihnen
ermöglicht, die Portionskontrolle zu ändern.
1. INSTALLIEREN Sie die gewünschte Anzahl an Portionier-Einsätzen auf das Gewinde
des Pumpenrohres, um die PORTIONSKONTROLLE einzustellen. Jeder zusätzlich
installierte Portionier-Einsatz reduziert die bei jedem Pumpenhub ausgegebene
Produktmenge um ca. 7,5 Gramm.
Gewünschte Produktmenge
pro Pumpenhub
30 Gramm0
22,5 Gramm1
14 Gramm2
7,5 Gramm3
2. Montieren Sie die Pumpe vollständig. Siehe „Montage der Pumpe“.
3. PORTIONSKONTROLL-TEST. Setzen Sie die Pumpe auf den Produktbehälter und
betätigen Sie die Pumpe mehrmals, bis das bei jedem Pumpenhub ausgegebene
Produkt keine Blasen mehr wirft. Messen Sie dann die Produktmenge, die mit jedem
Pumpenhub durch das Auslaufrohr ausgegeben wird, um sicherzustellen, dass die
Portionskontrolle befriedigend ist.
Anzahl der benötigten
Portionier-Einsätze
Abbildung
A
B
C
D
- 11 -
Problembehandlung
Mögliche Probleme:
• Die Pumpe gibt kein oder wenig Produkt aus.
• Produkt quillt am Verschlussring heraus.
• Portionskontrolle ist nicht einheitlich.
• Pumpenkolben kehrt nach Produktausgabe nicht zum Ausgangspunkt zurück.
• Das Produkt ist zu fest zum Pumpen.
• Die Pumpe tropft.
Lösungsmöglichkeiten:
•Überprüfen Sie die Kugelventile, Dichtungsringe und die Feder. Tauschen Sie diese
Teile aus, wenn erforderlich.
•Stellen Sie sicher, dass die Kugelventile richtig installiert sind. Die Kugeln müssen
nach unten zeigen, wobei die Abflachung des Ventils nach oben zeigt.
•Achten Sie während der Montage darauf, die Pumpe und die Feder
herunterzudrücken, während Sie die Abflachung des Kolbens mit der Abflachung im
Pumpzylinder ausrichten. Ziehen Sie den Verschlussring fest, wobei Sie die Pumpe
gedrückt halten.
• Installieren Sie den passenden Auslaufrohraufsatz je nach auszugebendem Produkt.
Body:Chrome nickel steel 18/10
Pump: Polycarbonate, inner pot polyethylene
Capacity:3,3 L 2 x 3,3 L 3 x 3,3 L 4 x 3,3 L
Dimensions:
W x D x H (mm):
Accessories:3 different dosing inserts per pump
Description
Model:
Item no.:
Lid: Chrome nickel steel 18/10
Pump:Polycarbonate
Dimensions:
W x D x H (mm):
Accessories:3 different dosing inserts
We reserve the right to make technical changes!
1 pump 2 pumps 3 pumps 4 pumps
100.321 100.322 100.323 100.324
139 x 224 x 456 276 x 224 x 456 394 x 224 x 456 511 x 224 x 456
for 1/6 GN-
Pump sauce dispenser with top-cover
150 mm deep
for 1/4 GN-container,
150 mm deep
for 1/3 GN-
150 mm deep
100.330 100.331 100.332
165 x 181 x 232 168 x 267 x 232 181 x 334 x 232
Intended use
The condiment pumps are intended only for ketchup, mayonnaise, mustard and cold
sauces.
Any use going beyond the intended purpose and/or any different use of the
device is forbidden and is not considered as conventional.
Any claims against the manufacturer or his authorized representative as a
consequence of experiencing damages resulting from unconventional use are
impossible.
The operator is liable for all damages resulting from inappropriate use.
CAUTION!
- 13 -
Safety instructions
According to food and safety regulations, most foods must be stored and/or served at
certain temperatures or they could become hazardous. Check with your local food and
safety regulators for specific guidelines.
Be aware of the product you are serving and the temperature the product is
required to maintain.
Server Products, Inc. can not be responsible for the serving of potentially hazardous
product. Stainless steel is one of the best materials for food serving and storage, but
there are many products which can corrode it. If you notice corrosion beginning on any
stainless steel surface, you may need to change the cleansing agent, sanitizing agent,
or the cleaning procedures you are using.
Products containing: acids, alkalines, chlorine, or salt can corrode stainless steel.
Sauerkraut corrodes stainless steel. Server Products, Inc. regrets that we can not honor
warranty claims on stainless steel parts that have been affected by sauerkraut.
Pump Disassembly
1. Always clean pump thoroughly before each use. Disassemble pump. (See „Cleaning“).
2. Flush and rinse pump in a container of warm water. Place lower end of pump into
water container and operate pump until all (if any) remaining product is expelled and
only the warm water flows from the discharge tube. Then remove pump from
container of water to disassemble and use container to collect the small parts of the
pump to prevent any loss.
3. Remove plunger assembly and lid from pump body by turning locking collar
counterclockwise.
4. Remove spring from pump body.
5. Remove cylinder from connector. Push cylinder into connector to compress ball
valve while rotating cylinder counterclockwise. Rotate cylinder to release pins from
slots on connector.
6. Remove ball valve from inside connector.
- 14 -
7. Remove discharge tube body from piston by rotating discharge tube body
counterclockwise. Be prepared for ball valve to fall loose when removing discharge
tube body from piston.
8. Remove ball valve from piston, if remaining on end of piston.
9. Remove locking collar and gaging collar(s), if used, from piston by sliding them off.
10. Remove seal from end of piston by rotating and pulling off of lip on piston.
11. Remove knob from discharge tube body by pulling knob at an angle until knob
flanges release from lip on discharge tube body.
12. Remove discharge fitting from discharge tube by releasing fitting loop and pulling
fitting away from discharge tube. Do not use fitting loop on discharge fitting as a
pull.
- 15 -
Cleaning
Before first use and after use daily, disassemble and clean pump. Stainless steel parts
can corrode. It is important to clean, rinse, sanitize, and dry these parts daily and
properly. Failure to comply with any of these instructions may void unit warranty:
1. Flush and rinse pump in a container of warm water. Place lower end of pump into
water container and operate pump until all (if any) remaining product is expelled and
only the warm water flows from the discharge tube. Then remove pump from
container of water to disassemble and use container to collect the small parts of the
pump to prevent any loss.
2. See „Pump Disassembly“.
3. Wash and scrub all parts in dishwashing detergent and warm water.
NOTE!
•••• A general purpose, nonabrasive cleaner may be used on hard to remove food
deposits.
•••• Do not use abrasive cleansers, scrapers, steel pads, steel wool, or other
cleaning tools that can scratch surfaces.
••••A nontoxic glass cleaner may be used for cleaning any stainless steel parts.
4. Use supplied brushes to clean all confined areas. Fully rinse all parts with clear
water. Abrasive cleansing agents can corrode stainless steel. Fully rinsing all parts
can help prevent corrosion.
5. Sanitize parts following your local sanitization requirements.
CAUTION!
All parts in contact with food must be sanitized.
6. Allow parts to fully air dry after sanitization.
Various elements and minerals, such as chlorides in tap water, can accumulate on
stainless steel parts and create corrosion. To prevent corrosion on any stainless
steel parts, it is important to fully air dry, as required after sanitization, or to fully dry
with a clean soft cloth regularly.
- 16 -
Pump Assembly
1. Always clean pump thoroughly before each use.
2. Install discharge fitting into discharge tube. Secure discharge fitting to tube by
hooking fitting loop around projection on end of discharge tube.
3. Install knob onto top of discharge tube body by pushing together until knob snaps
onto lip of discharge tube body.
4. Install seal onto bottom of piston. Seal is secure when it snaps onto lip around
bottom of piston.
5. Install gaging collar(s), if needed, and locking collar onto threaded end of piston by
sliding them on. Position locking collar with threading inside locking collar facing seal
at bottom of piston.
6. Install one of the ball valves with ball side seated down into opening in top of piston.
7. Install bottom of discharge tube body onto threaded top of piston with ball valve in
position resting on top of piston. Rotate discharge tube body clockwise until secure
with pump tube assembly.
- 17 -
8. Install the other ball valve with the ball side seated down into opening inside
connector.
9. Install bottom end of pump body, with pins, into connector with ball valve in position
resting inside connector. Compress ball valve slightly and rotate pump body into
connector until pins secure into slots in connector.
10. Install spring into pump body.
11. Install lid onto pump body by aligning large hole in lid to rest on threaded lip of pump
body assembly.
12. Install plunger assembly into pump body assembly. Compress pump and rotate until
flats on piston align into position with flats inside cylinder.
13. While compressing pump, rotate locking collar clockwise to secure onto threading of
cylinder.
14. If suction tube is included, install onto bottom of connector. The suction tube may be
cut with scissors to the needed length.
- 18 -
Portion Control
After cleaning pump and during pump assembly, determine the amount of product you
would like to be dispensed with each full stroke of the pump. Gaging collars are included
with the pump to allow you to change the portion control.
4. INSTALL desired number of gaging collars onto threaded top of pump tube to set
PORTION CONTROL. Each gaging collar added reduces the portion per pump
stroke by .25 ounces.
Portion desired per pump
stroke
1 Ounce0
3/4 Ounce1
1/2 Ounce2
1/4 Ounce3
5. Completely assemble pump. See „Pump Assembly“.
6. TEST PORTION CONTROL. Put pump in product container and operate pump
several times until only product without air bubbles is delivered with each stroke of
the pump. Then measure the amount of product being delivered through the
discharge tube with each stroke of the pump to assure portion control is satisfactory.
Number of Gaging
Collars Needed
Illustration
A
B
C
D
- 19 -
Troubleshooting
Possible Problem:
• Pump dispenses little or no product.
• Product oozes out around locking collar.
• Portion control is not consistent.
• Pump plunger does not return to top of stroke after dispensing product.
• Product is too stiff to allow pumping.
• Pump drips.
Solutions:
• Check ball valves, seal, and spring; replace if necessary.
• Make sure ball valves are installed correctly. Balls must be facing downward with flat
of valve facing upward.
• Be sure to compress pump and spring while aligning flats on piston with flats inside
cylinder during assembly. Tighten locking collar with pump compressed.
• Install correct discharge fitting for product being pumped.
Boîtier: acier inoxydable 18/10
Matériaux: Pompe en polycarbonate, récipient amovible en polyethylene
Contenance : 3,3 L 2 x 3,3 L 3 x 3,3 L 4 x 3,3 L
Dimensions:
L x P x H (mm):
139 x 224 x 456 276 x 224 x 456 394 x 224 x 456 511 x 224 x 456
Accessoires: 3 entretoises de dosage différentes pour la pompe
NomPompe à sauces avec couvercle
Finition:
No de l'article:
Matériaux
couvercle :
Matériaux pompe:
Dimensions:
L x P x H (mm):
pour bac GN 1/6,
prof. de 150 mm
100.330 100.331 100.332
165 x 181 x 232 168 x 267 x 232 181 x 334 x 232
pour bac GN 1/4
acier inoxydable 18/10
prof. de 150 mm
Polycarbonate
pour bac GN 1/3
prof. de 150 mm
Accessoires: 3 entretoises de dosage différentes
Sous réserve de modifications !
Utilisation conforme
Les pompes à sauce sont destinées uniquement à doser du ketchup, de la
mayonnaise, de la moutarde ou d'autres sauces froides.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de
l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par
suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont
exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non
conforme.
- 21 -
Consignes de sécurité
Conformément aux réglementations alimentaires et de sécurité, la plupart des aliments
doivent être stockés et/ou servis à certaines températures sous peine de devenir
dangereux. Renseignez-vous auprès des instances réglementaires locales pour obtenir
des consignes spécifiques.
Ne perdez pas de vue la nature du produit servi et la température à laquelle vous
devez le maintenir.
Server Products, Inc. ne peut pas être responsable du service de produits potentiellement
dangereux. L’acier inoxydable est l’un des meilleurs matériaux pour le service et la conservation des aliments, cependant une grande quantité de produits peut le corroder. Si vous
remarquez la moindre trace de corrosion sur l’acier inoxydable, il serait sage de changer
votre produit de nettoyage ou de désinfection, ou encore de modifier les procédures de
nettoyage que vous utilisez.
Les produits contenant : des acides, des produits alcalins, du chlore ou du sel
risquent de corroder l’acier inoxydable.
La choucroute corrode l’acier inoxydable. Server Products, Inc. regrette de ne pas pouvoir
honorer les demandes sous garantie portant sur les pièces en acier inoxydable
détériorées par de la choucroute.
Démontage de la pompe
1. Nettoyez toujours minutieusement la pompe avant chaque utilisation. Démontez la pompe et reportez-vous aux sections Nettoyage et Consignes de sécurité.
2. Purgez et rincez la pompe dans un récipient d’eau chaude. Plongez la partie
inférieure de la pompe dans le récipient d’eau et actionnez la pompe jusqu’à ce que
tout le produit restant (le cas échéant) soit expulsé et que seule de l’eau chaude
s’écoule par le tube de décharge. Ensuite, retirez la pompe du récipient d’eau pour
la démonter et servez-vous du bac pour rassembler les petites pièces afin
d’empêcher toute perte.
3. Retirez l’ensemble du piston plongeur et le couvercle du corps de pompe en
tournant l’anneau de blocage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
4. Retirez le ressort du corps de pompe.
- 22 -
5. Retirez le cylindre du connecteur. Poussez le cylindre dans le connecteur pour
comprimer le clapet à bille, tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Faites tourner le cylindre pour dégager les broches des fentes du
connecteur.
6. Retirez le clapet à bille du connecteur.
7. Retirez le tube de décharge du corps du piston en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
8. Tenez-vous prêt à rattraper le clapet à bille qui tombera lorsque vous retirerez le
tube de décharge du tube du piston.
9. Retirez le clapet à bille du piston, s’il se trouve au bout du piston.
10. Retirez l’anneau de blocage et le ou les anneaux doseurs (le cas échéant) du piston
en les faisant coulisser.
11. Retirez le joint du bout du piston en faisant tourner le piston tout en tirant sur le joint.
12. Retirez le bouton du tube de décharge en tirant dessus dans un plan incliné jusqu’à
ce que les brides du bouton se dégagent du rebord du tube de décharge.
13. Retirez le raccord de décharge du tube de décharge en dégageant la boucle du
raccord, puis le raccord du tube de décharge. Ne tirez pas au niveau de la boucle du raccord de décharge.
- 23 -
Nettoyage
Démontez et nettoyez la pompe avant la première utilisation et après chaque utilisation
ultérieure. Les pièces en acier inoxydable craignent la corrosion. Il est important de
nettoyer, rincer, désinfecter et essuyer correctement ces pièces tous les jours. Il
convient de respecter toutes ces consignes sous peine d’annulation de la garantie :
1. Purgez et rincez la pompe dans un récipient d’eau chaude. Plongez la partie
inférieure de la pompe dans le récipient d’eau et actionnez la pompe jusqu’à ce que
tout le produit restant (le cas échéant) soit expulsé et que seule de l’eau chaude
s’écoule par le tube de décharge. Ensuite, retirez la pompe du récipient d’eau pour
la démonter et servez-vous du bac pour rassembler les petites pièces afin
d’empêcher toute perte.
2. Reportez-vous à la section „ Démontage de la pompe“.
3. Lavez et frottez toutes les pièces dans du liquide-vaisselle et de l’eau chaude.
4. Utilisez les goupillons fournis pour nettoyer tous les endroits difficilement
5. Désinfectez les pièces conformément aux consignes d’hygiène locales.
REMARQUE !
• Vous pouvez utiliser un nettoyant polyvalent non abrasif sur les dépôts
alimentaires difficiles à retirer.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, racloirs, tampons en acier, laine
d’acier ou autres ustensiles de nettoyage pouvant rayer les surfaces.
• Il est possible d’utiliser un nettoyant non toxique pour vitres sur les pièces
en acier inoxydable.
•Lavable au lave-vaisselle
accessibles. Rincez minutieusement toutes les pièces à l’eau propre.
Les produits de nettoyage abrasifs peuvent corroder l’acier inoxydable. Rincez
minutieusement toutes les pièces pour empêcher la corrosion.
ATTENTION !
Toutes les pièces en contact avec les aliments doivent être désinfectées.
6. Laissez complètement sécher les pièces à l’air après désinfection.
Différents éléments et minéraux, tels que les chlorures de l’eau du robinet, peuvent
s’accumuler sur les pièces en acier inoxydable et entraîner leur corrosion. Le
séchage complet de toutes les pièces à l’air (après la désinfection) ou avec un
chiffon doux et propre, peut contribuer à empêcher la corrosion.
- 24 -
Montage de la pompe
1. Nettoyez toujours minutieusement la pompe avant chaque utilisation. Reportez-vous aux sections Démontage de la pompe, Nettoyage et Consignes de sécurité.
2. Installez le raccord de décharge sur le tube de décharge. Fixez le raccord de
décharge sur le tube en accrochant la boucle de raccord sur le support situé au bout
du tube de décharge.
3. Installez le bouton sur la partie supérieure du tube de décharge, en appuyant
jusqu’à ce que le bouton s’enclenche sur le rebord du tube de décharge.
4. Installez le joint sur la base du piston. Le joint est solidement fixé lorsqu’il
s’enclenche dans la languette, à la base du piston.
5. Installez le ou les anneaux doseurs si nécessaire, et l’anneau de blocage sur le bout
fileté du piston en les glissant dessus. Placez l’anneau de blocage avec le filet
intérieur tourné vers le joint à la base du piston.
6. Installez l’un des clapets à bille avec la bille calée dans l’ouverture sur la partie
supérieure du piston.
7. Installez la base du tube de décharge sur la partie filetée supérieure du tube du
piston avec le clapet à bille en place, calé en haut du piston. Tournez le tube de
décharge dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien vissé sur
le tube de la pompe.
- 25 -
8. Installez l’autre clapet à bille avec le côté bille calé dans l’ouverture à l’intérieur du
connecteur.
9. Installez la base du corps de pompe dans le connecteur avec le clapet à bille en
place à l’intérieur du connecteur. Appuyez légèrement sur le clapet à bille et tournez
le corps de pompe dans le connecteur jusqu’à ce que les goupilles s’enclenchent
dans les fentes du connecteur.
10. Installez le ressort dans le corps de pompe.
11. Installez le couvercle sur le corps de pompe en plaçant le gros orifice du couvercle
de sorte qu’il repose sur le rebord fileté du corps de pompe.
12. Installez le piston plongeur dans le corps de pompe. Comprimez la pompe et faites
tourner jusqu’à ce que les parties plates du piston s’alignent sur les méplats à
l’intérieur du cylindre.
13. En comprimant la pompe, faites tourner l’anneau de blocage dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le fixer sur le filetage du cylindre.
14. Si le tube de succion est inclut, installez-le au bas du connecteur. Le tube peut être
coupé avec des ciseaux à la longueur souhaitée.
- 26 -
Dosage
Après avoir nettoyé la pompe et durant son assemblage, déterminez la quantité de
produit que vous aimeriez voir fournie à chaque coup de pompe. Des anneaux doseurs
sont fournis avec la pompe pour vous permettre de modifier les doses.
1. INSTALLEZ le nombre désiré d’anneaux doseurs sur la partie supérieure filetée du
tube de la pompe pour MODIFIER LE DOSAGE. Chaque anneau doseur ajouté
réduit la dose par coup de pompe de 7,4 ml
Dose désirée
par coup de pompe
30 g0
22,5 g1
14 g2
7,5 g3
Nombre d’anneaux
doseurs nécessaires
Illustration
A
B
C
D
2. Assemblez entièrement la pompe. Reportez-vousàlasectionPompe.
3. VÉRIFIEZ LE DOSAGE. Placez la pompe dans le réservoir de produit et actionnez
la pompe plusieurs fois jusqu’à ce que seul du produit en sorte, sans bulles d’air, à
chaque coup de pompe. Ensuite, mesurez la quantité de produit distribué par le tube
de décharge à chaque coup de pompe pour vous assurer que le dosage est
satisfaisant.
- 27 -
Dépannage de l’appareil
Problème possible :
• La pompe ne distribue pas assez, voire pas du tout, de produit.
• Du produit fuit au niveau de l’anneau de blocage.
• Le dosage n’est pas régulier.
• Le piston plongeur de la pompe ne revient pas à sa position de départ (début de
course) après la distribution de produit.
• Le produit est trop épais pour pouvoir être pompé.
• Des gouttes de produit s’écoulent de la pompe.
Solutions :
• Vérifiez les clapets à bille, le joint et le ressort ; remplacez si nécessaire.
• Assurez-vous que les clapets à bille sont correctement installés. Les billes doivent
être orientées vers le bas et la partie plate de la valve vers le haut.
• Comprimez la pompe et le ressort en alignant les parties plates du piston et les
méplats à l’intérieur du cylindre lors de l’assemblage. Serrez l’anneau de blocage en
comprimant la pompe.
• Installez le raccord de décharge adapté au produit en cours de pompage.
Accessoires: 3 verschillende inzetstukjes voor portionering
Onder voorbehoud van technische wijzigingen!
voor 1/4 GN
container, diepte
150 mm
diepte 150 mm
Gebruik overeenkomstig de bestemming
De sausdispensers zijn uitsluitend bestemd voor het doseren van ketchup,
mayonaise, mosterd en koude sauzen.
OPLETTEN!
Alle gebruik van het apparaat dat afwijkt van zijn bestemming en/of deze
overschrijdt, is verboden en zal worden behandeld als oneigenlijk gebruik.
Alle aanspraken ten opzichte van de producent en/of zijn vertegenwoordigers als
gevolg van schade die is ontstaan door oneigenlijk gebruik zijn uitgesloten.
De gebruiker is aansprakelijk voor alle schade die is ontstaan door oneigenlijk
gebruik.
- 53 -
Veiligheidsvoorschriften
Conform de geldende voorschriften voor levensmiddelen en de veiligheidsregels moet het
merendeel van levensmiddelen worden bewaard en geserveerd bij bepaalde temperaturen
om te voorkomen dat zij een gevaar vormen voor de gezondheid. Controleer de
voorschriften voor levensmiddelen en veiligheidregels die gelden in uw land, om informatie
over dit thema te verkrijgen.
Let erop welk product wordt geserveerd en onder welke temperatuur het bewaard
dient te worden.
Edelstaal is een van de beste materialen voor het bewaren en serveren van levensmiddelen, echter veel producten kunnen corrosie veroorzaken. Als op het edelstaaloppervlak roest
verschijnt, verander dan indien mogelijk het schoonmaak- of desinfectiemiddel of wijzig de
schoonmaakmethode.
Producten die zuren, basen, chloor of zouten bevatten kunnen corrosie van edelstaal
veroorzaken.
Zuurkool kan corrosie van edelstaal veroorzaken, daarom accepteren wij geen garantieaanspraken die edelstaalelementen betreffen, die in contact zijn geweest met zuurkool.
Demontage van het pompje
1. Maak voor elk gebruik het pompje grondig schoon (zie “Reinigen”).
2. Demonteer het pompje voor het schoonmaken.
3. Verwijder de zuigereenheid en het deksel van het pompje door de sluitring tegen de
richting van de klok in te draaien.
4. Verwijder de veer uit de behuizing van het pompje.
5. Verwijder de pompcilinder uit het verbindingsstuk. Druk de pompcilinder in het
verbindingsstuk om het kogelventiel naar beneden te drukken en draai de cilinder
tegelijkertijd tegen de richting van de klok in. Draai de pompcilinder om de pinnetjes uit
de spleten van het verbindingsstuk los te maken.
6. Verwijder het kogelventiel uit het verbindingsstuk.
- 54 -
7. Verwijder het afvoerpijpje uit de zuiger door de behuizing van het afvoerpijpje tegen de
richting van de klok in te draaien. Let erop dat het kogelventiel loskomt bij het
verwijderen van de behuizing van het afvoerpijpje uit de zuiger.
8. Verwijder het kogelventiel van de zuiger als deze aan het uiteinde van de zuiger blijft
zitten.
9. Verwijder de sluitring en de inzetstukjes voor portionering van de zuigerstang door ze
naar beneden te schuiven.
10. Verwijder de pakkingring van het einde van de zuigerstang door hem te draaien en van
de verdikking van de zuigerstang te trekken.
11. Verwijder de drukknop van het afvoerpijpje door aan één kant aan de knop te trekken
tot de kraag van de knop loskomt van de verdikking in de behuizing van het
afvoerpijpje.
12. Verwijder het opzetstukje van het afvoerpijpje door de fixatieklem los te maken en het
opzetstukje van het afvoerpijpje te verwijderen. Gebruik de fixatieklem niet als
handvat.
- 55 -
Reinigen
Demonteer en reinig het pompje zowel voor het eerste gebruik, als na het dagelijks
gebruik. Edelstaalelementen kunnen corroderen. Daarom is het belangrijk om ze dagelijks
grondig te reinigen, af te spoelen, te desinfecteren en te drogen. Oneigenlijke behandeling
van deze elementen kan verlies van garantie betekenen:
1. Reinig het pompje in een bak met warm water en een mild schoonmaakmiddel. Houd
het ondereind van het pompje in de bak met water en zet het pompmechanisme in
werking totdat (indien nodig) alle productresten weggespoeld zijn en uit het afvoerpijpje
alleen nog schoon warm water komt. Haal het pompje uit de bak met water om hem uit
elkaar te nemen en verzamel de kleine onderdelen van het pompje in een bakje, om te
verhinderen dat onderdelen verloren gaan.
2. Neem het pompje uit elkaar (zie “Demontage van het pompje”).
3. Reinig alle elementen in schoon, warm water.
AANWIJZING!
•Gebruik voor het verwijderen van hardnekkige resten van levensmiddelen een
niet-schurend, universeel schoonmaakmiddel.
•Gebruik geen schuurmiddelen, pannensponsjes, staalsponsjes, staalwol of andere
schoonmaakmiddelen die de oppervlakte kunnen beschadigen.
•Voor het reinigen van edelstaalelementen kunnen niet-etsende
schoonmaakmiddelen voor glas worden gebruikt.
4. Gebruik voor het schoonmaken van moeilijk bereikbare elementen het meegeleverde
borsteltje. Spoel alle onderdelen goed met schoon water. Vermijd corrosie.
5. Desinfecteer de verschillende onderdelen volgens de geldende hygiënevoorschriften in
uw land.
OPLETTEN!
Alle onderdelen die in contact komen met levensmiddelen moeten worden
gedesinfecteerd.
6. Laat alle elementen volledig drogen aan de lucht.
Verschillende elementen en mineralen in het drinkwater, zoals bv. chloor, kunnen resten
achterlaten op edelstalen elementen en zo bijdragen aan corrosie. Om corrosie te
vermijden is het belangrijk om alle elementen na het schoonmaken volledig aan de lucht
te laten drogen of grondig af te drogen met een schoon zacht doekje.
- 56 -
Montage van het pompje
1. Zet het pompje na het schoonmaken weer in elkaar.
2. Zet het opzetstukje van het afvoerpijpje op het afvoerpijpje. Zet het opzetstukje vast op
de buis door de fixatieklem op de verdikking aan het eind van het afvoerpijpje te
plaatsen.
3. Druk de drukknop op het afvoerpijpje totdat de knop vastklikt in de verdikking van de
behuizing van het afvoerpijpje.
4. Zet de pakkingring vast op de onderkant van de zuiger. De pakkingring zit vast als hij
vastklikt in de verdikking aan de onderkant van de zuiger.
5. Zet de inzetstukjes voor portionering - als deze nodig zijn - en de sluitring vast, door
deze zo over het schroefdraadgedeelte van de zuiger te schuiven dat de sluitring
tegenover de pakkingring ligt aan de onderkant van de zuiger.
6. Bevestig een van de kogelventielen dusdanig dat de kogelkant in de opening aan de
bovenkant van de zuiger valt.
7. Bevestig nu de onderkant van het afvoerpijpje op de schroefdraad aan de bovenkant
van de zuiger, ervoor zorgend dat het kogelventiel aan de bovenkant van de zuiger op
zijn plaats blijft. Draai het afvoerpijpje met de klok mee totdat het aan de pompeenheid
is bevestigd.
- 57 -
8. Bevestig vervolgens het tweede kogelventiel dusdanig, dat de kogelkant in de opening
aan de binnenkant van het verbindingsstuk valt.
9. Plaats de onderkant van de behuizing van het pompje met de pinnetjes zo op het
verbindingsstuk, dat het kogelventiel op zijn plaats blijft in het verbindingsstuk. Druk
licht op het kogelventiel en draai de behuizing van het pompje in het verbindingsstuk
totdat de pinnetjes in de spleten van het verbindingsstuk vastklikken.
10. Doe de veer in de behuizing van het pompje.
11. Bevestig het deksel op de behuizing van het pompje door de grote opening in het
deksel zo te richten dat het op de verdikking van de schroefdraad van de behuizing
van het pompje komt te liggen.
12. Bevestig de zuigereenheid in de behuizing van het pompje. Druk op het pompje en
draai net zolang, totdat de afvlakkingen op de zuiger zich in dezelfde positie bevinden
als de afvlakkingen op de pompcilinder.
13. Om de sluitring te bevestigen op de pompcilinder, moet deze met de klok mee
gedraaid worden terwijl de pomp is ingedrukt.
14. Indien een aanzuigbuisje is meegeleverd moet deze aan de onderkant van het
verbindingsstuk bevestigd worden. Het aanzuigbuisje kan met een schaar op de
gewenste lengte worden gebracht.
- 58 -
Aantal benodigde
Portionering
Na reiniging en bij de montage van het pompje moet de hoeveelheid product worden
vastgesteld die bij elke pompbeweging moet worden afgegeven. Met behulp van de
inzetstukjes voor portionering die zijn meegeleverd met de sausdispenser is het mogelijk
om de grootte van de afgegeven porties te wijzigen.
1. INSTALLEER het gewenste aantal inzetstukjes voor portionering op de schroefdraad
van de pomp om de PORTIONERING in te stellen. Elk aangebracht inzetstukje
vermindert de hoeveelheid product die met één pompbeweging wordt afgegeven met
ong. 7,5 gram.
Benodigde hoeveelheid
product / pompbeweging
30 gr 0
22,5 gr 1
14 gr 2
7,5 gr 3
inzetstukjes voor
portionering
Afbeelding
A
B
C
D
2. Monteer het pompje in zijn geheel. Zie “Montage van het pompje”
3. PORTIONERINGSTEST Zet het pompje op een productcontainer en beweeg het
pompje een aantal malen totdat het product bij elke pompbeweging geen blaasjes
meer vertoont. Meet vervolgens de producthoeveelheid die per pompbeweging wordt afgegeven uit het afvoerpijpje, om er zeker van te zijn, dat de portionering
naar wens is.
- 59 -
Probleemoplossing
Mogelijke problemen:
• Er komt weinig of geen product uit de dispenser.
• Het product komt naar buiten bij de sluitring.
• Ongelijkmatige portionering.
• De zuiger van het pompje keert niet terug naar zijn uitgangspositie na afgifte van
het product.
• Het product is te dik voor het pompje.
• De dispenser lekt.
Oplossingen:
••••Controleer de kogelventielen, pakkingringen en de veer. Vervang die onderdelen
indien noodzakelijk.
••••Zorg dat de kogelventielen juist zijn geïnstalleerd. De kogels moeten naar beneden
wijzen en de vlakke kant van het ventiel naar boven.
••••Let er tijdens het monteren op, dat het pompje en de veer naar beneden worden
gedrukt als de afvlakkingen van de zuiger en de pompcilinder in dezelfde positie
worden gebracht. Trek de sluitring vast terwijl het pompje is ingedrukt.
••••Installeer het juiste opzetstukje op het afvoerpijpje, afhankelijk van het afgegeven
Wykonanie:
Nr art.:
Obudowa: stal nierdzewna 18/10
Pompka: poliwęglan, pojemnik wewn. polietylen
Pojemność: 3,3 l 2 x 3,3 l 3 x 3,3 l 4 x 3,3 l
Wymiary
gł. x wys. (mm):
szer. x
Akcesoria: 3 różne wkładki porcjujące na pompkę
Nazwa Pompka z pokrywą
Wykonanie:
Nr art.:
Pokrywa: stal nierdzewna 18/10
Pompka: poliwęglan
Wymiary
szer. x gł. x
wys. (mm):
Akcesoria: 3 różne wkładki porcjujące
Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych!
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Dozowniki gastronomiczne przeznaczone sątylko do dozowania keczupu, majonezu,
musztardy i zimnych sosów.
pojedynczy podwójny potrójny poczwórny
100.321 100.322 100.323 100.324
139 x 224 x 456 276 x 224 x 456 394 x 224 x 456 511 x 224 x 456
do pojemników GN
1/6 , gł. 150 mm
do pojemników GN
1/4, gł. 150 mm
do pojemników GN
1/3, gł. 150 mm
100.330 100.331 100.332
165 x 181 x 232 168 x 267 x 232 181 x 334 x 232
UWAGA
!
Każde zastosowanie urządzenia wykraczające i/lub inne niż użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem jest zabronione i traktowane jako użytkowanie niezgodne z
przeznaczeniem.
Roszczenia wszelkiego rodzaju przeciwko producentowi i/lub jego pełnomocnikom
z powodu szkód wynikających z użytkowania urządzenia niezgodnego z
przeznaczeniem
są wykluczone.
Za wszystkie szkody wynikłe z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
odpowiada użytkownik.
- 85 -
Wskazówki dot. bezpieczeństwa
Zgodnie z obowiązującymi przepisami dot. żywności i zasad bezpieczeństwa większość
produktów spożywczych musi być przechowywana i serwowana w określonych
temperaturach, aby nie stanowić zagrożenia dla zdrowia. Należy sprawdzić przepisy dot.
żywności i zasad bezpieczeństwa obowiązujące w danym kraju, aby uzyskać
odpodwiednie informacje na ten temat.
Należy zwrócić uwagę, który produkt jest wydawany i w jakiej temperaturze musi on
być przechowywany.
Stal szlachetna jest jednym z najlepszych materiałów do przechowywania i wydawania
żywności, jednak wiele produktów może wywoływać jej korozję. W przypadku
stwierdzenia, że na powierzchniach ze stali szlachetnej pojawia się rdza, należy w miarę
możliwości zmienićśrodek myjący lub dezynfekcyjny, lub zmienić metody czyszczenia.
Produkty, które zawierają kwasy, alkalia, chlor lub sole, mogą powodować korozję
stali szlachetnej.
Kiszona kapusta może powodować korozję stali szlachetnej , dlatego roszczenia
dotyczące elementów ze stali szlachetnej z tytułu gwarancji nie mogą być akceptowane,
jeśli elementy te miały kontakt z kiszoną kapustą.
Demontaż pompki
1. Przed każdym użyciem pompkę należy dokładnie wyczyścić (zob. „Czyszczenie“).
2. Przed czyszczeniem pompkę należy zdemontować.
3. Usunąć jednostkę tłoka i pokrywę pompki, przekręcając pierścień zamykający w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
4. Z obudowy pompki usunąć sprężyny.
5. Usunąć cylinder pompki ze złączki. Wcisnąć cylinder pompki w złączkę, aby docisnąć
w dół wentyl kulowy, i jednocześnie przekręcić cylinder w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara. Przekręcić cylinder pompki, aby zwolnić bolce ze szczelin w
złączce.
6. Usunąć zawór kulowy ze złączki.
- 86 -
7. Usunąć rurkę odprowadzającą z tłoka, przekręcając obudowę rurki odprowadzającej w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Usuwając obudowę rurki
odprowadzającej z tłoka, należy zwrócić uwagę, aby został zwolniony zawór kulowy.
8. Usunąć zawór kulowy z tłoka, jeśli pozostaje on na końcu tłoka.
9. Usunąć pierścień zamykający i wkładki porcjujące z drąga tłokowego, przesuwając je
na dół.
10. Usunąć pierścień uszczelniający z końca drąga tłokowego, przekręcając go i
odciągając ze zgrubiena drąga tłokowego.
11. Usunąć przycisk guzikowy z rurki odprowadzającej, ciągnąc przycisk z jednej strony,
aż kołnierz przycisku odłączy się od zgrubienia na obudowie rurki odprowadzającej.
12. Usunąć nakładkę rurki odprowadzającej przez zwolnienie zacisku mocowania i
odciągnięcie nakładki z rurki odprowadzającej. Nie używać zacisku mocowania jako
uchwytu.
- 87 -
Czyszczenie
Zdemontować pompkę i wyczyścić ją przed pierwszym użyciem, jak również po
codziennym użyciu. Elementy ze stali szlachetnej mogą korodować. Dlatego ważne jest,
aby je codziennie dokładnie czyścić, płukać, dezynfekować i suszyć. Niewłaściwe
obchodzenie się z tymi elementami może unieważnić gwarancję na nie.
1. Pompkę należy myć w pojemniku z ciepłą wodą i łagodnym środkiem czyszczącym.
Trzymać dolny koniec pompki w pojemniku z wodą i uruchomić mechanizm pompujący ,
aż (jeśli istnieje taka potrzeba), zostaną wypłukane wszystkie resztki produktu, a z rurki
odprowadzającej będzie wypływać tylko czysta ciepła woda. Wyjąć pompkę z pojemnika
z wodą, aby ją rozłożyć, a w pojemnik zebrać drobne części pompki uważając, aby nie
poginęły poszczególne elementy pompki.
2. Rozłożyć pompkę (zob. „Demontaż pompki“).
3. Wszystkie elementy umyć w ciepłej, czystej wodzie.
WSKAZÓWKA!
• Do usunięcia uporczywych pozostałości produktów spożywczych można zastosować
nieszorujący uniwersalny środek czyszczący.
• Nie stosowaćśrodków szorujących, skrobaków do garnków, gąbek stalowych, wełny
stalowej ani innych środków czyszczących, które mogą uszkodzić powierzchnię.
• Do czyszczenia elementów ze stali szlachetnej można używać nieżrących środków do
czyszczenia szkła.
4. Aby wyczyścić trudno dostępne elementy, należy stosować dostarczone wraz z
urządzeniem szczotki. Wszystkie części dokładnie płukać w czystej wodzie. Unikać
korozji.
5. Poszczególne części należy dezynfekować zgodnie z przepisami higienicznymi
obowiązującymi w danym kraju.
UWAGA!
Wszystkie elementy, które mają kontakt z żywnością, muszą być dezynfekowane.
6. Wszystkie elementy należy pozostawić do wyschnięcia na powietrzu.
Różne elementy i minerały zawarte w wodzie pitnej, jak np. chlor, mogą pozostawiać
resztki na elementach ze stali szlachetnej i w ten sposób przyczyniać się do
powstawania korozji. Aby uniknąć korozji ważne jest, aby po czyszczeniu wszystkie
elementy wyschły na powietrzu
miękkiej ściereczki.
lub zostały dokładnie osuszone za pomocą czystej
- 88 -
Montaż pompki
1. Po czyszczeniu pompkę należy ponownie złożyć.
2. Nakładkę rurki odprowadzającej nałożyć na rurkę odprowadzającą. Nakładkę
umocować na rurce, umieszczając zacisk mocowania na zgrubieniu na końcu rurki
odprowadzącej.
3. Nacisnąć przycisk guzikowy na rurkę odprowadzającą, aż przycisk zaskoczy w
zgrubieniu obudowy rurki odprowadzającej.
4. Umocować pierścień uszczelniający na spodzie tłoka. Pierścień uszczelniający jest
zamocowany, kiedy zaskoczy w zgrubieniu na spodzie tłoka.
5. Umocować nakładki porcjujące, jeśli są potrzebne, oraz pierścień zamykający przez
przesunięcie na część gwintową tłoka tak, aby pierścień zamykający leżał naprzeciwko
pierścienia uszczelniającego na spodzie tłoka.
6. Jeden z zaworów kulowych umocować tak, aby bok kuli był wpuszczony w otwór
wierzchniej strony tłoka.
7. Teraz umocować spód rurki odprowadzającej na gwincie wierzchniej strony tłoka, tak
aby zawór kulowy pozostał na miejscu na wierzchu tłoka. Przekręcić rurkę
odprowadzającą zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż będzie przymocowana do
jednostki pompy.
- 89 -
8. Następnie przymocować drugi zawór kulowy tak, żeby bok kuli był wpuszczony w
otwór we wnętrzu złączki.
9. Nałożyć spód obudowy pompki z bolcami na złączkę tak, żeby zawór kulowy pozostał
na miejscu we wnęrzu złączki. Lekko nacisnąć zawór kulowy i wkręcić obudowę
pompki w złączkę, aż bolce zaskoczą w szczeliny złączki.
10. Włożyć sprężyny w obudowę pompki.
11. Zamocować pokrywę na obudowie pompki, kierując duży otwór w pokrywie tak, żeby
był podparty na zgrubieniu gwintu jednostki obudowy pompki.
12. Umocować jednostkę tłoka w jednostce obudowy pompki. Nacisnąć pompkę i obracać
ją tak długo, aż spłaszczenia na tłoku znajdą się w jednej pozycji ze spłaszczeniami w
cylindrze pompki.
13. Aby umocować pierścień zamykający na gwincie cylindra pompki, należy nim obracać
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, trzymając pompkę wciśniętą.
14. Kiedy rurka zasysająca jest załączona, należy ją umocować na spodzie złączki. Rurkę
zasysającą można dociąć nożyczkami na odpowiednią wysokość.
- 90 -
Porcjowanie
Po czyszczeniu i podczas montażu dozownika należy określić ilość produktu, która ma być
wydawana przy każdym uruchomieniu pompki. Za pomocą wkładek porcjujących, które są
dostarczane razem z dozownikiem, użytkownik ma możliwość zmiany wielkości
wydawanych porcji.
1. ZAINSTALOWAĆ potrzebną ilość wkładek porcjujących na gwint rurki pompki, aby
ustawić PORCJOWANIE. Każda zainstalowana wkładka porcjująca redukuje
wydawaną przy podniesieniu się pompki ilość produktu o ok. 7,5 grama.
3. TEST PORCJOWANIA. Nałożyć pompkę na pojemik z produktem i uruchomić
pompkę kilkakrotnie, aż produkt wydawany przy każdym podniesieniu pompki nie
będzie już zawierał pęcherzyków. Następnie zmierzyć ilość produktu, która zostaje
wydana przy każdym podniesieniu pompki z rurki odprowadzającej, aby się upewnić,
że porcjowanie jest zadowalające.
- 91 -
Postępowanie w przypadku usterek
Możliwe usterki:
• Dozownik nie wydaje lub wydaje mało produktu.
• Produkt wydostaje się przy pierścieniu zamykającym.
• Nierównomierne porcjowanie.
• Tłok pompki nie wraca po wydaniu produktu do punktu wyjścia.
• Produkt jest zbyt gęsty do dozowania.
• Dozownik przecieka.
Możliwości rozwiązania:
••••Sprawdzić zawory kulowe, pierścienie uszczelniające i sprężyny. Wymienić te
części , jeśli jest to konieczne.
•••• Upewnić się, że zawory kulowe zostały właściwie zainstalowane. Kule muszą
wskazywać na dół, podczas gdy spłaszczenie zaworu skierowane jest do góry.
••••Podczas montażu należy zwrócić uwagę, aby pompkę i sprężynę naciskać na dół,