Der Thermo-Transportbehälter ist zum Transportieren von kalten sowie heißen
Flüssigkeiten oder Speisen bestimmt.
Teileübersicht
①
③
Tragegriff
①
Deckel
②
Deckengriff
③
Überdruckventil
④
Spannverschlüsse (4)
⑤
Behälter
⑥
Ablasshahn
⑦
Hahnschutz
⑧
⑥
②
⑤
⑧
⑦
④
- 1 -
Page 4
oder
Hinweise für den Benutzer
• Packen Sie den Thermo-Transportbehälter aus und entsorgen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial.
• Lösen Sie die Spannverschlüsse und nehmen Sie den Deckel vom Behälter ab.
• Reinigen Sie den Behälter und den Deckel mit Silikondichtung vor und nach
jedem Gebrauch gründlich mit warmem Wasser und einem für Lebensmittelbereich geeigneten Reinigungsmittel.
• Spülen Sie mit klarem Wasser nach und lassen Sie die Teile an der Luft trocknen
oder trocknen diese mit einem weichen Tuch ab.
• Reinigen Sie regelmäßig den Ablasshahn, indem Sie zuerst etwas Wasser mit
Reinigungsmittel und anschließend klares Wasser durchlaufen lassen.
• Verwenden Sie ausschließlich ein weiches Tuch und benutzen Sie niemals
irgendeine Art von groben Reinigern, welche die Oberfläche zerkratzen könnte.
• Die äußere Oberfläche des Transportbehälters kann mit einem handelsüblichen
Reiniger für gebürsteten Edelstahl gereinigt werden.
• Stellen Sie sicher, dass der Ablasshahn geschlossen ist und füllen Sie den Behälter
mit den gewünschten kalten oder heißen Flüssigkeiten oder Speisen (max. 20 Liter),
legen Sie den Deckel auf und fixieren diesen mit den Spannverschlüssen, diese
gewährleisten den sicheren Transport der Flüssigkeiten oder Speisen.
• Die doppelwandige Ausführung des Transportbehälters sorgt für eine gute
Isolierung. Der Temperaturverlust beträgt ca. 6°C pro Stunde.
Entnehmen Sie bei Bedarf die
gewünschte Menge der Flüssigkeit
aus dem Behälter durch den
Ablasshahn (nach unten drücken).
lösen Sie die Spannverschüsse und
nehmen Sie den Deckel ab.
Die gewünschte Menge der Flüssigkeit
oder Speisen durch Auskippen aus
dem Behälter entnehmen. Benutzen
Sie den Tragegriff und denseitlichen
Kippgriff (Abb. oben).
The thermal transport container is intended for transport of both cold and hot liquids
and food products.
Diagram of parts
①
④
⑤
③
⑥
②
Carrying handle
①
Lid
②
Upper handle
③
Pressure valve
④
Latches
⑤
Tank
⑥
⑦
Spout
⑦
⑧
⑧
Spout shield
- 3 -
Page 6
or
Tips for the user
• Unpack the thermal container and remove all packing material.
• Open the latches and remove the lid from the container.
• Prior to using and after every use, wash the container and lid thoroughly in
warm water with a mild cleaning agent approved for food service applications.
• Rinse with clean water and leave the unit to dry, or wipe dry with a soft cloth.
• Regularly clean the spout by running a small amount of water with cleaning agent
through it, then clean water.
• Always use soft cloths, never use harsh cleaning substances that may scratch the
surface.
• The external surface of the transport container may be cleaned using commercially
available substances for stainless steel.
• Ensure that the spout is closed and fill the container with cold or hot fluids or food
products (max. 20 litres), replace the lid and secure it using the latches to ensure
safe transport.
• The double-wall construction ensures proper insulation.
Heat loss is approx. 6°C per hour.
The desired amount of liquid as
needed can be taken from the
container through the spout
(press down)
from the top, after releasing the latches
and removing the lid from the container.
The desired amount of liquid or food
product can be taken by tipping the
container. Use the carrying handle and
side handle.
Le récipient thermo-isolé de transport est destiné à transporter à la fois des
liquides ou des aliments froids ou chauds.
Présentation des parties
①
③
Poignée de transport
①
Couvercle
②
Poignée supérieure
③
Soupape d’aération
④
Verrous de serrage
⑤
Récipient
⑥
Robinet à pression
⑦
Cache du robinet
⑧
⑥
②
⑤
⑧
⑦
④
- 5 -
Page 8
ou
Indications pour l’utilisateur
• Déballez le récipient thermoisolé et retirer complètement les matériaux d'emballage.
• Libérer les verrous de blocage et retirez le couvercle du récipient.
• Avant et après chaque utilisation, lavez soigneusement le récipient, le
couvercle et le joint silicone avec de l'eau chaude et un agent de nettoyage
approuvé pour l'industrie alimentaire.
• Rincer à l'eau claire, laisser les parties sécher ou sécher avec un chiffon doux.
• Videz régulièrement le robinet à pression d'abord lui versant un peu d'eau avec un
détergent puis de l'eau claire.
• Toujours utiliser un chiffon doux, ne jamais utiliser de produits abrasifs qui pourraient
rayer les surfaces.
• La surface extérieure du récipient de transport peut être nettoyé avec un produit de
nettoyage courant pour l’acier inoxydable brossé.
• S'assurer que le robinet à pression est fermé et remplir le récipient de liquide ou de
la nourriture (jusqu'à 20 litres) froids ou chauds, remettre le couvercle et le fermer à
l’aide des verrous de blocage, ils assurent le transport en toute sécurité des liquides
ou des aliments.
•Le récipient de transport à double paroi fournit une bonne isolation. La perte de
température est d'environ 6 ° C par heure.
La quantité nécessaire de liquide,
au besoin, peut être prélevée à
partir du récipient à travers le
robinet de vidange (appuyez)
par le haut, en relâchant les verrous de
serrage et en retirant le couvercle du
récipient.
La quantité désirée de liquide ou de
nourriture peut être prélevée par
l'inclinaison du récipient. Utilisez la
poignée de transport et la poignée
latérale pour l’incliner.
De thermische transportcontainer is bestemd voor het transporteren van zowel
koude als warme vloeistoffen of gerechten.
Onderdelenoverzicht
①
⑤
⑧
⑦
③
④
Draaghengsel
①
Deksel
②
Dekselgreep
③
Drukregelaar
④
Spansluitingen
⑤
Container
⑥
Aftapkraantje
⑦
⑥
②
Kraanbescherming
⑧
- 7 -
Page 10
of
Aanwijzingen voor de gebruiker
• Pak de thermische transportcontainer uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• Maak de spansluitingen los en haal het deksel van de container.
• Maak de container en het deksel vóór ingebruikname en na ieder gebruik
zorgvuldig schoon met warm water en een schoonmaakmiddel dat is
toegelaten voor voedingsmiddelen.
• Spoel de elementen af met schoon water en laat ze opdrogen of droog ze af met een
zacht doekje.
• Maak het aftapkraantje regelmatig schoon door er eerst een beetje water met
schoonmaakmiddel doorheen te laten lopen en vervolgens schoon water.
• Gebruik uitsluitend zachte doekjes, pas nooit ruwe schuursponsjes toe die het
oppervlak kunnen bekrassen.
•De buitenoppervlakte van de transportcontainer kan worden schoongemaakt met
een algemeen verkrijgbaar schoonmaakmiddel voor geborsteld edelstaal.
• Zorg ervoor dat het aftapkraantje gesloten is en vul de container met koude of hete
vloeistoffen of gerechten (max. 20 liter), plaats het deksel en maak het vast met de
spansluitingen. Deze zorgen voor veilig transport van de vloeistoffen of gerechten.
•De dubbele wanden van de transportcontainer zorgen voor goede isolatie.
Het temperatuurverlies bedraagt ca. 6 °C per uur.
U kunt de gewenste hoeveelheidvloeistof naar behoefte uit de
container nemen met behulp van
het aftapkraantje (naar beneden
drukken)
van boven uit, nadat u de spansluitingen
hebt losgemaakt en het deksel verwijderd.
U kunt de gewenste hoeveelheid vloeistof
of gerecht ook uit de container gieten door
hem scheef te houden. Gebruik hiervoor het
draaghengsel en de kiepgreep aan de
zijkant.
Termoizolacyjny pojemnik do transportu jest przeznaczony do transportowania
zarówno zimnych, jak i gorących cieczy lub potraw.
Przegląd części
①
⑤
⑧
⑦
③
④
Uchwyt do przenoszenia
①
Pokrywka
②
Uchwyt górny
③
Zawór nadciśnienia
④
Zamki zaciskowe
⑤
Pojemnik
⑥
Kurek spustowy
⑦
⑥
②
Osłona kurka
⑧
- 9 -
Page 12
lub
Wskazówki dla użytkownika
• Rozpakować pojemnik termoizolacyjny i całkowicie usunąć materiał opakowaniowy.
• Zwolnić zamki zaciskowe i zdjąć pokrywę z pojemnika.
• Przed rozpoczęciem użytkowania i po każdym korzystaniu dokładnie umyć
pojemnik i pokrywę z uszczelką silikonową ciepłą wodą z dodatkiem środka
myjącego dopuszczonego dla branży spożywczej.
• Opłukać czystą wodą pozostawić części do wyschnięcia lub osuszyć za pomocą
miękkiej ściereczki.
• Regularnie oczyszczać kurek spustowy najpierw przelewając przez niego nieco
wody ze środkiem myjącym, a następnie czystą wodę.
• Zawsze należy stosować tylko miękką ściereczkę, nigdy nie używać szorstkich
środków czyszczących, które mogłyby porysować powierzchnie.
•Zewnętrzną powierzchnię pojemnika do transportu można oczyszczać za pomocą
popularnego środka do czyszczenia szczotkowanej stali szlachetnej.
• Upewnić się, że kurek spustowy jest zamknięty i napełnić pojemnik zimnymi lub
gorącymi cieczami albo potrawami (maks. 20 litrów), nałożyć pokrywę i zamocować
ją za pomocą zamków zaciskowych, zapewniają one bezpieczny transport cieczy lub
potraw.
•Dwuścienne wykonanie pojemnika do transportu zapewnia dobrą izolację. Strata
temperatury wynosi ok. 6 °C na godzinę.
Żądaną ilość cieczy, odpowiednio do
potrzeb, można pobrać z pojemnika
za pośrednictwem kurka spustowego
(nacisnąć w dół)
od góry, po zwolnieniu zamków
zaciskowych i zdjęciu pokrywy
z pojemnika. Żądaną ilość cieczy lub
potraw można pobrać przechylając
pojemnik. Należy korzystać z uchwytu
do przenoszenia i bocznego uchwytu do
przechylania.
• Перед началом эксплуатации и после каждого использования тщательно
помыть емкость и крышку с силиконовой прокладкой теплой водой с
добавлением моющего средства, допущенного к применению в
продовольственной отрасли.
• Сполоснуть чистой водой, оставить части высыхать или осушить с помощью
мягкой салфетки.
• Регулярно очищать спускной кран, пропуская через него сначала небольшое
количество воды с моющим средством, а потом чистую воду.
• Всегда следует пользоваться только мягкой салфеткой, никогда не применять
чистящих средств, которые могли бы поцарапать поверхности.
• Внешнюю поверхность термоконтейнера для транспорта можно очищать с
помощью общедоступного моющего средства для очистки сатинированной
высокосортной стали.
• Убедиться, что спускной кран закрыт и наполнить термоконтейнер холодными
или горячими жидкостями или блюдами (макс. 20 литров), положить крышку и
закрепить ее с помощью затяжных замков, которые обеспечивают безопасный
транспорт жидкостей или блюд.
• Конструкция термоконтейнера, состоящая из двух стенок обеспечивает
хорошую изоляцию. Потеря температуры составляет прим. 6 °C в час.
Требуемое количество жидкости
изъять из термоконтейнера с
помощью спускного крана (нажать
вниз)
сверху, после освобождения затяжных
замков и снятия крышки с термоконтейнера. Требуемое количество жидкости
или блюд можно получить, наклоняя
термоконтейнер вперед. Следует
пользоваться ручкой для переноса и
боковой ручкой для наклона вперед.
Термоконтейнердлятранспортуванняїжі призначений для транспортування
як холодних, так і гарячих рідин або страв.
Опис елементів
①
⑤
⑧
⑦
③
④
Ручка для перенесення
①
Кришка
②
Верхня ручка
③
Напірний клапан
④
Затискачі-фіксатори
⑤
Контейнер
⑥
Кран
⑦
⑥
②
Корпус крана
⑧
- 13 -
Page 16
або
Поради користувачам
• Розпакуйте термоконтейнер і повністю зніміть пакувальний матеріал.
• Звільнітьзатискачіізнімітькришкузконтейнера.
• Перед першим використанням, а також після кожного використання слід
ретельно промити контейнер і кришку з силіконовим ущільнювачем теплою
водою з додаванням миючого засобу, який допущено до застосування у
харчовій галузі.
• Промийте чистою водою і залиште для висихання або осушіть за допомогою
м’якої ганчірки.
• Регулярно промивайте зливний кран, спочатку пропустивши через нього невелику
кількість води із миючим засобом, а потім – чисту воду.
• Завжди використовуйте тільки м’яку ганчірку, в жодному разі не застосовуйте
абразивні чистячі засоби, які можуть залишити на поверхні подряпини.
• Зовнішню поверхню контейнера для транспортування їжі можна чистити за
допомогою звичайного засобу для чищення крацьованої нержавіючої сталі.
• Переконайтеся, що кран закритий, після чого заповніть контейнер холодними
або гарячими рідинами або стравами (макс. 20 літрів), встановіть кришку на
контейнер і зафіксуйте її за допомогою затискачів, що забезпечить безпечне
транспортування рідин або страв.
• Подвійна стінка контейнера для транспортування їжі забезпечує високі
ізоляційні властивості. Втрати температури - приблизно 6 °C на годину.
Потрібну кількість рідини можна
налити за допомогою крана
(натиснути вниз)
через верх, після звільнення затискачівфіксаторів і зняття кришки з контейнера.
Потрібну кількість рідини або страви
можна налити, перехиливши контейнер.
Слід використовувати перекидну ручку
для перенесення і бокову ручку для
нахиляння.