Barista Technology Puqpress 1-000-12, Puqpress 1-000-14, Puqpress 1-000-11, Puqpress 1-000-13, Puqpress 1-000-17 Instruction Manual

1
precision coee tamper
EN
version 3.0.3
Instruction manual Manuel d’instruction
Precision coee tamper
EN
FR
2
Dear coee enthusiast,
First o we would like to congratulate you with your very own Puqpress and thank you for showing condence in our product.
The Puqpress is a fully automatic tamper developed by people with a passion for perfect coee and elegant technology.
Our specialists have spent all their knowledge and devotion in developing the ultimate tool to standardise the tamping pressure, a crucial parameter for a perfect cup of coee.
Please investigate this manual closely so you and your customers will enjoy the Puqpress to the fullest and store the manual away safely after reading. If anything remains unclear please feel free to contact your authorized dealer or contact us directly.
We wish you all the fun and perfection with your new Puqpress!
Greetings from Amsterdam,
Barista Technology BV
3
precision coee tamper
EN
Table of content
1 Safety 4
1.1 Safety instructions
4
1.2 Personel requirements
5
2 Technical data 5 3 Description 5 4 Set-up and basic adjustment 7
4.1 Adjustment of port-a-lter clamp
7
4.2 Usage location
9
4.3 Electrical installation
9
5 Operation 10
5.1 Normal operation of the tamper
10
5.2 Tamping force adjustment
10
5.3 Clean modus
11
6 Operating faults 12 7 Service 13 8 Spare parts 13 9 Warranty conditions 14
4
1. Safety
Read all instructions and information in this manual and other literature that might be included in the package.
1.1 Safety instructions
1. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
2. Children being supervised not to play with the appliance
3. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved
4. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
5. Do not immerge cables , plugs or the device itself into water or other liquids to avoid electric shock, or injury.
6. Always remove the electrical plug from the outlet prior to conducting maintenance or cleaning work on the tamper.
7. Do not use the device if the cord or plug is damaged or in case of damage or breakage. Any required repairs may only be conducted by authorized service personnel. For this reason, please contact a customer service repair facility or your dealer.
8. manufacturer holds absolutely no liability for damages occurring from failure to observe these instructions.
9. Do not insert your hand (or other limbs) between the tamper disk and lower clamp.
10. Adjust the lower clamp to optimum working position to block access to dangerous moving parts (tamper base). Check step 4.
Do not make any modifications or alternations to the tamper. The
5
EN
1.2 Personnel requirements
No special requirements are necessary for the users of this tamper. Nevertheless it is a prerequisite that these operating instructions have been carefully read and understood and that all instructions provided are observed. In addition, safety-conscious operation is expected.
2 Technical data
Model number 1-000-11*#-2, 1-000-12*#-2
1-000-13*#-2, 1-000-14*#-2 1-000-17*#-2, where ‘X’ and ‘#’
may be any number 0 - 9.
Voltage / Frequency 110-240 Vac
50-60 Hz
Power 72 W Dimensions [mm] W 160, D 200 , H300 Weight 3.9 kg (8.6lbs) Year built See tag plate bottom side Tamper diameter See tag plate bottom side
3 Description
The main components and operating elements are pictured in the illustration.
Pos. Part name
1 Main housing – top cover
6
2 Main housing – middle cover 3 Upper clamp
4 Induction sensor 5 Tamper disk
1
2
3
5 4
7
8
9
10
11
12
13
6
7
precision coee tamper
EN
6 Lower clamp 7 Fastening screw for port-a-lter clamp
8 Display
9 Ground coee basket 10 Anti-slip foot 11 Main housing – back cover
12 Main switch – on/o 13 Power inlet socket
4 Set-up and basic adjustment
You have received your tamper in operating condition. Now you only need to adjust the lower clamp. Proceed as follows:
4.1 Adjustment of port-a-lter clamp
The tamper is designed so that all dierent port-a-lters from various espresso machines t into the clamp ( pos.3 & 6 ) for even and level tamping.
The lower clamp should be setup correctly. Failure to adjust the
lower clamp to optimum working position may allow contact with dangerous moving parts.
Proceed as follows for adjustment of the port-a-lter clamp:
1. Retract the power cord from the socket at the back side.
2. Lay down the tamper with the back side on a table and secure the tamper.
3.
8
4. Slightly loosen the Allen key screws (pos. 7) with the provided Allen key wrench size 4mm and pull down the port-a-lter clamp.
5. Insert the port-a-lter in the clamp and push the clamp upwards until the port-a-lter is slightly clamped.
6. Refasten the Allen key screws slightly. Do not fasten the screw entirely.
9
EN
7.
8.
too loose, start again at step 4.
4.2 Usage location
Place the tamper on a level, vibration-free surface.
Never operate the tamper in moist, or even worse, in wet surroundings!
4.3 Electrical installation
A damaged power cable must be replaced immediately. Let the defective cords and plugs be replaced immediately at a customer service repair facility or your dealer.
1. Insert the power cord in the socket at the back side of the tamper.
2. Insert the plug into the corresponding grounded outlet.
WARNING: Portafilter may not
wiggle with correct lower clamp setting. If portatiler wiggles operator may have access to dangerous moving parts
10
3. Switch on the tamper using the main switch at the back side (pos. 12).
5 Operation
5.1 Normal operation of the tamper
1. Actuate the main switch on the back side of the tamper (pos. 12).
2. Insert the port-a-lter entirely in the clamp after initial levelling of ground coee in lter basket.
3. The tamper automatically detects the metal port-a-lter using the contactless sensor (pos. 4).
4. Remove the port-a-lter after a full cycle of approx. 1.5 seconds.
5.2 Tamping force adjustment
The tamping force (kg) can be adjusted on the display at the right side. For force adjustment use the “+” or “- “ button. The force setting is presented on the display in kilograms (kg).
Force setting ‘down’
Force setting ‘up’
Cleaning
Tamping Fo rce
(kg)
11
precision coee tamper
EN
5.3 Clean modus
It is important to clean your tamper disk (pos.5) regularly. Use a brush to clean it. Do not use your ngers / hands.
For cleaning the tamper disk proceed the following:
1. Press the clean modus button .
2. The tamper moves down in nal position.
3. Clean the tamper disk using a brush or similar object.
4. Press the clean modus button again and tamper moves upwards in initial starting position.
Clean modus button
Cleaning
Tamping Fo rce
(kg)
12
6 Operating faults
Defect Cause Remedy
Ground coee sticks to the tamper disk.
The tamper disk is greasy or dirty.
Use the clean modus and clean the tamper disk.
The tamper disk is wet.
Use the clean modus and dry the tamper disk.
The tamper does not start, the display does not work.
The main plug is not inserted.
Insert the main plug in the sock­et and/or (wall) outlet.
The tamping operation does not start while the clean modus is still working.
Sensor does not detect a port-a-lter because it is not inserted completely.
Re-adjust the port-a-lter clamp as is explained in section 4.1.
The tamper does not tamp level and even.
The adjustment of the clamp is too loose.
Re-adjust the port-a-lter clamp as is explained in section 4.1.
Coee ground is not levelled before tamping.
Level the ground coee in lter basket before tamping.
13
precision coee tamper
EN
In the case of other malfunctions or continued faults, please contact your dealer or your authorised customer service centre.
7 Service
Always pull out the main plug from the socket before carrying out maintenance or cleaning work on the tamper!
Any required repairs may only be conducted by authorized specialist personnel. For this reason, please contact a customer service repair facility or your dealer. Please observe the safety instructions under
1.1.
It is advised to conduct all maintenance and repairs by the customer service centre or your dealer.
If you have a new espresso machine with dierent tamper diameter, please contact your local dealer. They can provide new tamping disk and handle the procedure to interchange the disks.
8 Spare parts
Spare parts can be ordered from your customer service centre or your local dealer. To ensure quick and correct processing of your order, the following information is essential:
1) Serial number
2) Description of the part to be replaced according to section 3.
14
9 Warranty Conditions
1. The warranty period is 1 year from the date of purchase.
2. The warranty covers all damages that can be attributed to inferior materials or defective workmanship. The corresponding tamper will be repaired or replaced free-of-charge, with the exception of transport or freight charges. Proper transport is the responsibility of the customer so please try to avoid damages during a product return by correctly packing the device.
3. This warranty does not cover damages which have occurred through: improper usage, improper maintenance, lack of servicing, usage for purposes other than those intended, incorrect installation, breakage, natural wear or for reasons beyond our sphere of inuence.
4. In order to maintain the warranty, only original spare parts and accessory parts may be used.
5. The manufacturer is in no way liable for consecutive or secondary damages.
6. The warranty does not cover costs resulting from repairs conducted by non-authorized personnel.
15
precision coee tamper
FR
Cher amateur de café,
Nous tenons tout d’abord à vous féliciter de l’acquisition de votre propre Puqpress et vous remercions d’ores et déjà pour votre conance.
Le tamper entièrement automatique Puqpress a été conçu par des passionnés du café, pour un café irréprochable avec une technologie des plus élégantes.
Nos spécialistes ont puisé dans tout leur savoir et leur passion pour développer le nec plus ultra pour une standardisation de la pression de compactage, un paramètre crucial pour la tasse de café parfaite.
Veuillez lire attentivement ce manuel an que vous puissiez pleinement proter avec vos clients du Puqpress et le ranger ensuite dans un endroit sûr. Quelque chose n’est pas clair?
N’hésitez pas à contacter votre distributeur agréé ou à nous contacter directement.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et d’atteindre la perfection avec votre nouveau Puqpress !
Nos salutations d’Amsterdam, Barista Technology BV
16
Table of content
1 Sécurité 19
1.1 Instructions de sécurité
19
1.2 Exigences en termes de personnel
20
2 Données techniques 20 3 Description 20 4 Mise en place et réglage de base 22
4.1 Réglage d’une pince de support de ltre
22
4.2 Emplacement d’utilisation
24
4.3 Installation électrique
24
5 Fonctionnement 25
5.1 Fonctionnement normal du tamper
25
5.2 Réglage de la force de compactage
25
5.3 Mode de nettoyage
26
6 Défaillances 27 7 Entretien 28 8 Pièces de rechange 28 9 Conditions de garantie 29
17
precision coee tamper
FR
1 Sécurité
Lisez toutes les instructions et informations incluses dans ce manuel et d’autres documents avant d’utiliser notre tamper à café
1.1 Instructions de sécurité
1. Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes (enfants inclus) à mobilité réduite, présentant un handicap sensoriel ou mental, un manque d’expérience ou de connaissances, excepté sous supervision ou en suivant des instructions.
2. L’appareil doit être mis hors de portée des enfants.
3. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et des personnes à mobilité réduite, présentant un handicap sensoriel ou mental ou un manque d’expérience ou de connaissances si elles sont sous supervision ou ont reçu des instructions pour l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques associés
4. L’appareil ne peut être nettoyé et entretenu par des enfants sans surveillance
5. Ne laissez tremper aucun câble, aucune prise ou l’appareil même dans de l’eau ou d’autres liquides, vous risqueriez de recevoir un choc électrique ou des lésions.
6. Débranchez toujours l’appareil de la prise avant de procéder à un entretien ou de le nettoyer.
7. Ne pas utiliser l’appareil si le l ou la prise est endommagée, ou si l’appareil est détérioré ou cassé. Les réparations nécessaires ne peuvent être assurées que par du personnel d’entretien dûment agréé. Veuillez donc contacter un service de réparation après-vente ou votre distributeur.
8. N’apportez aucune modication ou altération au percolateur. Le fabricant rejette toute responsabilité pour des dommages résultant d’une infraction à ces instructions.
18
9. Ne mettez pas votre main (ou d’autres membres) entre le disque de
1.2 Exigences en termes de personnel
Aucune exigence particulière pour les utilisateurs de ce tamper. Il importe néanmoins que ces instructions d’utilisation aient été lues attentivement au préalable et que toutes les instructions fournies aient été respectées. L’appareil est de plus censé être utilisé avec précaution.
2 Données techniques
Numéro de modèle 1-000-11*#-2, 1-000-12*#-2,
1-000-13*#-2, 1-000-14*#-2, 1-000-17*#-2
Voltage / Fréquence
110-240 VCA 50-60 Hz
Puissance 72 W Dimensions [mm] L 160, P 200, H 300 Poids 3.9 kg (8.6lbs) Année de construction Voir plaque signalétique sur la
partie inférieure
Diamètre du tamper Voir plaque signalétique sur la
partie inférieure
3 Description
Les principaux composants et éléments d’utilisation sont décrits dans l’illustration.
19
precision coee tamper
FR
Pos. Part name
1 Main housing – top cover 2 Main housing – middle cover 3 Upper clamp
1
2
3
5 4
7
8
9
10
11
12
13
6
20
4 Induction sensor 5 Tamper disk 6 Lower clamp 7 Fastening screw for port-a-lter clamp
8 Display
9 Ground coee basket 10 Anti-slip foot 11 Main housing – back cover
12 Main switch – on/o 13 Power inlet socket
4 Mise en place et réglage de base
Vous avez reçu votre tamper en état de marche. Il ne vous reste plus qu’à régler la pince de support de ltre et à brancher le tamper sur le secteur. Procédez comme suit :
4.1 Réglage d’une pince de support de ltre
Le tamper est conçu de manière à pouvoir accueillir les supports de ltres de diérentes machines à expresso (pos. 3 & 6) pour un compactage régulier et égalisé.
Si la pince de support de ltre n’est pas correctement réglée, il est impossible de garantir un compactage régulier et égalisé!
Procédez comme suit pour le réglage de la pince de support de ltre :
1. Rentrez le l électrique sur la prise au dos.
2. Posez le tamper sur le dos sur la table, tenez-le bien.
21
precision coee tamper
FR
3. Desserrez légèrement les vis (pos. 7) avec la clé Allen fournie de
dimensions 4mm et déposez la pince de support de ltre.
4. Insérez le support de ltre dans la pince et remontez-la jusqu’à ce
que le support soit légèrement xé.
5. Resserrez légèrement les vis à l’aide de la clé Allen. Ne pas les
serrer entièrement.
22
6. Retirez le support de ltre et serrez bien les vis.
7. Essayez d’insérer le support de ltre dans la pince et vériez qu’il glisse facilement dans la pince. Si la pince n’est pas assez resserrée, recommencez à l’étape 4.
4.2 Emplacement d’utilisation
Posez le tamper sur une surface plane, sans vibrations.
N’utilisez jamais le tamper dans un environnement humide, ou même pire, mouillé !
4.3 Installation électrique
Un l électrique endommagé doit être aussitôt remplacé. Faites remplacer immédiatement des prises et ls défectueux auprès d’un service de réparation après-vente ou chez votre distributeur.
1. Branchez le l électrique sur la prise au dos du tamper.
2. Branchez-le sur la prise de terre correspondante.
23
precision coee tamper
FR
3. Allumez le tamper avec le commutateur principal au dos (pos.
12).
5 Fonctionnement
5.1 Fonctionnement normal du tamper
1. Actionnez le commutateur principal au dos du tamper (pos. 12)
2. Insérez le support de ltre entièrement dans la pince après avoir égalisé initialement le café moulu dans le ltre.
3. Le tamper détecte automatiquement le support de ltre métallique à l’aide du capteur sans contact (pos. 4).
4. Retirez le support de ltre après un cycle complet d’environ 1,5 seconde.
5.2 Réglage de la force de compactage
La force de compactage (kg) peut être réglée sur l’écran du côté droit. Pour le réglage de la force, utilisez le bouton « + » ou « - ». Le réglagede force s’ache sur l’écran en kilogrammes (kg).
Réglage de force « bas »
Réglage de force « haut »
Cleaning
Tamping Fo rce
(kg)
24
5.3 Mode de nettoyage
Il est important de nettoyer régulièrement le disque de compactage (pos. 5). Nettoyez-le à l’aide d’une brosse. Ne le faites pas avec les doigts / mains.
Pour nettoyer le disque de compactage, procédez come suit :
1. Appuyez sur le bouton de mode nettoyage.
2. Le tamper se remet en position nale.
3. Nettoyez le disque de compactage à l’aide d’une brosse ou d’un objet similaire.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton de mode nettoyage et le tamper remonte dans sa position de départ initiale.
Mode de nettoyage
Cleaning
Tamping Fo rce
(kg)
25
precision coee tamper
FR
6 Défaillances
défectueux Cause Remédier
Le café moulu colle au disque de com­pactage.
Le disque de com­pactage est graisseux ou encrassé.
Activer le mode nettoyage et nettoyer le disque.
Le disque de com­pactage est mouillé.
Activer le mode nettoyage et séch­er le disque.
Le tamper ne s’allume pas, l’écran ne fonctionne pas.
La prise n’est pas branchée.
Insérer le l dans la prise et/ou la sortie (murale).
Le tamper ne démarre pas alors que le mode nettoyage est encore en cours.
Le capteur ne détecte aucun support de ltre car il n’est pas entièrement inséré.
Réajuster la pince de support de ltre comme expliqué en section 4.1.
Le tamper ne com­pacte pas de façon régulière et égalisée.
La pince n’est pas assez serrée.
Réajuster la pince de support de ltre comme expliqué en section 4.1.
Le café moulu n’est pas égalisé avant compactage.
Égaliser le café moule dans le panier ltre avant compactage.
En cas d’autres dysfonctionnements ou de pannes permanentes, veuillez contacter votre distributeur ou votre service après-vente agréé.
26
7 Entretien
Toujours retirer le l de la prise avant de procéder à un entretien ou de nettoyer le tamper!
Les réparations nécessaires ne peuvent être assurées que par du personnel spécialisé dûment agréé. Veuillez donc contacter un service de réparation après-vente ou votre distributeur. Veuillez respecter les instructions de sécurité sous 1.1.
Il est recommandé d’eectuer toutes les réparations et toute la maintenance auprès du service de réparation après-vente ou chez votre distributeur.
Si vous avez une nouvelle machine à expresso avec un diamètre de tamper diérent, veuillez contacter votre distributeur local. Il pourra vous fournir un nouveau disque de compactage et se charger de remplacer les disques.
8 Pièces de rechange
Vous pouvez commander des pièces de rechange auprès du service de réparation après-vente ou chez votre distributeur. Pour que votre commande puisse être traitée rapidement et correctement, il est essentiel de fournir les informations suivantes:
1) Numéro de série
2) Description de la pièce à remplacer conformément à la section 3.
27
precision coee tamper
FR
9 Conditions de garantie
1. La période de garantie est d’1 an à compter de la date d’achat.
2. La garantie couvre tous les dommages qui peuvent être attribués à des matériaux défectueux ou un vice de fabrication. Le tamper en question sera réparé ou remplacé gratuitement, hors frais de transport ou d’expédition. Le transport même relève de la responsabilité du client donc veuillez éviter que le produit puisse être endommagé durant son retour en l’emballant correctement.
3. Cette garantie ne couvre pas de dommages dus à: une utilisation inappropriée, une maintenance, un entretien défectueux, une utilisation à des ns autres que prévues, une installation incorrecte, une cassure, usure naturelle ou tout motif échappant à notre contrôle.
4. Pour rester couverts par la garantie, seuls des accessoires et pièces de rechange d’origine doivent être utilisés.
5. Le fabricant rejette toute responsabilité de dommages consécutifs ou secondaires.
6. La garantie ne couvre pas les coûts résultant de réparations eectuées par du personnel non agréé.
28
Puqpress is a product of Barista Technology.
Oostelijke handelskade 731
1019 BW Amsterdam
The Netherlands
sales@puqpress.com
www.puqpress.com
Precision coee tamper
Loading...