Barco R9021000 User manual

an introducon to
the projector
CN series
User Manual
www.barco.com
user manual
用户指南
ユーザーガイド
사용자 가이드
TABLE OF CONTENTS
english 中文 日本語
目录
目次
INTRODUCTION ........................................................................4
SAFETY & WARNINGS ...................................................................6
WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR ...............................................12
SUPPLIED MATERIAL ...................................................................14
OPTIONAL LENSES ....................................................................16
OVERVIEW ...........................................................................18
KEYPAD ............................................................................20
INDICATORS .........................................................................24
REMOTE CONTROL ....................................................................26
CONNECTOR PANEL ...................................................................32
SET UP ..............................................................................34
SET UP VIDEO ......................................................................34
SETUP COMPUTER ..................................................................34
INITIAL SET UP ........................................................................36
LAMP OPERATION .....................................................................38
PIN CODE ...........................................................................38
CEILING MOUNT ......................................................................40
CEILING MOUNT ......................................................................42
CEILING MOUNT COVER ..............................................................42
USING THE PROJECTOR ................................................................44
SWITCHING ON AND OFF .............................................................44
RS 232 AND LAN CONTROL ...........................................................46
TIMER ............................................................................48
IMAGE CALIBRATION AND CORRECTION .................................................50
MENU SYSTEM .......................................................................52
OVERVIEW .........................................................................52
TOP MENU .........................................................................52
NAVIGATING THE MENU SYSTEM .......................................................52
PICTURE MENU .....................................................................54
RealColor SUB MENU .................................................................58
ADVANCED SUB MENU ...............................................................60
ENHANCEMENTS SUB MENU ..........................................................62
INSTALLATION SUB MENU .............................................................64
LAMP SUB MENU (UHP LAMPS) ........................................................66
LAMP MODE SUB MENU (UHP LAMPS) ...................................................66
SETTINGS SUB MENU ................................................................68
PROFILES SUB MENU ................................................................72
LANGUAGES SUB MENU ..............................................................72
STATUS SUB MENU ..................................................................74
TROUBLE SHOOTING ..................................................................76
NO IMAGE .........................................................................76
DARK IMAGE .......................................................................76
FLICKERING IMAGE ..................................................................76
UNSHARP IMAGE ....................................................................76
MAINTENANCE .......................................................................78
HEAVY DUTY AND CONTINOUS USE .....................................................78
SERVICE INFORMATION ................................................................78
LAMP CHANGE .......................................................................80
TECHNICAL DATA .....................................................................82
CONNECTORS ......................................................................82
IMAGE SIZES .......................................................................84
DECLARATIONS .......................................................................88
简介 .................................................................................4
安全和警告 ............................................................................6
投影机上的警告标志 ..................................................................12
随附物品. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
可选镜头. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
概观 ................................................................................18
键盘 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
指示灯 ..............................................................................24
遥控器 ..............................................................................26
连接器面板 ...........................................................................32
安装 ................................................................................34
安装视频 ...........................................................................34
安装电脑 ...........................................................................34
初始安装. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
灯泡运作. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
吊装 ................................................................................40
吊装 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
吊装支架罩 .........................................................................42
使用投影机 ...........................................................................44
打开或关闭 .........................................................................44
RS 232 LAN 控制 ..................................................................46
定时器 ............................................................................48
图像校准和校正 .....................................................................50
菜单系统. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
概观 ..............................................................................52
顶部菜单 ...........................................................................52
导览菜单系统 .......................................................................52
图片菜单 ...........................................................................54
真彩色 (RealColor) 子菜单 ..............................................................58
高级子菜单 .........................................................................60
增强子菜单 .........................................................................62
安装子菜单 .........................................................................64
灯泡子菜单 .........................................................................66
灯泡模式子菜单 .....................................................................66
设置子菜单 .........................................................................68
配置文件子菜单 .....................................................................72
语言子菜单 .........................................................................72
状态子菜单 .........................................................................74
故障排除. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
没有图像 ...........................................................................76
暗像 ..............................................................................76
闪烁的图像 .........................................................................76
不清晰的图像 .......................................................................76
维护 ................................................................................78
耐用和持续使用 .....................................................................78
服务信息. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
灯泡更换. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
技术数据. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
连接器 ............................................................................82
图像尺寸 ...........................................................................84
声明 ................................................................................88
はじめに ...............................................................................4
安全に関する警告 ........................................................................6
プロジェクターの警告マーク ................................................................12
付属品 ..............................................................................14
レンズのオプション ........................................................................16
製品概要. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
KEYPAD(キーパッド) ....................................................................20
KEYPAD(キーパッド) ....................................................................22
INDICATORS(インジケーター) ..............................................................24
コネクタパネル ..........................................................................32
セットアップ ............................................................................34
ビデオのセットアップ .....................................................................34
コンピュータのセットアップ .................................................................34
初期設定. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
ランプの操作 ...........................................................................38
PINコード .............................................................................38
天吊り設置 ...........................................................................40
天吊り設置 ...........................................................................42
天吊り金具取り付け部カバー .............................................................42
プロジェクターの使用 ......................................................................44
オンとオフの切り替え ....................................................................44
RS 232およびLANのコントロール ...........................................................46
タイマー ............................................................................48
イメージキャリブレーションと補正 ............................................................50
メニューシステム .........................................................................52
製品概要 ...........................................................................52
トップメニュー .........................................................................52
メニューシステムの操作 ..................................................................52
ピクチャーメニュー ......................................................................54
RealColorサブメニュー ..................................................................58
アドバンストサブメニュー ..................................................................60
エンハンスメンツサブメニュー ...............................................................62
インストレーションサブメニュー ..............................................................64
ランプサブメニュー ......................................................................66
ランプモードサブメニュー ..................................................................66
セッティングサブメニュー ..................................................................68
プロフィールサブメニュー ..................................................................72
言語サブメニュー ......................................................................72
ステータスサブメニュー ...................................................................74
トラブルシューティング .....................................................................76
イメージがない ........................................................................76
イメージが暗い. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
イメージのちらつき .....................................................................76
イメージが不鮮明 .....................................................................76
メンテナンス ............................................................................78
耐久性と連続使用について ...............................................................78
サービス情報 ...........................................................................78
ランプの交換 ...........................................................................80
技術資料. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
コネクター ...........................................................................82
イメージサイズ ........................................................................84
宣言文 ..............................................................................88
2
목차
한국어
СОДЕРЖАНИЕ
русский
소개 .................................................................................5
안전경고 ...........................................................................7
프로젝터의 경고 기호 .................................................................12
제공품 ..............................................................................14
광학 렌즈 ............................................................................16
개요 ................................................................................18
키패드 ..............................................................................21
표시기 ..............................................................................24
리모컨 ..............................................................................26
커넥터 패널 ..........................................................................32
셋업 ................................................................................34
비디오 셋업 ........................................................................34
컴퓨터 셋업 ........................................................................34
초기 셋업 ............................................................................36
램프 작동 ............................................................................39
PIN 코드 .............................................................................39
실링 마운트 ..........................................................................40
실링 마운트 ..........................................................................42
실링 마운트 덮개 ....................................................................42
프로젝터 사용. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
전원 켜기끄기 ....................................................................44
RS 232 LAN 컨트롤 ................................................................46
타이머 ............................................................................48
이미지 보정수정 ..................................................................51
메뉴 시스템 ..........................................................................52
개요 ..............................................................................52
상단 메뉴 ..........................................................................52
메뉴 시스템 탐색 ....................................................................52
화면 메뉴 ..........................................................................54
RealColor 하위 메뉴 ..................................................................58
고급 하위 메뉴 ......................................................................60
향상 하위 메뉴 ......................................................................62
설치 하위 메뉴 ......................................................................64
램프 하위 메뉴 ......................................................................66
램프 모드 하위 메뉴 ..................................................................66
설정 하위 메뉴 ......................................................................68
프로필 하위 메뉴 ....................................................................72
언어 하위 메뉴 ......................................................................72
상태 하위 메뉴 ......................................................................74
문제 해결 ............................................................................77
이미지 없음 ........................................................................77
어두운 이미지 .......................................................................77
깜박이는 이미지 .....................................................................77
선명하지 않은 이미지 .................................................................77
유지 관리 ............................................................................79
지속 사용 ..........................................................................79
서비스 정보 ..........................................................................79
램프 교체 ............................................................................80
기술 데이터 ..........................................................................82
커넥터 ............................................................................82
이미지 크기 ........................................................................84
선언 ................................................................................89
ВВЕДЕНИЕ ...........................................................................5
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ............................................7
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ЗНАКИ НА ПРОЕКТОРЕ .........................................13
КОМПЛЕКТАЦИЯ .....................................................................15
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОБЪЕКТИВЫ ......................................................17
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ..................................................................19
КЛАВИАТУРА ........................................................................21
ИНДИКАТОРЫ .......................................................................25
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ................................................27
ПАНЕЛЬ РАЗЪЕМОВ ..................................................................33
НАСТРОЙКА .........................................................................35
НАСТРОЙКА ВИДЕО ................................................................35
НАСТРОЙКА КОМПЬЮТЕРА ..........................................................35
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА .......................................................37
РАБОТА ЛАМП .......................................................................39
PIN-КОД ............................................................................39
ПОТОЛОЧНЫЙ МОНТАЖ ..............................................................41
ПОТОЛОЧНЫЙ МОНТАЖ ..............................................................43
ПОТОЛОЧНЫЙ КАНАЛ ..............................................................43
РАБОТА С ПРОЕКТОРОМ ..............................................................45
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ .......................................................45
УПРАВЛЕНИЕ ЧЕРЕЗ ИНТЕРФЕЙС RS 232 И ЛОКАЛЬНУЮ СЕТЬ ...........................47
ТАЙМЕР ..........................................................................49
КАЛИБРОВКА И КОРРЕКЦИЯ ИЗОБРАЖЕНИЯ ..........................................51
СИСТЕМА МЕНЮ .....................................................................53
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
МЕНЮ ВЕРХНЕГО УРОВНЯ ..........................................................53
НАВИГАЦИЯ ПО СИСТЕМЕ МЕНЮ .....................................................53
МЕНЮ PICTURE (ИЗОБРАЖЕНИЕ) ....................................................55
ПОДМЕНЮ RealColor (Управление цветом) ..............................................59
ПОДМЕНЮ ADVANCED (РАСШИРЕННЫЕ НАСТРОЙКИ) ...................................61
ПОДМЕНЮ ENHANCEMENTS (ОПТИМИЗАЦИЯ) .........................................63
ПОДМЕНЮ INSTALLATION (УСТАНОВКА) ...............................................65
ПОДМЕНЮ LAMP (ЛАМПЫ) ..........................................................67
ПОДМЕНЮ LAMP MODE (РЕЖИМ ЛАМП) ...............................................67
ПОДМЕНЮ SETTINGS (НАСТРОЙКИ) ..................................................69
ПОДМЕНЮ PROFILES (ПРОФИЛИ) ....................................................73
ПОДМЕНЮ LANGUAGES (ЯЗЫК) ......................................................73
ПОДМЕНЮ STATUS (СОСТОЯНИЕ) ....................................................75
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ......................................................77
ОТСУТСТВИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ .......................................................77
ТЕМНОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ: ...........................................................77
МЕРЦАЮЩЕЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ .......................................................77
НЕРЕЗКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ ..........................................................77
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ .......................................................79
ЗАПАС ПРОЧНОСТИ И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ..........................79
ИНФОРМАЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ...................................................79
ЗАМЕНА ЛАМП .......................................................................81
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .....................................................83
РАЗЪЕМЫ .........................................................................83
РАЗМЕРЫ ИЗОБРАЖЕНИЯ ...........................................................85
ДЕКЛАРАЦИИ ........................................................................89
3

INTRODUCTION

english 中文 日本語

简介 はじめに

Clarification of the term CN-series used in this document
When referring to the term CN-series in this document, it means that the content is applicable for the following Barco products:
CNWU-61B
This digital projector is designed with the latest state-of-the-art technologies in illumination, imaging, optics, electronics, thermal and industrial design in order to serve traditional as well as novel imaging applications across a variety of markets, offering features such as:
• Full HD 1080p or SXGA+ resolution single chip DLP® technology
• Patented Dual Architecture or LED illumination system and optics
• RealColor advanced colour management suite
• Fail safe, hot swap Dual Lamp architecture / or longlife LED illumination
• Dual optomechanical IRIS for customizable brightness and contrast
• Full powered horizontal and vertical lens shift, allows direct stacking
• Full 10-bit colour resolution for minimised artefacting and high accuracy
• BrilliantColor™ technology with six-colour processing for accurate colours
• Elevated contrast levels for unmatched image dynamics
• High brightness for large screen applications
• Range of application specific colour wheel options
• Wide range of projection lenses
• Highly versatile colour management and calibration options
• Built-in real time clock for timed operations
• Pixelworks DNX™ technology video de-interlacing and processing
• Economy mode for reduced power consumption and prolonged lamp life
• Small and ergonomic footprint, with low weight
• Direct view status monitor and lamp function indicators
• Six video and graphics inputs for virtually any video and data source
• HDMI ver. 1.3a
• LAN, RS232 and USB ports for control and monitoring
The specifications and functionality of this projector may change without prior notice.
本文所用术语 xxx-系列的说明
在本文中提及术语 xxx-系列时,即表明这部分内容适用于以下 Barco 产品:
CNWU-61B
为服务于各种市场上的传统和新型成像应用,本数字投影机采用了照明、成像、光学、 电学、热学和工业设计领域内最新、最先进的技术,从而将传统和新型成像应用投放到 各种市场上。它具有如下性能:
全高清 1080p SXGA+ 分辨率,单芯片 DLP® 技术
专利双结构或 LED 照明系统和镜片
• RealColor 高级色彩管理组件
防故障、热插拔双灯结构/或长寿命 LED 照明
双光机光圈,可供自定义光亮度和对比度
配置全功能水平和垂直镜头位移功能,可直接叠放
10 位颜色清晰度可实现最小失真和高精确度
• BrilliantColor™ 技术,可进行六色处理以获取精确颜色
提高了不匹配图像的动态对比度级别
适用于大屏幕应用程序的高亮度
应用程序特定的色轮选项范围
各种投影机镜头
多种多样的色彩管理和校准选项
内置实时时钟,可用于定时操作
• Pixelworks DNX™ 技术视频取消隔行扫描并进行处理
经济模式,可降低功耗和延长灯泡寿命
轻巧并符合人体工程学的封装
直接查看状态监视器和灯泡功能指示灯
可用于几乎所有视频和数据源的六段视频和图形输入
• HDMI ver.1.3a
• LANRS232 USB 端口用于控制和监视
本投影机的规格和功能可能有所更改,恕不提前通知。
本製品で使用されるxxxシリーズの説明
この資料をxxxシリーズで参照する場合、この内容は以下のBarco製品に対して適用されます。
CNWU-61B
本デジタルプロジェクターは、従来の用途はもとより、さまざまな市場で新しいイメージング用途にご活用いただ けます。本製品は照明、イメージング、光学、電子工学、感熱、および工業デザインの各分野の最先端テク ノロジーを活かして設計されており、以下の特長を備えています。
フルHD 1080p/SXGA+ の解像度、シングルチップ DLP® テクノロジー
特許取得済みDual Architecture/LEDイルミネーションシステム/光学系
• RealColorアドバンストカラーマネジメント機能
フェイル政府、ホットスワップDual Lampアーキテクチャ/長寿命LEDイルミネーション
ブライトネスとコントラストがカスタマイズ可能なデュアル光学機械式IRIS
ダイレクトスタッキングを可能にするフル電動縦横レンズシフト
映像への人工的な影響を最小限に抑え忠実イメージを実現する10ビットの色解像度
• BrilliantColor™テクノロジーと、6カラープロセッシングで正確な色を再現
比類なきイメージダイナミクスを実現する高いコントラストレベル
大画面用の高ブライトネス
アプリケーション別の広範な特定のカラーホイールオプション
種類豊富な投写レンズ
多機能なカラーマネジメントとキャリブレーションのオプション
運用/イベントタイマー用内蔵リアルタイムクロック
• Pixelworks DNX™テクノロジービデオのインターレース処理とプロセッシング
消費電力を抑え、ランプ寿命を伸ばすエコノミーモード
軽量で、省スペース、人間工学に基づく設置面積
ステータスをダイレクトに表示するLCDおよびランプ機能インジケーター
ほぼすべてのビデオやデータソースに対応する6つのビデオ/グラフィックス入力
• HDMI ver.1.3a互換
制御用およびモニタリング用のLAN/RS232/USBポート
製品改良の為、予告なく変更される場合があります。
4
소개
한국어
ВВЕДЕНИЕ
русский
이 문서에 사용된 용어 xxx-시리즈의 설명
이 문서에서 용어 xxx-시리즈를 참조해 보면, 그 내용은 다음의 Barco 제품에 적용될 수 있을 것 입니다:
CNWU-61B
본 디지털 프로젝터는 조명, 이미징, 광학, 전자, 열 및 산업 설계 부문의 최첨단 기술로 설계되었습니다. 다양한 시장에 기존 이미징 어플리케이션은 물론 새로운 이미징 어플리케이션을 공급하기 위해 다음과 같은 기능을 제공합니다.
HD 1080p또는 SXGA+ 해상도 단일 DLP® 기술
특허를 받은 듀얼 아키텍처 또는 LED 조명 시스템 광학
• RealColor 고급 관리 기능
페일 세이프, 스왑 듀얼 램프 아키텍처 또는 수명의 LED 조명 시스템
맞춤형 휘도 명암비를 위한 듀얼 광기계 IRIS
완전 전동식으로 상하 좌우 렌즈를 이동하므로 직접 스태킹 가능
최소화된 아티팩트 매우 정확한 이미지 품질을 위한 10비트 컬러 해상도
정확한 색상 구현을 위한 6색의 BrilliantColor™ 기술
최상의 이미지 다이나믹스를 위해 높은 명암비
대화면 어플리케이션을 위한 높은 휘도
어플리케이션에 맞게 적용할 있는 다양한 컬러 옵션
광범위한 프로젝션 렌즈
다목적 관리 보정 옵션
작동 시간 제한을 위해 내장된 실시간 시계
• Pixelworks DNX™ 기술 비디오 디인터레이싱 처리
절전 소비 절감 램프 수명 연장을 위한 절약 모드
작고 설치 면적이 적으며 가벼운 인간공학적 디자인
장치 외부에 부착된 상태 모니터 램프 기능 표시기
거의 모든 비디오 데이터 소스를 지원하는 6개의 비디오 그래픽 입력
• HDMI 버전 1.3a
컨트롤 모니터링용 LAN, RS232 USB 포트
본 프로젝터의 사양 및 기능은 사전 공지 없이 변경될 수 있습니다.
Объяснение термина «серия CN», используемого в данном документе
Если в данном документе указана ссылка вида «серия CN», это означает, что соответствующий текст относится к следующим изделиям Barco:
CNWU-61B
Этот цифровой проектор разработан с учетом самых современных технологий освещения, формирования изображений, оптики, электроники, теплового расчета и промышленного дизайна и использует как традиционные, так и новейшие методы формирования изображения. Проектор предназначен для самых различных целевых аудиторий и имеет следующие особенности:
• Разрешение Full HD 1080p или одночиповая технология DLP(r) с разрешением SXGA+
• Запатентованная система светодиодной двойной подсветки и оптики
• Система расширенного управления цветом RealColor
• Отказоустойчивая двухламповая система / или долговременная система
светодиодной подсветки с возможностью замены в “горячем” режиме
• Двойная оптико-механическая диафрагма для подстройки яркости и контрастности
• Полностью механизированное смещение объектива в горизонтальном
и вертикальном направлении, позволяющее сводить изображения от нескольких проекторов
• Полное 10-битовое цветовое разрешение для повышения качества изображения
и высокая точность
• Технология BrilliantColor™ с 6-цветной обработкой для получения точных цветов
• Увеличенные уровни контрастности для достижения непревзойденной динамики
изображения
• Высокая яркость для приложений с большим экраном
• Набор специальных прикладных настроек цветового колеса
• Широкий ассортимент объективов
• Универсальное управление цветом и параметрами калибровки
• Встроенные часы для планирования операций
• Технология Pixelworks DNX™ для деинтерлейсинга и видеообработки
• Экономичный режим для снижения энергопотребления и увеличения срока службы
ламп
• Небольшое и эргономичное посадочное место, малая масса
• Дисплей Direct view для отображения состояния и индикаторы режима работы ламп
• 6 входов для видео и графики практически для любых источников
• HDMI версии 1.3a
• Порты LAN, RS232 и USB для управления и контроля
Технические характеристики и функции проектора могут изменяться без предварительного уведомления.
5

SAFETY & WARNINGS 安全和警告 安全に関する警告

english 中文 日本語
This user guide contains important information about safety precautions and the set-up and use of the projector. Please read the manual carefully before you operate the projector.
SAFETY
This device complies with relevant safety regulations for data processing equipment for use in an office environment. Before using the projector for the first time, please read the safety instructions thoroughly.
WARNING
Use only the cables and cords supplied with the projector or original replacement cables. Using other cables or cords may lead to malfunction and permanent damage of the unit.
Always use 3-prong / grounded power cord to ensure proper grounding of the unit. Never use 2-prong power cords, as this is dangerous and could lead to electrical shock.
Never open the unit. The projector contains no user serviceable parts. Refer all repairs to qualified personnel only. Make sure that no objects enter into the vents and openings of the set.
Do not spill any liquids on the projector or into the vents or openings of the unit.
Always remove lens cap before switching on the projector. If the lens cap is not removed, it may melt due to the high energy light emitted through the lens. Melting the lens cap may permanently damage the surface of the projection lens.
Do not look into the projection lens when the projector is switched on. The strong light may permanently damage sight. Do not look into the laser beam when activated on the remote control. Laser light may permanently damage sight.
Do not point laser beam on people.
Only place the projector on a stable surface, or mount it securely using an approved ceiling-mount.
Do not drop the projector.
Always operate the projector according to the rotation guidelines found on the web. Operating the unit in other positions may reduce lamp life significantly, and may lead to overheating, resulting in malfunctioning.
Always allow ample airflow through the projector. Never block any of the air vents. Never cover the unit in any way while running. Allow for sufficient distance to walls and ceilings to avoid overheating.
Minimum safety distance to any side of the unit is 50 cm / 20” in any direction.
CAUTION! Hot air is exhausted from the rear vent. Do not place objects that are sensitive to heat nearer than 50cm / 20” to the exhaust vent.
The projector is designed for indoor use only. Never operate the unit outdoors.
CAUTION! Connecting sources to a powered projector may result in product failure. It is recommended that the power cable connector (projector-end) or the mains power socket are accessible whilst the product is in use to enable mains power to be disconnected or switched off when connecting source devices. This should be considered during product installation.
本用户指南包含有关安全预防措施及安装和使用投影机的重要信息。操作投影机之前请仔细 阅读本手册。
安全性
本设备符合在办公环境中使用数据处理设备的相关安全性规定。首次使用本投影机之前,请 仔细阅读安全说明。
警告
仅使用投影机随附的电缆电线或原装更换电缆。使用其他电缆或电线可能会导致本机故障和 永久性损坏。
始终使用三相/接地电源线,以确保设备正确接地。切勿使用两相电源线,因为此类电源线很 危险,可能会导致电击事故的发生。
切勿打开本机。本投影机不含任何用户可以自行维修的零件。所有维修工作仅可交由合格的人 员处理。请确保无任何物品进入装置的通风口和开口内。
请勿将任何液体溅落到投影机上或本机的通风口或开口内。
在打开投影机之前先卸下镜头盖。如果未卸下镜头盖,则可能会被镜头放射的高能量光线融 化。融化的镜头盖可能会对投影机镜头表面造成永久性损坏。
请勿在打开投影机时朝投影机镜头里面看。强烈的光线可能对视力造成永久性损伤。请勿直视 遥控器上已激活的激光束。激光可能可能对视力造成永久性损伤。
请勿将激光束指向人。
仅可将投影机放置在稳固的表面上,或使用可靠的天花板吊装支架进行安全安装。
请勿摔落投影机。
始终根据网络上搜寻到的旋转指南操作投影机。在其他位置操作本机会极大地降低灯泡寿命, 并会导致过热,从而引起故障。
始终允许足够的气流通过投影机。切勿阻塞任何通气口。切勿在本机运行时以任何方式进行覆 盖。使本机与墙壁和天花板之间保持足够的距离,以免过热。
本机各个方向的最小安全距离为 50 厘米/20 英寸。
警告!后通风口排放热空气。请勿将热敏物品放置在距离排气口小于 50 厘米/20 英寸的范 围内。
本投影机仅限于室内使用。切勿在室外操作本机。
警告! 将输入源连接到已通电的投影机可能导致产品发生故障。 建议将电源线连接器(投影 机端)或主电源插座放置在易接近的位置,以便在连接输入源设备时,可方便地断开或关闭电 源。 在产品安装时就应考虑到这种情况。
このユーザーガイドには、本プロジェクターをセットアップしてご利用いただく際の安全上の注意事項に関する重 要な情報が記載されています。本マニュアルをよくお読みのうえ、本プロジェクターを操作してください。
安全性
この装置は、オフィス環境で使用されるデータ処理機器に関連する安全規制を遵守しています。プロジェクタ ーを初めて使用する前に、安全性に関する指示を通読してください。
警告
ケーブルやコード類は、本プロジェクターに付属のものか、純正の交換用ケーブルのみを使用してください。その 他のケーブルやコードを使用すると、本体の故障や修復不可能な損傷を招くおそれがあります。
本体が確実に正しく接地されるよう、必ず3ピンのアース付き電源コードを使用してください。2ピンの電源コー ドは絶対に使用しないで下さい。感電を招くおそれがあり危険です。
本体を開けないでください。本プロジェクターには、ユーザーが整備できる部品は含まれていません。修理はす べて、有資格者の認定代理店へ委託してください。通気口の中やセットの開口部に物体が入っていないこと を確認してください。
プロジェクター上や、本体の通気口または開口部内に液体が一切かからないようにしてください。
プロジェクターにスイッチを入れる前に、必ずレンズキャップを取り外してください。レンズキャップが外れていない 場合、レンズを通して放たれる高エネルギーの光で溶ける場合があります。レンズキャップが溶けると、投写レン ズの表面に修復不可能な損傷が与えられるおそれがあります。
プロジェクターの電源オン時に投写レンズをのぞきこまないでください。強い光が視力に回復不能な損傷を与え るおそれがあります。リモートコンローラーで作動させているときに、レーザー光線をのぞきこまないでください。強 い光が視力に回復不能な損傷を与えるおそれがあります。
レーザー光を人に向けないでください。
プロジェクターは必ず安定した面に設置するか、適切な天井に固定した認証済の天井取り付け金具を使用 してしっかりと取り付けてください。
プロジェクターを落下させないでください。
プロジェクターは、アジャスタブルフロント/前後部にある調整足で調整可能な範囲で、必ず水平な状態で使 用してください。規定外の状態で本体を使用すると、ランプ寿命が著しく短くなる可能性があるほか、 オーバー ヒートにつながるおそれがあり、故障の原因となります。
常にプロジェクターに空気が十分に流れるように通気を確保してください。通気口は絶対にふさがないでくださ い。作動中の本体にカバーをかけることは一切やめてください。壁や天井から十分な距離を保ち、オーバーヒ ートを防いでください。
安全のため、本体のいずれの面からも50 cm以上のスペースを確保してください。
注意!背面の通気口から熱気が排出されます。排気口から50cm以内の場所に、熱に弱い物を置か ないでください。
本プロジェクターは屋内専用です。本体を屋外で使用しないでください。
注意! 電源を入れたプロジェクターにソースを接続すると、製品が故障する場合があります。 ソースデバイス に接続する時は、電源の接続を切ったりスイッチを切ったりできるように製品を使用しながら、電源ケーブルコ ネクタ(プロジェクター側)または電源ソケットが接続可能であることを推奨します。 これは、製品の設置時に 行ってください。
6

안전 경고

한국어
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
русский
본 사용자 가이드에는 안전 주의 사항과 프로젝터 설치 및 사용에 관한 중요한 정보가 수록되어 있습니다. 프로젝터를 작동하기 전에 본 가이드를 잘 숙지하시기 바랍니다.
안전
본 장치는 사무실 환경에서 사용할 데이터 처리 장비에 대한 관련 안전 규정을 준수합니다. 프로젝터를 처음 사용하는 경우 먼저 안전 지침을 철저히 읽어보십시오.
경고
프로젝터와 함께 제공된 케이블 및 코드 또는 오리지널 교체 케이블만 사용하십시오. 다른 케이블 또는 코드를 사용할 경우 장치의 고장 및 영구 손상이 발생할 수 있습니다.
장치의 올바른 접지를 위해 항상 3프롱/접지 전원 코드만 사용하십시오. 감전의 위험이 있을 수 있으므로 2프롱 전원 코드는 절대 사용하지 마십시오.
장치를 열지 마십시오. 프로젝터에는 사용자가 수리할 수 있는 부품이 없습니다. 모든 수리는 공인 서비스 담당자에게 의뢰하십시오. 프로젝터의 통풍구 및 입구에 아무런 물체도 들어가지 않도록 해야 합니다.
프로젝터나 통풍구 및 입구에 액체를 쏟지 마십시오.
프로젝터의 전원을 켜기 전에 항상 렌즈 뚜껑을 제거하십시오. 렌즈 뚜껑이 닫혀 있으면 렌즈에서 방출되는 높은 에너지의 빛으로 인해 뚜껑이 녹을 수 있습니다. 렌즈 뚜껑이 녹으면 프로젝션 렌즈의 표면이 영구 손상될 수 있습니다.
프로젝터의 전원이 켜져 있는 경우 프로젝션 렌즈를 들여다 보지 마십시오. 강한 빛으로 시력이 영구 손상될 수 있습니다. 리모컨으로 작동할 때 레이저 빔을 직접 보지 마십시오. 레이저 빛으로 시력이 영구 손상될 수 있습니다.
사람을 향해 레이저 빔을 쏘지 마십시오.
프로젝터를 안정된 표면에 놓거나, 적당한 구조물에 고정되어 있는 승인된 실링 마운트를 사용하여 안전하게 장착하십시오.
프로젝터를 떨어뜨리지 마십시오.
프로젝터는 웹 사이트에서 참조할 수 있는 회전 가이드라인에 따라서만 작동시키십시오. 프로젝터를 다른 위치에서 작동시킬 경우 램프 수명이 급격히 줄어들 수 있으며 과열이 발생하여 고장의 원인이 될 수 있습니다.
항상 충분한 공기가 프로젝터를 통해 흐르도록 하십시오. 공기 통풍구를 차단하지 마십시오. 장치가 작동하는 동안 덮지 마십시오. 과열을 방지하기 위해 벽 및 천장과 충분한 거리를 유지하십시오.
장치는 전방향에서 최소 50 cm(20인치) 이상의 안전 거리를 확보해야 합니다.
주의! 후면 통풍구에서 뜨거운 공기가 배출됩니다. 배출 통풍구에서 50cm(20인치) 이내에 열에 민감한 물체를 두지 마십시오.
프로젝터는 실내 사용을 위해 고안된 장치로 절대 실외에서는 작동하지 마십시오.
주의! 전원이 연결된 프로젝트에 소스를 연결하면 제품의 고장이 일어날 수 있습니다. 전원 케이블 커넥터 (프로젝터 끝) 또는 주 전원 소켓은 제품을 사용하는 동안 소스 장치를 연결할 때 주 전원을 끊거나 스위치를 끌 수 있도록 가까운 곳에 두는 것이 바람직 합니다. 이는 제품을 설치하는 동안 고려되어야 합니다.
В настоящем руководстве по эксплуатации содержатся важные сведения о мерах безопасности и настройке этого проектора. Внимательно прочитайте его, прежде чем приступить к эксплуатации проектора.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Данное устройство отвечает требованиям безопасности, предъявляемым к офисной аппаратуре для обработки данных. Перед первым включением проектора внимательно прочитайте инструкции по технике безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Используйте только кабели и шнуры питания из комплекта поставки проектора или оригинальные заменяемые кабели. Использование других кабелей или шнуров может привести к неисправности или неисправимому повреждению проектора.
Для обеспечения надлежащего заземления проектора всегда пользуйтесь 3-штекерными заземленными шнурами питания. Запрещается использовать 2-штекерные шнуры питания. Это опасно и может привести к поражению электрическим током.
Запрещается открывать устройство. Внутри проектора нет частей для обслуживания пользователем. Любой ремонт должен выполняться только квалифицированными специалистами. В вентиляционные и другие отверстия проектора не должны попадать никакие посторонние объекты.
Не допускайте попадания каких-либо жидкостей на проектор и в его вентиляционные и другие отверстия.
Перед включением проектора всегда снимайте крышку объектива. В противном случае она может расплавиться под действием высокой световой энергии. Расплавление крышки может привести к неисправимому повреждению объектива.
Не смотрите в объектив при включенном проекторе. Сильный свет проектора может привести к утрате зрения. Не смотрите в сторону лазера при включении его на пульте дистанционного управления. Лазерное излучение может привести к утрате зрения.
Не направляйте лазерный луч на людей или животных.
Устанавливайте проектор только на устойчивую поверхность или подвешивайте его к надежной потолочной конструкции с использованием надлежащего крепления.
Не роняйте проектор.
При работе с проектором всегда следуйте инструкциям по повороту, которые находятся на веб-сайте. Эксплуатация в других положениях может уменьшить срок службы проектора и привести к его перегреву и выходу из строя.
Необходимо обеспечить достаточный поток воздуха через проектор. Запрещается заслонять любые вентиляционные отверстия. Никогда не покрывайте чем-либо работающий проектор. Между проектором и стенами и потолком должно быть достаточное свободное пространство.
Минимальный безопасный зазор до любой стороны проектора равен 50 см в любом направлении.
ВНИМАНИЕ! Из заднего вентиляционного отверстия выходит горячий воздух. Не кладите никакие теплочувствительные предметы ближе, чем в 50 см от выпускного вентиляционного отверстия.
Проектор предназначен только для использования в помещениях. Запрещается эксплуатировать проектор на открытом воздухе.
ВНИМАНИЕ! Подключение источников сигнала к проектору, на который подано питание, может привести к его выходу из строя. При использовании данного изделия рекомендуется обеспечить доступ к разъёму кабеля питания со стороны проектора или к розетке электросети, чтобы можно было отсоединить проектор от электросети при подключении источников сигнала. Возможность такого доступа необходимо предусмотреть при установке изделия.
7
SAFETY & WARNINGS
english 中文 日本語
安全和警告 安全に関する警告
Do not operate the projector outside its temperature and humidity specifications, as this may result in overheating and malfunctioning.
Only connect the projector to signal sources and voltages as described in the technical specification. Connecting to unspecified signal sources or voltages may lead to malfunction and permanent damage of the unit.
Allow lamp to cool down before changing. One lamp may be changed while the other lamp is operating (hot-swap). USE ONLY ORIGINAL LAMPS.
INFORMATION AND WARNING ABOUT POTENTIAL HEALTH ISSUES RELATED TO MERCURY VAPOR. This section only applies to projectors with UHP lamps.
This projector uses a very powerful UHP™ lamp for illumination to produce an extremely bright image.
This technology is similar to other high-pressure discharge lamps that are extensively used in cars, street lights and other lighting appliances today. These lamps, like fluorescent lighting, contain small amounts of mercury. The amount of mercury present in a lamp is far below the limits of danger set by the authorities. It is very important that lamps containing mercury are treated properly to minimize potential health hazards.
The UHP™ lamp, like any other high brightness projector lamp, is under high-pressure when operating. While the lamp and the projector are carefully designed to minimize the probability of lamp rupture, the lamp may break while operating and small amounts of mercury vapor may be emitted from the projector. The probability of rupture increases when the lamp reaches its nominal life. It is therefore highly recommended that the lamp is replaced when the rated lifetime is reached.
As a general precaution, secure good ventilation in the room when operating the projector. If lamp rupture occurs, evacuate the room and secure good ventilation. Children and pregnant women in particular should leave the room.
When replacing a worn lamp, dispose of the used lamp carefully by proper recycling.
Mercury is a naturally occurring, stable metallic element that may pose a safety risk to people under certain conditions. According to the Public Health Statement for Mercury published by the Agency for Toxic Substances and Disease Registry (“ATSDR”, part of the United States Public Health Service), the brain, central nervous system and kidneys are sensitive to the effects of mercury, and permanent damage can occur at sufficiently high levels of exposure. Acute exposure to high concentrations of mercury vapor can cause conditions such as lung and airway irritation, tightness in the chest, a burning sensation in the lungs, coughing, nausea, vomiting and diarrhea. Children and fetuses are particularly sensitive to the harmful effects of metallic mercury to the nervous system.
Seek medical attention if any of the above symptoms are experienced or if other unusual conditions are experienced following lamp rupture.
请勿在超出投影机温度和湿度规格的环境中进行操作,因为这可能导致机器过热并发生故障。
仅将投影机连接到技术规范中所述的信号源和电压。若连接到非指定的信号源或电压,可能导 致本机发生故障并造成永久性损坏。
待灯泡冷却之后再更换。 可在使用另一个灯泡的同时更换灯泡(热插拔)。 只能使用原装 灯泡。
关于汞蒸气的相关潜在健康问题的信息和警告。本章节的说明仅适用于安装 UHP 灯的投影机。
本投影机使用大功率 UHP™ 灯泡进行照明,以产生极其明亮的图像。
此技术与现今汽车、街灯和其他照明装置中广泛应用的其他高压放电管类似。这些灯泡(如荧 光灯)含有少量的汞。灯泡中的汞含量远远低于权威机构制定的危险限制范围。正确处理含汞 灯泡,从而最大限度地降低潜在健康危害,这一点十分重要。
与其他高光亮度投影机灯泡一样,UHP™ 灯泡在运作时将处于高压之下。虽然灯泡和投影机 经过巧妙设计,可最大程度降低灯泡破裂的可能性,但灯泡在运作时仍可能破裂,并且投影机 中可能会放射出少量的汞蒸气。当灯泡达到其额定寿命时,破裂的可能性将增加。因此强烈建 议您更换达到额定寿命的灯泡。
作为一般预防措施,请确保投影机运行时室内通风良好。如果灯泡发生破裂,请撤离房间并确 保良好通风。特别是儿童和孕妇更应离开房间。
通过正确回收利用来仔细处理使用过的灯泡。
汞是一种自然产生、稳定的金属元素,在某些情况下可能存在安全风险。根据有毒物质和疾病 登记署(“ATSDR”,为美国公共卫生部的组成机构)发布的“对于汞的公共卫生声明”,大 脑、中枢神经系统和肾脏对汞的影响很敏感,大量接触汞可能导致永久性损害。急性接触高浓 度的汞蒸气可引起诸如肺癌和呼吸道刺激、胸闷、肺部烧灼感、咳嗽、恶心、呕吐和腹泻等症 状。在金属汞对神经系统的有害影响方面,儿童和胎儿尤其敏感。
如果灯泡破裂后发生上述任何症状,或者发生其他不寻常症状,请送医治疗。
温度仕様および湿度仕様の範囲を超えた環境で本プロジェクターを使用しないでください。オーバーヒートや 故障の原因となる可能性があります。
プロジェクターは、技術仕様書に記載の入力ソースと電源にのみ接続してください。指定外の入力ソースと電 源につなぐと、本体の故障や修復不可能な損傷を招くおそれがあります。
ランプの温度が下がってから交換してください。ランプは、他のランプが稼動中でも交換できます(ホットスワップ) 。 新しいランプのみをお使いください。
水銀蒸気にかかわる健康上の問題を招く可能性についての情報および警告。このセクション は、UHPランプ付きのプロジェクターにのみ適用されます。
本プロジェクターは極めて明るいイメージを生成するための光源として、非常に強力なUHP™ランプを使用し ています。
この技術は、車や街灯、およびその他の照明機器などに現在広く使われている他の高圧放電ランプと同種の ものです。蛍光灯と同じく、これらのランプには少量の水銀が含まれています。ランプ内にある水銀の量は当局 が定める危険量の限界値をはるかに下回る量です。水銀を含むランプ類は正しく取り扱い、健康被害が生じ る可能性を最小限にとどめることが極めて大切です。
UHP™ ランプは、他の高ブライトネスプロジェクターランプと同様に、作動時は高圧となります。ランプおよびプ ロジェクターは、ランプが破裂する確率を最小限におさえるよう十分に配慮して設計されていますが、作動中 にランプが破損し、少量の水銀蒸気がプロジェクターから発生する可能性があります。ランプが規定寿命値に 近づいている場合は、破裂の確率が高まります。したがって、定格寿命に達した場合は、必ずランプを交換 してください。
一般的な被害予防措置として、プロジェクター使用時は、十分な換気が得られるように留意してください。ラン プの破裂が生じた場合は、室外に出て、必ず十分な換気を30分間行ってください。小児や妊娠中の女性は 特に、退室する必要があります。
消耗したランプを交換するときは、適切なリサイクル方法をしっかり守って使用済みランプを処分してください。
水銀は天然に発生する安定した金属元素で、特定の条件下では人体への安全上のリスクを有する可能性 があります。有害物質疾病登録局(「ATSDR」、米国公衆衛生局の一部)が公表した「水銀に関する公衆 衛生報告書」(Public Health Statement for Mercury)によると、脳、中枢神経系、腎臓は水銀の作用に 対して敏感であり、極めて高いレベルで曝露すると、回復不能な損傷が与えられる場合があります。高濃度 の水銀蒸気に対する急性曝露は、肺や気道への刺激作用、胸のしめつけ感、肺の灼熱感、せき、悪心、 嘔吐、下痢を引き起こすことがあります。小児や胎児は特に、神経系に対する金属性水銀の有害な作用 に敏感です。
ランプの破損後に、上記のいずれかの症状が表れた場合や、その他の通常とは異なる症状がみられた場合 は、専門医に相談してください。
8
안전 경고
한국어
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
русский
프로젝터를 온도 및 습도 사양을 벗어난 곳에서 작동하지 마십시오. 과열 및 고장의 원인이 될 수 있습니다.
기술 사양에 명시된 대로 프로젝터를 신호 소스 및 전압에 연결하십시오. 지정되지 않은 신호 소스 또는 전압에 연결하면 장치가 고장나거나 영구 손상될 수 있습니다.
교체 전 램프를 식히도록 하십시오. 다른 램프가 작동 중일 때 한 램프를 교체할 수 있습니다 (핫-스왑). 오직 오리지널 램프만을 사용하십시오.
수은 증기와 관련한 잠재적 건강 위험에 대한 정보 및 경고 이 섹션은 UHP 램프를 사용하는 프로젝터만 해당됩니다.
본 프로젝터는 강력한 UHP™ 램프를 조명에 사용하여 매우 밝은 이미지를 생성합니다.
이 기술은 자동차, 가로등 및 기타 조명 장치에 널리 사용되는 다른 고압 방출 램프와 유사합니다. 이 램프는 형광등과 마찬가지로 수은 함유량이 매우 낮습니다. 램프의 수은 함유량은 현재 규제 당국에서 지정한 위험 수준보다 훨씬 낮습니다. 수은이 함유된 램프는 잠재적인 건강 위험을 최소화하기 위해 올바른 방법으로 취급하는 것이 무엇보다 중요합니다.
UHP™ 램프는 다른 고휘도 프로젝터 램프와 마찬가지로 작동 시 높은 압력을 받게 됩니다. 램프 및 프로젝터는 램프 파열의 가능성을 최소화하는 방향으로 설계되었지만 램프는 작동 중 깨질 수 있으며 소량의 수은 증기가 프로젝터에서 방출될 수 있습니다. 램프가 명목상의 수명에 도달하면 파열 가능성이 높아집니다. 따라서 정격 수명에 도달한 램프는 바로 교체할 것을 권장합니다.
프로젝터를 작동하는 실내에는 환기 시설이 갖춰져 있어야 합니다. 램프 파열이 발생할 경우 실내를 비우고 충분히 환기시키십시오. 특히 어린이와 임산부는 실내에 남아 있지 않도록 각별히 주의하시기 바랍니다.
오래된 램프를 교체할 경우 사용한 램프는 올바른 재활용 방법에 따라 조심스럽게 처분해야 합니다.
수은은 자연적으로 생성된 안정적인 금속 원소이지만 특정 상황에서 인체에 안전 위험을 일으킬 수 있습니다. 미국공중보건국(ATSDR, Agency for Toxic Substances and Disease Registry)에서 발행한 수은의 공중보건 성명(Public Health Statement for Mercury)에 따르면, 뇌, 중추신경계 및 신장은 수은에 특히 민감하게 반응하며 다량의 수은에 노출될 경우 영구적으로 손상될 수 있습니다. 고농도 수은 증기에 대한 급성노출은 폐 및 기도 자극, 가슴 조임, 폐의 작열감, 기침, 구역질, 구토, 설사 등을 일으킬 수 있습니다. 어린이와 신생아는 금속 수은이 신경계에 미치는 부작용에 특히 더 민감합니다.
램프 파열 후에 위의 증상 중 하나라도 나타나거나 다른 비정상적인 상태가 나타나면 의사의 진료를 받으십시오.
Эксплуатация проектора допускается только в пределах его рабочих характеристик по температуре и влажности. В противном случае возможен его перегрев и выход из строя.
Подсоединяйте проектор только к источникам сигнала и электросети, соответствующим техническим характеристикам. Подключение к другим источникам может привести к неисправности проектора и его безвозвратному выходу из строя.
Перед заменой дождитесь охлаждения лампы. Одну из ламп можно менять, не отключая другой лампы (в «горячем» режиме). ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ОРИГИНАЛЬНЫЕ ЛАМПЫ!
СВЕДЕНИЯ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О ПОТЕНЦИАЛЬНЫХ ОПАСНОСТЯХ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ, СВЯЗАННЫХ С ПАРАМИ РТУТИ. Данный раздел относится только к проекторам с лампами UHP.
Для создания светового потока и сверхъяркого изображения в проекторе используется очень мощная лампа UHP.
Эта технология аналогична газоразрядным лампам высокого давления, широко применяемым в автомобилях, уличном освещении и прочих современных устройствах. В этих лампах, как и в люминесцентных, содержится небольшое количество ртути. Содержащееся в лампе количество ртути намного ниже установленных пределов опасности. В целях минимизации потенциальных опасностей для здоровья очень важно обращаться с ртутьсодержащими лампами надлежащим образом.
Включенная лампа UHP, подобно любым другим лампам проекторов высокой яркости, находится под высоким давлением. Несмотря на то, что при создании лампы и проектора уделялось большое внимание минимизации вероятности ее разрушения, тем не менее возможно разрушение включенной лампы с выбросом паров ртути. Вероятность разрушения лампы увеличивается с течением времени. Следовательно, по истечении номинального срока службы настоятельно рекомендуется заменить лампу.
В качестве общей меры предосторожности при работе проектора комната должна хорошо проветриваться. В случае разрушения лампы следует вывести всех людей и животных из помещения и хорошо проветрить его. Особенно важно вывести из помещения детей и беременных женщин.
Замененную отработавшую лампу следует утилизировать надлежащим образом.
Ртуть – стабильный металл, встречающийся в природе, но при определенных условиях представляющий угрозу для людей. Согласно докладу “Влияние ртути на здоровье населения” (Public Health Statement for Mercury) опубликованному Агентством по учету токсичных веществ и болезней (ATSDR), являющимся подразделением Министерства здравоохранения США, ртуть воздействует на мозг, центральную нервную систему и почки, и при достаточно высоких уровнях концентрации может привести к их необратимому повреждению. Неожиданное воздействие паров ртути высокой концентрации может привести к раздражению легких и дыхательных путей, сдавленности грудной клетки, ощущению жжения в легких, кашлю, тошноте, рвоте и поносу. Особенно чувствительны к вредному воздействию ртути на нервную систему дети и эмбрионы.
В случае появления после разрушения лампы каких-либо из вышеперечисленных, или других необычных симптомов, обратитесь за медицинской помощью.
9
SAFETY & WARNINGS 安全和警告 安全に関する警告 안전 경고
english
中文
日本語
한국어
WEEE INFORMATION
This product conforms to all requirements of the EU Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product shall be recycled properly. It can be disassembled to facilitate proper recycling of it’s individual parts. This product is using projection lamps that shall be recycled properly. Consult your dealer or relevant public authority regarding drop-off points for collection of WEEE.
Turkey RoHS compliance
Türkiye Cumhuriyeti: EEE Yönetmeliğine Uygundur. (Republic of Turkey: In conformety with the EEE Regulation)
WARNING
This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. Recycle properly, do not dispose of in ordinary waste!
REMOTE CONTROL WARNING
Laser radiation class II product; wavelength 670nm; maximum output 1mW.
Remote control complies with applicable requirements of 21 CFR
1040.10 and 1040.11.
Remote control complies with applicable requirements of EN/IEC 60825­1/2007.
DISPOSAL INFORMATION
Waste Electrical and Electronic Equipment
This symbol on the product indicates that, under the European Directive 2002/96/EC governing waste from electrical and electronic equipment, this product must not be disposed of with other municipal waste. Please dispose of your waste
equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of waste and recycle them responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
For more information about recycling of this product, please contact your local city office or your municipal waste disposal service.
For details, please visit the Barco website at: http://www.barco.com/en/AboutBarco/weee
DISPOSAL OF BATTERIES IN THE PRODUCT
This product contains batteries covered by the Directive 2006/66/EC which must be collected and disposed of separately from municipal waste.
If the battery contains more than the specified values of lead (Pb), mercury (Hg) or cadmium (Cd), these chemical symbols will appear below the crossed-out wheeled bin symbol.
By participating in separate collection of batteries, you will help to ensure proper disposal and to prevent potential negative effects on the environment and human health.
WEEE 信息
本产品符合欧盟对于报废电子电气设备 (WEEE) 指令的所有要求。应 正确回收利用本产品。它可以拆卸,以便正确回收利用各零件。本 投影机使用的投影机灯泡应正确加以回收利用。关于收集 WEEE 的 收集点,请咨询您的经销商或相关公共机构。
警告
本产品含有加州当局已知可导致出生缺陷或生殖系统受损的化学 成分(包括铅)。适当回收利用,请勿按照普通废物处理方式进 行处理!
遥控器警告
激光辐射 2 级产品;波长为 670nm;最大输出功率为 1mW。
遥控器符合 21 CFR 1040.10 和 1040.11 的适用要求。
遥控器符合 EN/IEC 60825-1/2007 的适用要求。
处置信息
报废电子电气设备
产品上的这个标志表明,根据适用于电子电气设备报废的 欧洲指令 2002/96/EC 的规定,此产品不准与其他城市垃 圾一起处置。 处置您的报废设备时,应将它交到专门回 收利用报废电子电气设备的指定回收点。 为了防止由于不
受控制的废物处理而对环境或人类造成危害,请将这些报 废设备与其他类型的废弃物分开处理,并负责地对它们进行回收利 用,从而促进物质资源的可持续性重复利用。
有关此产品回收利用的更多信息,请联系当地市政府办公室或城市 废物处理服务部门。
欲知详情,请访问 Barco 网站,网址为:
http://www.barco.com/en/AboutBarco/weee
产品中电池的处置
此产品所含电池受指令 2006/66/EC 的管制,必须与城市
垃圾分开收集和处置。
如果电池所含铅 (Pb)、汞 (Hg) 或镉 (Cd) 超过规定值,则 这些化学符号将显示在打叉带轮垃圾桶符号下面。
通过参与电池分类收集活动,有助于确保电池得到妥善处置,以及 防止对环境和人类健康产生潜在的负面影响。
WEEE指令に関する情報
本製品は、廃電気・電子製品(WEEE)に関するEU指令のすべての要件を 満たしています。本製品は適切にリサイクルしなければなりません。分解でき るため、一つひとつの部品を適切にリサイクルしやすくなっています。本製品で 使用している投写ランプも、適切にリサイクルしなければなりません。WEEE の回収に関する引渡し場所については、販売店または当局にお問い合わ せください。
警告
本製品には、米国カリフォルニア州で先天性異常やその他の生殖関連の有 害性の原因とされている鉛などの化学物質が含まれています。適切にリサイ クルを行い、通常の廃棄物として処分しないでください!
リモートコントローラーに関する警告
レーザー照射クラスII製品、波長670ナノメートル、最大出力1mW
リモートコントローラーは、21 CFR 1040.10および1040.11の適用要件を 遵守しています。
リモートコントローラーは、EN/IEC 60825-1/2007 の適用要件を遵守して います。
廃棄に関する情報
廃電気電子製品
製品のこの記号は、電気電子製品の廃棄を管理する欧州指 令2002/96/ECに従い、本製品をその他の一般廃棄物と一緒 に廃棄してはいけないことを示しています。 廃電気電子製品 のリサイクルのため、指定された収集場所へ持ち込んで廃棄
物を処理してください、 規制されていない廃棄物処理による、 環境や人体の健康に影響を及ぼす可能性のある害を防ぐため、これら のアイテムは他のタイプの廃棄物とは分け、地球に優しい物質資源の 再利用を促進するよう責任を持ってリサイクルしてください。
本製品のリサイクルに関する詳細は、お近くの市役所または地方自治 体の廃棄物処理業者へお問い合わせください。
詳細は、Barcoのウェブサイトをご覧ください。
http://www.barco.com/en/AboutBarco/weee
製品のバッテリーの廃棄
本製品は、一般廃棄物とは分けて収集および廃棄しなけれ
ばならない指令2006/66/ECで対象とされるバッテリーを含
みます。
バッテリーに規定値以上の鉛(Pb)、水銀(Hg)、またはカドミウム(Cd) を含む場合は、バツ印を付けた車付きゴミ箱記号の下に、これらの化学 記号を表示します。
バッテリーを別に収集することで確実に適切な廃棄ができ、環境や人 体の健康に与える潜在的な悪影響を防ぐことができます。
WEEE 정보
본 제품은 전자전기폐기물처리(WEEE)에 관한 EU 지침의 모든 요구 사항을 준수합니다. 본 제품은 올바른 방법으로 재활용해야 합니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분해할 수 있습니다. 본 제품은 재활용 가능한 프로젝션 램프를 사용합니다. WEEE 회수 지점에 관해서는 판매업체 또는 관할 당국에 문의하십시오.
경고
본 제품에는 선천적 결손증이나 다른 생식기의 손상을 초래한다고 캘리포니아주에서 공식 인정한 납 등의 화학물을 함유하고 있습니다. 올바른 방법으로 재활용하고 일반 폐기물로 처분하지 마십시오.
리모컨 주의
레이저 광선 2등급 제품, 파장 670nm, 최대 출력 1mW
리모컨은 21 CFR 1040.10 및 1040.11의 해당 요구 사항을 준수합니다.
리모컨은 EN/IEC 60825-1/2007 의 해당 요구 사항을 준수합니다.
폐기 정보
폐 전기 및 전자 장비
제품에 있는 이 심볼은 전기 및 전자 장비로 부터 발생하는 폐기물을 관장하는 유럽 지침 2002/96/EC 하에서 이 제품은 다른 도시 폐기물과 같이 버려져서는 안된다는 것을 나타냅니다. 폐 장비는 폐 전기 및 전자 장비의 재활용을
위하여 지정된 수거 장소에 넘겨주어 처리하도록 하십시오. 통제되지 않은 폐기물 처리로 인하여 환경이나 인간에 미칠 수 있는 피해를 예방하기 위하여, 이들 품목들을 다른 형태의 폐기물과 분리하고 물적자원의 지속적인 재사용을 증진하기 위하여 그들을 책임감 있게 재활용 하십시오.
이 제품의 재활용에 대한 추가 정보는, 시청이나 지방자치 단체 폐기물 처리 담당자에게 문의하십시오.
자세한 사항은 다음의 Barco 웹사이트를 방문하십시오:
http://www.barco.com/en/AboutBarco/weee
제품 안에 있는 배터리의 처리
이 제품은 유럽 지침 2006/66/EC에 따라 도시 폐기물과는
별도로 수거되고 처리되어야 하는 배터리를 포함하고
있습니다.
배터리가 규정값보다 많은 납 (Pb), 수은 (Hg) 또는 카드늄 (Cd)을 함유하고 있으면, 이들 화학기호가 X자 표시된 쓰레기통 심볼 아래에 표시될 것입니다.
배터리의 분리 수거에 참여함으로써, 올바른 처리를 보장하고 환경과 인간의 건강에 미칠 잠재적인 부정적 영향을 예방하는데 도움이 될 것입니다.
10
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
русский
ИНФОРМАЦИЯ WEEE
Проектор отвечает всем требованиям директивы ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE). Проектор следует утилизировать надлежащим образом. Для упрощения утилизации отдельных частей проектор можно разобрать. Лампы проектора необходимо утилизировать надлежащим образом. Узнать о местах сбора оборудования, утилизация которого должна проводиться в соответствии с требованиями WEEE, можно у вашего дилера или в соответствующих органах власти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В проекторе имеются химические вещества, такие как свинец, которые, по данным соответствующих организаций штата Калифорния, могут привести к различным врожденным порокам или другим репродуктивным нарушениям. Утилизируйте их надлежащим образом; не выбрасывайте с бытовым мусором!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
По характеристикам лазерного излучения изделие относится к классу II, длина волны излучения равна 670 нм, максимальная выходная мощность 1 мВт.
Пульт дистанционного управления отвечает применимым требованиям стандартов 21 CFR 1040.10 и 1040.11.Пульт дистанционного управления отвечает применимым требованиям стандарта EN/IEC 60825-1/2007.
ИНФОРМАЦИЯ ОБ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ
Отходы электрического и электронного оборудования Этот символ на изделии означает, что согласно Директиве Европейского союза 2002/96/EC, регулирующей обращение с отходами электрического и электронного
оборудования, данное изделие запрещено утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Для утилизации вышедшего из употребления оборудования его следует передать в специализированный пункт сбора отходов электрического и электронного оборудования для дальнейшей переработки. Чтобы предотвратить угрозу причинения вреда окружающей среде или здоровью человека от неконтролируемой утилизации отходов следует отделять эти изделия от других отходов и перерабатывать их со всей надлежащей ответственностью с учетом возможного повторного использования материальных ресурсов.
Для получения более подробной информации об утилизации данного изделия обратитесь в местную администрацию или службу утилизации отходов.Дополнительная информация приведена на веб­сайте Barco: http://www.barco.com/en/AboutBarco/weee
УТИЛИЗАЦИЯ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ
Данное изделие содержит аккумуляторные батареи, на
которые распространяется действие Директивы 2006/66/
EC. Эти батареи необходимо собирать и утилизировать
отдельно от других бытовых отходов. Если батарея содержит свинец (Pb), ртуть (Hg) или кадмий (Cd) в количестве, превышающем допустимый уровень, символы соответствующих химических элементов указываются под перечёркнутым изображением мусорного контейнера. Соблюдая правила раздельного сбора отработанных аккумуляторных батарей, вы поможете обеспечить их надлежащую утилизацию и исключить возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека.
11
SAFETY & WARNINGS 安全和警告 安全に関する警告 안전 경고
english
中文
日本語
한국어

WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR

READ USER GUIDE
Attention! Read the user guide for further information!
DANGEROUS VOLTAGE
Danger! High voltage inside the product!
HOT
Warning! Hot surfaces!
WAIT
Warning! Wait until cooled down!
MERCURY
Warning! Lamp contains mercury! Recycle properly, do not dispose of in ordinary waste!

投影机上的警告标志

阅读用户指南
注意!请阅读用户指南获取更多信息!
危险电压
危险!产品内含高电压!
警告!热表面!
等待
警告!等待,直至冷却!
警告!灯泡含汞!适当回收利用,请勿按照普通废物处理方式进 行处理!

プロジェクターの警告マーク

ユーザーガイドをお読みください
注意!詳しくはユーザーガイドをお読みください!
危険電圧
危険!本製品内部では高電圧を使用しています!
高温
警告!表面が熱くなっています!
待機
警告!冷却が終了するまで待ってください!
水銀
警告!ランプには水銀が含まれています!適切にリサイクルを行い、通常の廃 棄物として処分しないでください!

프로젝터의 경고 기호

사용자 가이드 읽기
주의! 자세한 정보는 사용자 가이드를 참조하십시오.
위험 전압
위험! 제품 내부 전압이 높습니다.
화상
경고! 표면이 뜨겁습니다.
대기
경고! 열이 식을 때까지 기다리십시오.
수은
경고! 램프에는 수은이 함유되어 있습니다. 올바른 방법으로 재활용하고 일반 폐기물로 처분하지 마십시오.
UV
Warning! UV radiation inside the product!
RECYCLE
Warning! Recycle properly, do not dispose of in ordinary waste!
NO TELEPHONE
Warning! Do not connect to telephone lines!
12
紫外线
警告!产品内含紫外线辐射!
回收利用
警告!适当回收利用,请勿按照普通废物处理方式进行处理!
不得使用电话
警告!请勿连接电话线!
紫外線
警告!本製品内部では紫外線が照射されています。
リサイクル
警告!適切にリサイクルを行い、通常の廃棄物として処分しないでください!
電話線の接続禁止
警告!電話線に接続しないこと!
UV
경고! 제품 내부에 UV 광선이 있습니다.
재활용
경고! 올바른 방법으로 재활용하고 일반 폐기물로 처분하지 마십시오.
전화 사용 불가
경고! 전화선에 연결하지 마십시오.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
русский
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ЗНАКИ НА ПРОЕКТОРЕ
СМ. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Внимание! В руководстве по эксплуатации содержатся дополнительные сведения!
ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
Опасность! Внутри устройства высокое напряжение!
ГОРЯЧО
Предупреждение. Горячие поверхности!
ЖДАТЬ
Предупреждение. Дождитесь остывания!
РТУТЬ
Предупреждение. В лампах содержится ртуть! Утилизируйте их надлежащим образом, не выбрасывайте с бытовым мусором!
УФ-ИЗЛУЧЕНИЕ
Предупреждение. Внутри устройства имеется УФ-излучение!
УТИЛИЗИРОВАТЬ
Предупреждение. Утилизируйте надлежащим образом, не выбрасывайте с бытовым мусором!
ЭТО НЕ ТЕЛЕФОН
Предупреждение. Не подключайте к телефонным линиям!
13

SUPPLIED MATERIAL

english

随附物品 付属品 제공품

中文
日本語
한국어
Projector without lens
Lens supplied separately
Remote control with batteries
Product Documentation
投影机(不含镜头)
单独提供的镜头
遥控器(含电池)
快速启动指南
レンズなしプロジェクター
レンズは別売りです
リモートコントローラーとバッテリー
クイックスタートガイド
프로젝터(렌즈 제외)
렌즈 별도 구매
리모컨(배터리 포함)
빠른 시작 가이드
Cables (accessory)
Power Cord
(country dependent)
Before Set up and Use
Unpack the supplied parts and familiarise yourself with the various components.
14
电缆(可选)
电源线
(取决于所在的国家/地区)
安装和使用之前
取出随附的零件,了解各种组件。
ケーブル(オプション)
電源コード
(国によって異なります)
セットアップおよびご利用の前に
付属品を取り出し、各構成部品について熟知してください。
전원 코드
전원 코드
(국가마다 다름)
설정 및 사용 전
구성품의 포장을 풀고 다양한 구성 요소를 익히십시오.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
русский
Проектор без объектива
Объектив поставляется отдельно
Пульт дистанционного управления (ПДУ) с батареями
Краткое руководство
Кабели (опция)
Шнур питания
(в зависимости от страны)
Прежде чем приступить к установке и эксплуатации
Распакуйте поставляемые части и ознакомьтесь с различными компонентами.
CABLES
15

OPTIONAL LENSES 可选镜头 レンズのオプション 광학 렌즈

english
中文
日本語
한국어
A range of fixed and zoom lenses is available to cover most applications, both front and rear. The lenses are powered and fitted with a bayonet mount for ease of installation.
Switch off all equipment before setting-up for proper function.
When mounting and changing lenses, be aware that the optical system is exposed to dust and foreign particles as long as the lens is not attached to the system. Do not leave the lens mount open longer than necessary to change lens. If a lens is not mounted, always insert the protection lid to avoid dust and foreign particles entering the internal optics.
Never run the projector without lens mounted.
A Remove the protection lid from the bayonet mount by turning the
knob anti-clockwise.
B Remove the rear lens cap.
C Attach the projection lens using the bayonet mount, observing the
red insertion marks.
D Turn the lens firmly clockwise until it stops with a click.
E Remove the lens cap from the projection lens. If you switch the
projector on with the lens cap in place, the lens cap may melt, damaging not only the lens cap, but also the projection lens and surrounding parts.
F To change lens, first remove the curret lens by pushing the release
button and twisting the lens counter-clockwise until it comes loose. Pull the lens out.
Insert the new lens as described above.
提供各种固定及变焦镜头,可涵盖大部分应用(前和后)。镜头配 有插刀式接口,便于安装。
安装之前请关闭所有设备,以使本机正常运作。
安装和更换镜头时,要注意只要镜头未连接到系统,光学系统就可 能暴露在尘土和异物中。打开镜头接口的时间不得超过更换镜头所 需的时间。在未安装镜头的情况下,应始终插入护盖以免尘土和异 物进入内部光学系统。
切勿在未安装镜头的情况下运行投影机。
A 通过反向旋转旋钮从插刀式接口卸下护盖。
B 卸下后镜头盖。
C 使用插刀式接口连接投影机镜头,同时观察红色插入标记。
D 顺时针方向用力旋转镜头,直至镜头“咔”的一声停止旋转。
E 从投影机镜头上卸下镜头盖。如果在未卸下镜头盖的情况下打开
投影机,则镜头盖可能被融化,这不仅会损坏镜头盖,还会损坏 投影机镜头和周围零件。
F 要更换镜头,首先通过按下释放钮并反向旋钮镜头直至其松动为
止,卸下当前的镜头。将镜头拔出。
按上述说明插入新镜头。
ささまざまな固定焦点レンズおよびズームレンズが使用可能で、フロント投写 とリア投写の両方でほとんどの用途に対応できます。レンズは電動式で、バヨ ネットマウント式なので、簡単に装着できます。
正しく機能させるため、セッティングの前にすべての機器のス イッチをオフにしてください。
レンズの装着時や交換時には、レンズが本体に取り付けられていない間に りや異物が光学システムに触れる可能性がありますのでご注意ください。レン ズマウントは、レンズ交換に必要な時間以上に長い間開放したままにしない でください。レンズが取り付けられていないときは、必ず保護用のフタを挿入 し、ちりや異物が内部の光学部品に入らないようにしてください。
レンズを取り付けていない状態でプロジェクターを作動させな いでください。
A 保護用フタのノブを反時計方向に回して、バヨネットマウントから取り外
します。
B 使用するレンズのリアキャップを取り外します。
C バヨネット式マウントを使用して、赤の挿入マークを見ながら投写レンズを
取り付けます。
D レンズを装着して、時計回り方向へカチッと音がして止まるまで、しっかり
と回します。
E 投写レンズから、フロントレンズキャップを外します。レンズキャップをつけたま
まプロジェクターに電源を入れると、レンズキャップが溶け、レンズキャップだけ ではなく、投写レンズや周囲の部品にも損傷を与えるおそれがあります。
F レンズを交換するには、まずリリースボタンを押し、レンズが完全に外れるま
で反時計方向に回します。次にレンズを引き出します。
新しいレンズを上記のとおりに挿入します。
다양한 고정 렌즈와 줌 렌즈는 전면 및 후면의 대부분 어플리케이션에 사용할 수 있습니다. 렌즈는 쉽게 설치할 수 있도록 베이어니트 마운트를 사용하여 전력이 공급되고 장착됩니다.
제대로 기능하도록 설치하기 전에 모든 장비의 전원을 끄십시오.
렌즈 장착 및 변경 시 렌즈가 시스템에 장착되어 있지 않은 경우 광학 시스템이 먼지나 이물질에 노출될 수 있습니다. 렌즈를 교체하는 데 필요한 시간보다 더 오랫동안 렌즈 마운트를 열어 두지 마십시오. 렌즈가 장착되지 않았으면 보호용 덮개를 삽입하여 먼지나 이물질이 광학 시스템 내부로 들어가지 않도록 하십시오.
렌즈가 장착되지 않은 상태에서 프로젝터를 작동시키지 마십시오.
A 손잡이를 시계 반대 방향으로 돌려 베이어니트 마운트에서 보호용
덮개를 제거합니다.
B 후면 렌즈 뚜껑을 제거합니다.
C 빨간색 삽입 표시를 확인하면서 베이어니트 마운트를 사용하여
보호용 렌즈를 부착합니다.
D 클릭 소리가 때까지 렌즈를 시계 방향으로 돌립니다.
E 보호용 렌즈에서 렌즈 뚜껑을 제거합니다. 렌즈 뚜껑이 부착된
상태에서 프로젝터 전원을 켜면 렌즈 뚜껑이 녹아서 렌즈 뚜껑뿐 아니라 프로젝션 렌즈 및 주변 부품까지 손상될 수 있습니다.
F 렌즈를 교체하려면 해제 버튼을 누르고 렌즈가 느슨해질 때까지
시계 반대 방향으로 돌려 렌즈를 빼냅니다.
위에 설명된 대로 새 렌즈를 끼웁니다.
16
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОБЪЕКТИВЫ
Имеется широкий ассортимент объективов с постоянным и переменным фокусным расстоянием, из которых можно выбрать наиболее подходящий для установки как фронтальной, так и обратной. Установка объектива не вызывает труда благодаря механизации и креплению байонетного типа.
русский
Для обеспечения правильного функционирования проектора перед установкой объектива отключите все оборудование.
Выполняя установку или замену объектива следует иметь в виду, что в оптическую систему может попасть пыль или посторонние частицы. Не оставляйте крепление объектива открытым дольше, чем это необходимо для его замены. Когда объектив не установлен, для предупреждения попадания пыли и посторонних частиц во внутреннюю оптику должна быть вставлена защитная крышка.
Строго запрещается включать проектор без объектива.
A Снимите защитную крышку с байонетного крепления,
вращая ручку в направлении против часовой стрелки.
B Снимите крышку заднего объектива.
C Вставьте объектив в байонетное крепление в соответствии
с установочной маркировкой красного цвета.
D Поверните объектив по часовой стрелке до щелчка.
E Снимите крышку с объектива. Включение проектора
с установленной крышкой может привести к ее расплавлению, и, как следствие, повреждению объектива и окружающих его деталей.
F Чтобы заменить объектив нажмите кнопку разблокировки
и поверните его против часовой стрелки до освобождения. Извлеките объектив.
Установите новый объектив, следуя приведенной выше инструкции.
A
B
C
D
E
F
17

OVERVIEW 概观 製品概要 개요

english
中文
日本語
한국어
A Lens
B IR sensor
C Ventilation
D Lens release
E Power connector
F Keypad
G Connector panel
H LCD
I Lamp lids
J Adjustable feet
K Security lock
L Ceiling mount
A 镜头
B IR 传感器
C 通风口
D 镜头释放钮
E 电源连接器
F 键盘
G 连接器面板
H LCD
I 灯泡盖
J 可调式支脚
K 防盗锁
L 吊装支架
A レンズ
B 赤外線センサー
C 排気口
D レンズロックリリースボタン
E 電源コネクタ
F キーパッド
G コネクタパネル
H LCD
I ランプ開閉口
J 調整足
K セキュリティロック
L 天吊り金具取り付け部
A 렌즈
B IR 센서
C 통풍구
D 렌즈 해제 버튼
E 전원 커넥터
F 키패드
G 커넥터 패널
H LCD
I 램프 뚜껑
J 조절 가능 받침대
K 보안 잠금 장치
L 실링 마운트
18
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
A Объектив
B ИК-датчик
C Вентиляционные отверстия
D Кнопка разблокировки объектива
E Разъем питания
F Клавиатура
G Панель разъемов
H ЖК-дисплей
I Крышки ламп
J Регулируемые ножки для выравнивания
K Замок безопасности
L Потолочное крепление
русский
B
A
B
C D
C
C
E
F
LED projector ­different lid (I)
HB G
J J
L
C
B I
K
LED projector ­different lid
B
19

KEYPAD

english 中文 日本語
键盘

KEYPAD(キーパッド)

The keypad is illuminated for operation in dark environments. Available functions are illuminated in yellow while selected (active) functions are illuminated in green. Functions that are not available are not illuminated.
In addition to the various functions, 10 keys are numbered 0-9. These keys are used for PIN code and other numeric functions as applicable.
POWER
Switches the projector between on and standby modes. Press firmly (1 sec) to switch on. Press firmly (1 sec) twice to switch off.
AUTO
Adjusting the projector to display a correct image, including position, width, height, contrast, brightness and overall stability.
MENU
Activates the menu system. Use the four arrow keys to navigate and «OK» to activate.
ARROW KEYS
Use the arrow keys to navigate the menu system or to control lens and LCD functions.
OK
Confirm menu option when menu system is activated.
ZOOM
Select ZOOM, then use arrow keys to zoom in or out.
FOCUS
Select FOCUS, then arrow keys to focus the image
SHIFT
Select SHIFT, then the arrow keys to shift the image up, down or sideways.
IRIS
Select IRIS, then arrow keys to adjust to desired combination of brightness and contrast.
SHUTTER
Press SHUTTER to stop the projected image completely.
键盘可发光以便在黑暗的环境中运作。可用功能以黄色光表示,已选(激活)功能以绿色光表 示。不可用功能无亮光。
除了各种功能外,还有以 0-9 编号的 10 个键。这些键用于 PIN 码和其他适用的数字功能。
电源 (POWER)
将投影机在开机和待机模式间切换。用力按住(1 秒)可开机。用力按住(1 秒)可关机。
自动 (AUTO)
调整投影机以显示合适的图像,包括位置、宽度、高度、对比度、光亮度和整体稳定性。
菜单 (MENU)
激活菜单系统。使用四个箭头键进行导览,按 «确定» («OK») 激活。
箭头键 (ARROW KEYS)
使用箭头键导览菜单系统或控制镜头和 LCD 功能。
确定 (OK)
激活菜单系统时确认菜单选项。
变焦 (ZOOM)
选择“变焦 (ZOOM)”,然后使用箭头键放大或缩小。
聚焦 (FOCUS)
选择“聚焦 (FOCUS)”,然后使用箭头键聚焦图像。
位移 (SHIFT)
选择“位移 (SHIFT)”,然后使用箭头键向上、向下或向旁边移动图像。
光圈 (IRIS)
选择“光圈 (IRIS)”,然后使用箭头键调整到所需的对光亮度和对比度组合。
快门 (SHUTTER)
按“快门 (SHUTTER)”可完全停止投影的图像。
キーパッドは暗い環境で操作するときには発光します。利用できる機能は黄色で、選択した(アクティブな)機 能は緑色で発光します。利用できない機能は光りません。
さまざまな機能のほか、10個のキーには0~9の番号があります。 これらのキーはPINコードや数字を使うその 他のさまざまな機能に適宜使用します。
POWER(電源)
プロジェクターをオンモードとスタンバイモードの間で切り替えます。強く(1秒)押すとオンに、強く(1秒)2回押 すとオフになります。
AUTO(オート)
位置、幅、高さ、コントラスト、ブライトネス、全体的な安定性など、プロジェクターを自動調整して正確なイメ ージを表示します。
MENU(メニュー)
メニューシステムを有効にします。4つの矢印キーを使って移動し、«OK»を選択して有効にします。
ARROW KEYS(矢印キー)
矢印キーを使ってメニューシステムを操作したり、レンズやLCD機能をコントロールします。
OK
メニューシステムが有効なとき、選択したメニューを確定します。
ZOOM(ズーム)
ZOOMを選択後、矢印キーを使ってズームインしたりズームアウトします。
FOCUS(フォーカス)
FOCUSを選択後、矢印キーでイメージのフォーカスを調整します。
SHIFT(シフト)
SHIFTを選択後、矢印キーでイメージを上下左右に移動させます。
IRIS
IRISを選択後、矢印キーで明るさとコントラストの組み合わせを適正に調整します。
SHUTTER(シャッター)
SHUTTERを押し、投写されたイメージを完全に遮断します。
20
UHP lamp
20
키패드
한국어
КЛАВИАТУРА
русский
키패드는 어두운 환경에서 작동할 수 있도록 조명이 켜집니다. 사용 가능한 기능에는 노란색 조명이 켜지고 선택된(활성) 기능에는 초록색 조명이 켜집니다. 사용할 수 없는 기능에는 조명이 켜지지 않습니다.
다양한 기능 외에도 10개의 키에 0부터 9까지 번호가 매겨져 있어서 PIN 코드 및 기타 숫자 기능을 입력하는 데 사용합니다.
POWER(전원)
프로젝터의 켜기 모드와 대기 모드 사이를 전환합니다. 전원을 켜려면 1초 동안 누릅니다. 전원을 끄려면 1초 안에 두 번 누릅니다.
AUTO(자동)
위치, 너비, 높이, 명암비, 휘도, 전체 안정성 등 프로젝터를 조정하여 올바른 이미지를 표시합니다.
MENU(메뉴)
메뉴 시스템을 활성화합니다. 이동하려면 네 개의 화살표 키를 사용하고 활성화하려면 «확인» 을 사용합니다.
화살표 키
메뉴 시스템으로 이동하거나 렌즈 및 LCD 기능을 제어하려면 화살표 키를 사용합니다.
OK(확인)
메뉴 시스템이 활성화되어 있을 때 메뉴 옵션을 확인합니다.
ZOOM()
줌을 선택한 다음 화살표 키를 사용하여 줌인 또는 줌아웃합니다.
FOCUS(초점)
초점을 선택한 다음 화살표 키를 사용하여 이미지의 초점을 맞춥니다.
SHIFT(시프트)
시프트를 선택한 다음 화살표 키를 사용하여 이미지를 상하 좌우로 이동합니다.
IRIS
IRIS선택한 다음 화살표 키를 사용하여 원하는 휘도 명암비 조합으로 조정합니다.
SHUTTER(셔터)
셔터를 누른 다음 프로젝션 이미지을 완전히 정지시킵니다.
Для эксплуатации проектора в темном помещении клавиатура оснащена подсветкой. Доступные функции высвечиваются желтым цветом, выбранные (активные) функции – зеленым. Недоступные функции не подсвечиваются.
Помимо функциональных, имеется десять цифровых кнопок (0-9). Они используются для ввода PIN-кода и других цифровых значений.
POWER (ПИТАНИЕ)
Переключение проектора между рабочим режимом и режимом ожидания. Для включения проектора нажмите эту кнопку и удерживайте ее в течение 1 с. Для выключения проектора дважды нажмите эту кнопку, удерживая ее в течение 1 с.
AUTO (АВТОНАСТРОЙКА)
Настройка проектора для правильного вывода изображения, включая положение, ширину, высоту, контрастность, яркость и общую стабильность.
MENU (МЕНЮ)
Активация системы меню. Выберите требуемую функцию четырьмя кнопками со стрелками и нажмите кнопку OK для ее активации.
КНОПКИ СО СТРЕЛКАМИ
Навигация по системе меню, управление объективом и функциями ЖК-дисплея.
OK
Подтверждение выбранного пункта при активной системе меню.
ZOOM (МАСШТАБ)
Выберите функцию ZOOM и используйте кнопки со стрелками для увеличения или уменьшения изображения.
FOCUS (ФОКУСИРОВКА)
Выберите функцию FOCUS и используйте кнопки со стрелками для фокусировки изображения.
SHIFT (СМЕЩЕНИЕ)
Выберите функцию SHIFT и используйте кнопки со стрелками для смещения изображения вверх, вниз или вбок.
IRIS (ДИАФРАГМА)
Выберите функцию IRIS, затем кнопками со стрелками отрегулируйте сочетание яркости и контрастности.
SHUTTER (ЗАТВОР)
Нажмите кнопку SHUTTER для полного прекращения проецирования изображения.
LED
LED illumination
21
21
KEYPAD
english 中文 日本語
键盘

KEYPAD(キーパッド)

VGA
Selects the VGA input as active source.
DVI/HDMI
Activates the DVI-D input.
BNC
Selects BNC as source.
YPbPr
Activates the component video input.
S-VIDEO
Selects super video as active source.
C-VIDEO
Activates the composite video input.
X-PORT 1
Activates the X-PORT 1. This key is enabled by the X-PORT 1 device as and when attached. Functionality depends on the actual device connected (see separate user guide for this device).
X-PORT 2
Activates the X-PORT 2. This key is enabled by the X-PORT 2 device as and when attached. Functionality depends on the actual device connected (see separate user guide for this device).
1
1
LIGHT
This key switches the illumination of the connector area on and off.
INDICATORS
The LAMP 1, LAMP 2 and STATUS indicators are not keys, so please do not push.
VGA
选择“VGA”输入作为活动源。
DVI/HDMI
激活 DVI-D 输入。
BNC
选择“BNC”作为来源。
YPbPr
激活分量视频输入。
S-VIDEO
选择超级视频作为活动来源。
C-VIDEO
激活复合视频输入。
X-PORT 1
激活 X-PORT 1。X-PORT 1 设备在连接后将启用此键。功能取决于连接的实际设备(请参阅 本设备的各用户指南)。
X-PORT 2
激活 X-PORT 2。X-PORT 2 设备在连接后将启用此键。功能取决于连接的实际设备(请参阅 本设备的各用户指南)。
1
1
(LIGHT)
此键打开或关闭连接器区域的照明。
指示灯
灯泡 1 (LAMP 1)、灯泡 2 (LAMP 2) 和状态 (STATUS) 指示灯不是按键,因此请勿按下。
VGA
VGA入力を有効なソースとして選択します。
DVI/HDMI
DVI-D/HDMIソースを入力ソースとして選択します。
BNC
BNC端子を入力ソースとして選択します。
YPbPr
コンポーネントビデオ入力を有効にします。
S-VIDEOS-ビデオ)
スーパービデオを入力ソースとして選択します。
C-VIDEO(コンポジットビデオ)
コンポジットビデオソースを入力ソースとして選択します。
X-PORT 1
X-PORT 1を有効にします。このキーは、X-PORT 1デバイスが取り付けられている場合に限り有効になりま す。機能は実際に接続されているデバイスによって異なります(そのデバイス用のユーザーガイドを別途ご覧く ださい)。
X-PORT 2
X-PORT 2を有効にします。このキーは、X-PORT 2デバイスが取り付けられている場合に限り有効になりま す。機能は実際に接続されているデバイスによって異なります(そのデバイス用のユーザーガイドを別途ご覧く ださい)。
1
1
LIGHT(ライト)
このキーはコネクタエリアの照明のオンとオフを切り替えます。
INDICATORS(インジケーター)
LAMP 1(ランプ1)、LAMP 2(ランプ2)、STATUS(ステータス)インジケーターはキーではありませんので、押 さないでください。
1 Not applicable to all models.
22
1 并非适用于所有型号。
1 該当しないモデルがあります。
UHP lamp
키패드
한국어
КЛАВИАТУРА
русский
VGA
활성 소스로 VGA 입력을 선택합니다.
DVI/HDMI
DVI-D 입력을 활성화합니다.
BNC
소스로 BNC를 선택합니다.
YPbPr
컴포넌트 비디오 입력을 활성화합니다.
S-VIDEO
활성 소스로 수퍼 비디오를 선택합니다.
C-VIDEO
컴포넌트 비디오 입력을 활성화합니다.
1
X-포트 1
X-포트 1를 활성화합니다. 이 키는 연결된 X-포트 1 장치에서 사용합니다. 기능은 실제 연결된 장치에 따라 다릅니다(이 장치에 대한 별도의 사용자 가이드 참조).
1
X-포트 2
X-포트 2를 활성화합니다. 이 키는 연결된 X-포트 2 장치에서 사용합니다. 기능은 실제 연결된 장치에 따라 다릅니다(이 장치에 대한 별도의 사용자 가이드 참조).
라이트
이 키는 커넥터 영역의 조명을 켜거나 끕니다.
표시기
램프 1, 램프 2 및 상태 표시기는 키가 아니므로 누르지 마십시오.
VGA
Выбор входа VGA в качестве активного источника.
DVI/HDMI
Активация входа DVI-D/HDMI.
BNC
Выбор входа BNC в качестве источника.
YpbPr
Активация входа компонентного видеосигнала.
S-VIDEO
Выбор отдельного видеоустройства в качестве активного источника.
C-VIDEO
Активация входа композитного видеосигнала.
X-PORT 1
Активация порта X-PORT 1. Эта кнопка активируется при подключении устройства к порту X-PORT 1. Функциональность зависит от фактически подключенного устройства (см. руководство по эксплуатации этого устройства).
X-PORT 2
Активация порта X-PORT 2. Эта кнопка активируется при подключении устройства к порту X-PORT 2. Функциональность зависит от фактически подключенного устройства (см. руководство по эксплуатации этого устройства).
1
1
LIGHT (ПОДСВЕТКА)
Включение и выключение подсветки разъемов.
ИНДИКАТОРЫ
Индикаторы LAMP 1, LAMP 2 и STATUS — не кнопки. Не нажимайте их.
1 모든 모델에 적용되는 것은 아닙니다.
1 Имеется не на всех моделях.
LED illumination
LED
23

INDICATORS

english
指示灯 INDICATORS(インジケーター)
中文
日本語
표시기
한국어
STATUS
Indicates the overall system status by green, yellow and red colors.
PERMANENT GREEN LIGHT
The projector is turned on and in normal operation.
PERMANENT YELLOW LIGHT
The unit is in standby mode; no source(s) connected, or the source(s) connected are inactive or switched off, thereby activating the power­save function (DPMS). You may enable or disable the power save function in the SET UP sub menu, DPMS on or off.
FLASHING YELLOW LIGHT
Please wait. The yellow light will flash a period after power cord is connected (10-15 sec.), and a period after going to standby mode while lamp is cooling down (approximately 45 sec.). The projector may not be turned on again until the light has turned to permanent yellow.
FLASHING RED LIGHT
Projector is overheated. Turn off immediately! Check if air inlets are covered or if ambient temperature is outside specifications. The projector can not be restarted unless the power cord is disconnected and reconnected again. If the projector continues to flash red, you will need to return the unit for service.
LAMP 1, LAMP2 (UHP) / LED
Indicate the status of LAMP/LED by green and red colors.
PERMANENT GREEN LIGHT
The lamp is on and in normal operation.
PERMANENT YELLOW
The lamp is ready and in standby mode
FLASHING YELLOW
Please wait. Lamp is cooling down.
PERMANENT RED LIGHT
Lamp life has expired or lamp is not igniting or lamp door is open. Please change projection lamp immediately. Failing to change lamp may lead to lamp explosion.
NO LIGHT
No lamp inserted/connected.
LCD
The projector is fitted with a backlit LCD screen that reports system status. You can navigate the LCD screen by using the arrow keys on the keypad.
状态
以绿色、黄色和红色指示整个系统状态。
常亮绿灯
投影机已打开并且运作正常。
常亮黄灯
本机处于待机模式;未连接来源,或连接的来源没有活动或已关 闭,因此激活省电功能 (DPMS)。通过在“设置 (SET UP)”子菜单中 打开或关闭 DPMS,可以启用或禁用省电功能。
闪烁黄灯
请等待。在连接电源线后,黄灯将闪烁 10-15 秒,进入待机模式片 刻后灯泡开始冷却时,黄灯将闪烁约 45 秒。在灯变为常亮黄色之 前,不得再次打开投影机。
闪烁红灯
投影机过热。立即关闭!检查通风口是否被覆盖或者周围温度是否 超出规定。除非电源线切断并重新连接,否则投影机无法重新启 动。如果投影机继续闪烁红灯,则您需要将本机返修。
灯泡 1、灯泡 2 (超高压)/LED
以绿色和红色指示每个灯泡/LED 的状态。
常亮绿灯
灯泡已打开并且运作正常。
常亮黄灯
灯泡准备就绪并处于待机模式
闪烁黄灯
请等待。灯泡正在冷却。
常亮红灯
灯泡寿命已过期,或者灯泡未亮起,或者灯罩处于打开状态。请立 即更换投影机灯泡。不更换灯泡可能导致灯泡爆炸。
没有显示任何灯
未插入/连接灯泡。
LCD
投影机配有可报告系统状态的背光式 LCD 屏幕。您可以使用键盘上 的箭头键导览 LCD 屏幕。
ステータス
システム全体のステータスを 緑色、黄色、赤色のカラーで表示します。
緑色のライトが点灯
プロジェクターがオンになり、正常に作動しています。
黄色のライトが点灯
本体はスタンバイモードです;接続されているソースがないか、無効になっ ている、あるいはオフになっているため、省電力機能(DPMS)が作動中で す。SET UP(セットアップ)サブメニューのDPMSをオンまたはオフにして、パワー セーブ機能を有効または無効にすることができます。
黄色のライトが点滅
お待ちください。電源コードを接続した後(1015秒)と、スタンバイモードに なった後、ランプの冷却中(約45秒)に、黄色のライトが点滅します。ライトが 黄色の点灯に変わるまで、プロジェクターを再度オンにすることはできません。
赤色のライトが点滅
プロジェクターがオーバーヒート状態です。直ちに電源をオフにしてください! 空気吸込み口が覆われていないか、周囲温度が規定の範囲外になってい ないか確認します。電源コードが一旦外されてから再度接続されない限り、 プロジェクターを再始動させることはできません。赤色の点滅が続く場合は、 本体を点検に出す必要があります。
LAMP 1(ランプ1)、LAMP 2(ランプ2(UHP) / LED
LAMP/LEDのステータスを緑色と赤色のカラーで表示します。
緑色のライトが点灯
ランプが点灯状態で、正常に作動しています。
黄色の点灯
ランプが準備完了の状態で、スタンバイモードになっています。
黄色の点滅
お待ちください。ランプを冷却中。
赤色のライトが点灯
ランプ寿命の期限が切れているか、ランプが点灯していない、またはランプドア が開いています。投写ランプを直ちに交換してください。ランプを正しく交換し ないと、ランプの破裂を招くおそれがあります。
ライト表示なし
ランプが挿入/接続されていません。
LCD
プロジェクターには、システムステータスを表示するバックライト付きLCD画面 が付いています。キーパッドの矢印キーを使ってLCD画面を操作することが できます。
상태
전체 시스템 상태를 초록색, 노란색 및 빨간색으로 표시합니다.
변하지 않는 초록색 라이트
프로젝터 전원이 켜지고 정상 작동 상태입니다.
변하지 않는 노란색 라이트
프로젝터가 대기 모드에 있습니다. 즉, 소스가 연결되지 않았거나 연결된 소스가 비활성 상태이거나 전원이 꺼져 있어서 절전 기능 (DPMS)이 활성화됩니다. 셋업 하위 메뉴인 DPMS를 설정하거나 해제하는 등 절전 기능을 활성화 또는 비활성화할 수 있습니다.
깜박이는 노란색 라이트
기다리십시오. 노란색 라이트는 전원 코드가 연결된 후 잠깐 동안 (10-15초) 그리고 램프의 열이 식는 동안 대기 모드로 진입한 후 한동안 (약 45초) 깜박입니다. 라이트가 변하지 않는 노란색으로 바뀔 때까지 프로젝터는 다시 켜지지 않을 수 있습니다.
깜박이는 빨간색 라이트
프로젝터가 과열되었습니다. 바로 전원을 끄십시오. 공기 유입구가 덮여 있거나 주변 온도가 사양을 벗어나지 않았는지 확인하십시오. 프로젝터를 다시 시작하려면 전원 코드의 연결을 해제된 다음 다시 연결해야 합니다. 빨간색 깜박임이 멈추지 않으면 장치를 반환하여 서비스를 받으십시오.
램프 1, 램프 2 (UHP) / LED
램프 및 LED 상태를 초록색 및 빨간색으로 표시합니다.
변하지 않는 초록색 라이트
램프가 켜지고 정상 작동 상태입니다.
변하지 않는 노란색 조명
램프가 사용할 준비가 되어 대기 모드에 있습니다.
깜박이는 노란색 조명
기다리십시오. 램프의 열이 식고 있습니다.
변하지 않는 빨간색 라이트
램프 수명이 만료되었거나 램프가 점화하지 않거나 램프 도어가 열려 있습니다. 프로젝션 램프를 바로 교체하십시오. 램프를 교체하지 않으면 램프가 폭발할 수 있습니다.
라이트 없음
램프가 끼워져 있지 않거나 연결되지 않았습니다.
LCD
프로젝터에는 시스템 상태를 보고하는 백라이트 LCD 화면이 장착되어 있습니다. 키패드의 화살표 키를 사용하여 LCD 화면을 탐색할 수 있습니다.
24
ИНДИКАТОРЫ
русский
STATUS (СОСТОЯНИЕ)
Индикация общего состояния системы (зеленый, желтый, красный цвет).
ПОСТОЯННЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ
Проектор включен и находится в нормальном рабочем режиме.
ПОСТОЯННЫЙ ЖЕЛТЫЙ
Проектор находится в режиме ожидания — к нему не подсоединен ни один источник либо подсоединенный источник неактивен или выключен, что привело к активации функции сохранения энергии (DPMS). Разрешить или запретить использование функции сохранения энергии можно в меню SET UP (НАСТРОЙКА).
МИГАЮЩИЙ ЖЕЛТЫЙ
Ждите. Индикатор состояния мигает желтым цветом в течение 10-15 с после подсоединения шнура питания, а также в течение примерно 45 с после перехода в режим ожидания (для остывания лампы). Повторное включение проектора невозможно, пока мигающий желтый свет не сменится постоянным.
МИГАЮЩИЙ КРАСНЫЙ
Перегрев проектора. Немедленно выключите! Проверьте, не закрыты ли впускные вентиляционные отверстия, а также соответствие температуры окружающей среды нормативному диапазону. Для повторного включения проектора необходимо отсоединить и подсоединить шнур питания. Если индикатор состояния продолжает мигать красным светом, требуется ремонт проектора.
LAMP 1, LAMP 2 (UHP) / LED (ЛАМПА 1, ЛАМПА 2 (UHP) / светодиод)
Состояние лампы / светодиода обозначается зеленым и красным цветами.
ПОСТОЯННЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ
Лампа включена и находится в нормальном рабочем режиме.
ПОСТОЯННЫЙ ЖЕЛТЫЙ
Лампа готова и находится в режиме ожидания.
МИГАЮЩИЙ ЖЕЛТЫЙ
Ждите. Лампа остывает.
ПОСТОЯННЫЙ КРАСНЫЙ
Истек срок службы лампы, лампа не включается или открыта крышка лампы. Требуется немедленная замена лампы. В противном случае лампа может взорваться.
НЕ ГОРИТ
Лампа отсутствует или не подключена.
ЖК-дисплей
Проектор оснащен подсвечиваемым ЖК-дисплеем, на котором отображается состояние системы, Навигация по ЖК-дисплею производится кнопками со стрелками.
UHP lamp LED
illumination
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LCD LCD
25

REMOTE CONTROL 遥控器 リモートコントロール 리모컨

english
中文
日本語
한국어
The remote control allows flexible access to the projector settings, either through direct keys, or through the menu system. The remote control is backlit for use in dark environments. It also has a data-jack that allows for wired connection to the projector. When the wire is connected, the IR (infra-red) beam and internal batteries are switched off.
The remote control can be operated either in ‘broadcast mode’, or ‘individual mode’. When several projectors are in use in an installation, individual control may be convenient. Individual control is available either by wired remote control, using the data-jack, or by using an individual number code. For individual control, first set the individual RC ID code using the projector menu system, see the SETTINGS sub menu. Then, to select a specific projector to control, first press the ‘*’ button in the lower keypad area, then the code as set in the target projector. A code can be in the range ‘0’..’99’. ‘0’ is reserved for broadcast. To select another target, repeat the process by pressing ‘*’ and a new code. To exit individual control, press ‘*’’*’ twice or press ‘*’ and ‘0’.
POWER
Switches the projector between on and standby modes.
AUTO
Adjusting the projector to display a correct image, including position, width, height and overall stability.
INFO
Displays source and projector status on screen.
BACKLIGHT
Switches the backlight on and off. The backlight will switch off automatically after ten seconds.
遥控器允许通过直接键或菜单系统灵活访问投影机设置。背光式遥 控器可在黑暗环境中使用。此外,它还具有一个数据插孔,允许通 过有线方式连接到投影机。连接导线后,IR(红外线)光束和内部 电池将关闭。
遥控器可以在“广播模式”或“个体模式”下运作。当多个投影机 在一个装置中使用,单独控制会很方便。单独控制可使用数据插 孔进行有线遥控,也可以使用单独数字代码进行控制。对于单独控 制,首先使用投影机菜单系统设置单个 RC ID 代码,请参阅“设置 (SETTINGS)”子菜单。然后,要选择特定的投影机进行控制,首先 按键盘区下方的“*”按钮,然后按目标投影机中设置的代码。代码 范围可介于“0”至“99”之间。“0”预留为广播。要选择目标, 通过按“*”和新代码重复该过程。要退出单独控制,按“*”“* 两次,或按“*”和“0”。
电源 (POWER)
将投影机在开机和待机模式间切换。
自动 (AUTO)
调整投影机以显示合适的图像,包括位置、宽度、高度和整体稳 定性。
信息 (INFO)
在屏幕上显示来源和投影机状态。
背景光 (BACKLIGHT)
打开或关闭背景光。十秒钟后将自动关闭背景光。
リモートコントローラーにより、キーの直接操作またはメニューシステムを通し、 プロジェクターの設定をフレキシブルに変更できます。リモートコントローラーに は、暗い環境での操作用のバックライトが付いています。また、プロジェクター への有線接続ができるようにデータジャックも付いています。有線で接続され ると、赤外線機能と内蔵バッテリーは自動的にオフになります。
リモートコントローラーは「一斉同報モード」または「単体モード」のどちらかで作 動できます。複数台のプロジェクターを1つの設置場所で使用する際は、単 体制御が便利かもしれません。単体制御は、データジャックを使用する有線 リモートコントロールか、個別番号コードを使用して行えます。単体制御にす るには、まずプロジェクターのメニューシステムを使用して、個別のRC IDコード を設定します。SETTINGS(セッティング)サブメニューをご覧ください。次に、制 御するプロジェクターを1つ選択するため、まずキーパッドエリア下部の「*」ボタ ンを押してから、対象のプロジェクターに設定したコードを入力します。コードは 「0」から「99」まであります。「0」は一斉同報用です。別のプロジェクターを選 ぶには、「*」ボタンを押してこのプロセスを繰り返し、新たなコードを入れます。 単体制御を終えるには、「*」ボタンを2回押すか、「*」と「0」を押します。
POWER(電源)
プロジェクターをオンモードとスタンバイモードの間で切り替えます。
AUTO(オート)
位置、幅、高さ、全体的な安定性など、プロジェクターを調整して正確なイ メージを表示します。
INFO(インフォ)
ソースとプロジェクターのステータスを画面に表示します。
BACKLIGHT(バックライト)
バックライトのオンとオフを切り替えます。バックライトは10秒後に自動的にオ フになります。
리모컨을 사용하면 직접 키를 사용하거나 메뉴 시스템을 통해 프로젝터 설정에 유연하게 액세스할 수 있습니다. 리모컨에는 어두운 환경에서 사용할 수 있도록 백라이트가 있습니다. 또한 데이터­잭도 있어서 프로젝터에 유선으로 연결할 수도 있습니다. 유선으로 연결되면 IR(적외선) 빔 및 내부 배터리의 전원이 꺼집니다.
리모컨은 ‘브로드캐스트 모드’ 또는 ‘개별 모드’로 작동할 수 있습니다. 한 장소에 여러 대의 프로젝터가 사용 중인 경우 개별 모드가 편리할 수 있습니다. 개별 모드는 데이터-잭을 사용하는 유선 리모컨이나 개별 번호 코드를 통해 사용할 수 있습니다. 개별 모드의 경우 먼저 프로젝터 메뉴 시스템을 사용하여 개별 RC ID 코드를 설정하십시오 (설정 하위 메뉴 참조). 그런 다음 컨트롤 대상 프로젝터를 선택하려면 아래쪽 키패드 영역에서 ‘*’ 버튼을 누르고 대상 프로젝터에 설정된 대로 코드를 누르면 됩니다. 코드의 범위는 ‘0’에서 ‘99’까지입니다.
‘0’
은 브로드캐스트를 위해 예약됩니다. 다른 대상 프로젝터를 선택하려면 ‘*’ 및 새 코드를 눌러 이 과정을 반복하십시오. 개별 모드는 ‘*’를 두 번 누르거나 ‘*’ 및 ‘0’을 누르면 종료됩니다.
POWER(전원)
프로젝터의 켜기 모드와 대기 모드 사이를 전환합니다.
AUTO(자동)
위치, 너비, 높이, 전체 안정성 등 프로젝터를 조정하여 올바른 이미지를 표시합니다.
INFO(정보)
소스 및 프로젝터 상태를 스크린에 표시합니다.
BACKLIGHT(백라이트)
백라이트를 켜거나 끕니다. 백라이트는 10초 후에 자동으로 꺼집니다.
26
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Пульт дистанционного управления (ПДУ) обеспечивает гибкий доступ к настройкам проектора с помощью кнопок прямого доступа, или меню. Для использования в темном помещении ПДУ оснащен подсветкой. В ПДУ также имеется разъем для проводной связи с проектором. При подключении кабеля данных ИК-излучение и внутренние батареи отключаются.
ПДУ может функционировать в “транслирующем” или “индивидуальном” режимах. Режим индивидуального управления удобен при совместном использовании нескольких проекторов. Индивидуальное управление может осуществляться через кабель данных или с использованием индивидуального цифрового кода. Для этого требуется сначала задать индивидуальный идентификационный код ПДУ через систему меню проектора (см. подменю SETTINGS (НАСТРОЙКИ)). Затем для выбора конкретного проектора для управления нажмите кнопку “*” в нижней части клавиатуры и введите код, установленный для требуемого проектора. Код может быть в диапазоне от 0 до 99. Значение “0” зарезервировано для трансляции. Для выбора другого проектора повторите описанный выше процесс, нажав кнопку “*” и введя новый код. Для выхода из режима индивидуального управления дважды нажмите кнопку “*” или нажмите “*” и “0”.
русский
DVI/HDMI
D/H
POWER (ПИТАНИЕ)
Переключение проектора между рабочим режимом и режимом ожидания.
AUTO (АВТОНАСТРОЙКА)
Настройка проектора для правильного вывода изображения, включая положение, ширину, высоту и общую стабильность.
INFO (ИНФОРМАЦИЯ)
Отображение на дисплее источника и состояния проектора.
BACKLIGHT (ПОДСВЕТКА)
Включение и выключение подсветки. Через 10 с после нажатия этой кнопки подсветка автоматически выключается.
27
Loading...
+ 63 hidden pages