Barazza PLB0361TX-00, PLB0604X-00, PLB0362X-00, 1PLB0361TX-00, 1PLB0904TX-00 Installation And Use Manual

...
taste of design
Placas Lab Lab Hobs
Manual de instalación y uso Installation and use manual
1PLB0362#-00--
1PLB0361T#-00--
PLB0361T#-00-­1PLB0604#-00--
1PLB0904T#-00--
PLB0904T#-00--
1PLB0902T#-00--
PLB0902T#-00--
1PLB1203T#-00--
PLB1203T#-00--
PALBF1203CZI
PALBF481CZI
PALBF4820ZI
PALBF482MZI
PALBF6040ZI PALBF902CZI PALBF904CZI
2
Le damos la enhorabuena por haber adquirido un equipo Barazza.
Se trata de un equipo de gran calidad que le acom­pañará en su trabajo durante mucho tiempo de manera fiable y segura, ofreciendo unas prestaciones de altísimo nivel.
La instalación y el uso del equipo resultan sencillos e inmediatos.
Le invitamos a leer detenidamente este manual: esto le permitirá instalar y utilizar el equipo correctamente, manteniendo su eficiencia y perfecto estado a lo largo de los años.
Para facilitar la lectura del manual se emplean los siguientes símbolos:
Instrucciones importantes para la seguridad
personal y del equipo
Información general
Congratulations on purchasing a Barazza ap­pliance!
This safe and reliable high-quality appliance can assist you in your work with long-lasting top-level perform­ance.
It also has the added advantage of being quick and simple to install and easy to use.
Please read this manual carefully, as it provides im­portant information for the correct installation and use of the appliance which will ensure its long-term efficiency.
The following symbols are used to assist you in reading this manual:
Important rules for personal safety and the
safety of the appliance
General information
El Fabricante se reserva el derecho de modicar sus
productos y este manual de la manera que considere oportuna sin obligación de previo aviso. Los dibujos, los esquemas de ins­talación y las tablas contenidas en el manual deben considerarse indicativos y únicamente a título informativo.
Las instalaciones de acometida del edicio deben cumplir las normas nacionales vigentes.
Se prohíbe la copia, la reproducción total o parcial de los conteni­dos y la transmisión de este manual a terceros sin la autorización del Fabricante.
Este aparato es conforme a las disposiciones de las directivas comunitarias CEE 87/308 del 2/6/87 (acatada mediante D.M. del 13/4/89) sobre la prevención y eliminación de las perturbaciones radioeléctricas, 89/336 sobre compatibilidad electromagnética y 73/23 sobre baja tensión. Las instrucciones de este manual solo son válidas para el país de destino.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed suitable to the product without prior notice. The drawings, installation diagrams and tables contained in this manual are approximate and for informational purposes only.
The systems for connecting the appliance must comply with current national regulations.
The partial or complete reproduction or photocopying of the contents of this manual IS forbidden, as well as the sending of this manual to third parties, without the Manufacturer’s permission.
This appliance conforms to the EEC community guidelines 87/308 of 2.6.87 (acknowledged with Ministerial Decree of 13.4.89) on the prevention and elimination of radio interference, no. 89/336 on electromagnetic compatibility, 73/23 on low voltage. The instructions in this booklet are valid only for the country of destination.
3
ÍNDICE INDEX
DESCRIPCIÓN PÁG.
DATOS TÉCNICOS 4 INSTALACIÓN 7
Advertencias de seguridad 7
Revisión y desplazamiento 8
Eliminación de los embalajes 8
Elección del lugar de instalación 9
Conexión eléctrica 10
Conexión del gas 12
Regulación del mínimo 14
Conversión a otros tipos de gas 15
Encastre del equipo 16
USO 19
Advertencias de seguridad 19
Antes de comenzar 21
Conocer el equipo 21
Zona de los mandos 22
Conviene saber que 23
Uso del equipo 24
Uso de los quemadores 24
Funcionamiento defectuoso 26
Accesorios 26
MANTENIMIENTO 27
Advertencias de seguridad 27
Mantenimiento ordinario 28
Limpieza 28
Periodos de inactividad 29
Eliminación al nal de la vida útil 30
Asistencia postventa 30
DESCRIPTION PAGE
TECHNICAL DATA 4
INSTALLATION 7
Safety warnings 7
Checks and handling 8
Disposal of the packaging 8
Installation site choice 9
Connection to the power mains 10
Gas connection 12
Regulating the minimum 14
Gas conversione 15
Built-in unit installation 16
USAGE 19
Safety warnings 19
Before starting 21
Understanding the appliance 21
Control panel 22
Useful information 23
Using the appliance 24
Using the burners 24
Abnormal operation 26
Accessories 26
MAINTENANCE 27
Safety warnings 27
Maintenance schedule 28
Cleaning 28
Periods of inactivity 29
End-of-life disposal 30
After-sales service 30
4
DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA
Insulating
class
1
1
L=90cm
[mm]
[mm] [mm]
40
40
90
90
90
90
1PLB0902T#-00--
1PLB0904T#-00--
455
510
895
870
1PLB0362#-00--
1PLB0361T#-00--
40
40
332
80
332
80
[mm]
382
68
190 270
6812
382
68
188 270
6812
[mm]
65
65
1PLB0604#-00--
587
80
R=6
R=6
51
0
360
R=6
51
0
360
R=6
510
615
R=6
[mm]
[mm]
90
90
120
120
1PLB1203T#-00--
1PLBC0902T#-00--
68
383
68
442 268
12
1150
455
R=6
510
870
421
382
70 36
188 270
70
36
12
100˚
R=6
With custom made models, dimensions are made-to-order.
En los equipos realizados según espe­cificaciones especiales, las dimensiones totales son “personalizadas”.
5
[mm]
[mm] [mm]
[mm]
[mm]
40
40
40
40
65
65
90
90
120
120
90
90
40
40
255
510
80
[mm] [mm]
40
80
80
40
80
80
40
80
80
40
80
48
0
255
48
0
80
765
1016
480
40
0
80
400
80
765
480
80
80
255
48
0
80
80
80
40
80
80
40
80
80
40
80
PALBF4820ZI
PALBF6040ZI
PALBF902CZI
PALBF904CZI
PALBF1203CZI
PALBF481CZI
PALBF482MZI
6
TABLA DE INYECTORES
NOZZLE TABLE
Datos técnicos Technical data
Tensión Voltage V 220-230 Frecuencia Frequency Hz 50 Potencia de los quemadores Burner power auxiliar auxiliary kW 1 semirrápido semi- rapid kW 1,75 rápido rapid kW 3 rápido rapid kW 2,5 triple corona triple ring kW 3,3
Tipo de cable Cable type
H05RR-F
3x1 mm
2
Longitud del cable Cable length cm 90
Quemador
Burner
Tipo de
gas
Gas type
Presión de
ejercicio
Applied
pressure
Caudal
Capacity
ø Inyecto-
res
1/100 mm
ø Nozzles
1/100 mm
Capacidad
nominal
Nominal capacity
Capacidad
reducida
Reduced capacity
Auxiliar
Auxiliary
G30 G31 G30 G31 G20 G25
30 mbar 37 mbar 50 mbar 50 mbar 20 mbar 25 mbar
g/h 73 g/h 73 g/h 73 g/h 73
l/h 94
l/h 110
50 50 43 43 71 72
kW 1 kW 1 kW 1 kW 1 kW 1 kW 1
kW 0.45 kW 0.45 kW 0.45 kW 0.45 kW 0.45 kW 0.45
Semirrápido
Semi- rapid
G30 G31 G30 G31 G20 G25
30 mbar 37 mbar 50 mbar 50 mbar 20 mbar 25 mbar
g/h 127 g/h 127 g/h 127 g/h 127
l/h 158 l/h 165
65 65 58 58 96 94
kW 1.75 kW 1.75 kW 1.75 kW 1.75 kW 1.75 kW 1.75
kW 0.45 kW 0.45 kW 0.45 kW 0.45 kW 0.45 kW 0.45
Rápido
Rapid 3 kW
G30 G31 G30 G31 G20 G25
30 mbar 37 mbar 50 mbar 50 mbar 20 mbar 25 mbar
g/h 218 g/h 218 g/h 218 g/h 218
l/h 270 l/h 292
85 85 75
75 115 121
kW 3 kW 3 kW 3 kW 3 kW 3 kW 3
kW 0.85 kW 0.85 kW 0.85 kW 0.85 kW 0.85 kW 0.85
Rápido
Rapid 2,5 kW
1PLB0862#-00-- PALBF4820ZI
1PLB0604#-00-- PALBF6040ZI
1PLB0904T#-00-- PALBF904CZI
G30 G31 G30 G31 G20 G25
30 mbar 37 mbar 50 mbar 50 mbar 20 mbar 25 mbar
g/h 182 g/h 182 g/h 182 g/h 182
l/h 227 l/h 257
79
79
68
68 106 110
kW 2,5 kW 2,5 kW 2,5 kW 2,5 kW 2,5 kW 2,5
kW 0.85 kW 0.85 kW 0.85 kW 0.85 kW 0.85 kW 0.85
Triple corona
Triple ring
G30 G31 G30 G31 G20 G25
30 mbar 37 mbar 50 mbar 50 mbar 20 mbar 25 mbar
g/h 240 g/h 240 g/h 240 g/h 240
l/h 328 l/h 323
93
93
73
73 124 130
kW 3.3 kW 3.3 kW 3.3 kW 3.3 kW 3.3 kW 3.3
kW 1.40 kW 1.40 kW 1.40 kW 1.40 kW 1.40 kW 1.40
7
SAFETY WARNINGS
Read this instruction booklet carefully before instal­lation and/or use of the appliance and keep it handy
so that all the users can consult it; if you give away or sell the appliance, please ensure that you give this booklet to the new user so that he can be informed about its installation, use and safety rules.
The installation and any interventions on the ap­pliance (special maintenance, nozzle replacement, idle mode setting, etc.) must be carried out by authorised personnel only, as specified in this booklet. The connection systems (gas and electric) and installa­tion rooms must be suitable and satisfy the safety stand­ards in force in the country of use (protective isolating switch, earthing system, equipotential system, etc.). The manufacturer will not be held liable if the above requirements are not satisfied.
During installation, maintenance or repair work, always switch off the main electrical switch, remove the connection plug from the socket and shut off the gas supply taps.
The appliance is not designed for outdoor use.
Appliances may have sharp edges; handle them with caution and use personal safety equipment (protec­tive shoes, safety gloves, etc.).
INSTALACIÓN INSTALLATION
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la instalación y/o el uso del equipo y
consérvelo en un lugar accesible a todos los usuarios para futuras consultas; en caso de traspaso o venta del equipo, asegúrese de entregar también este manual al nuevo usuario para que pueda conocer sus procedimientos de instalación y uso, así como las medidas de seguridad.
La instalación y las intervenciones en los equi­pos (mantenimiento extraordinario, sustitución de los inyectores, regulación del mínimo, etc.) deben ser realizadas solo por personal cualificado siguiendo las especificaciones de este manual. Las instalaciones de acometida (gas y electricidad) y los locales de instalación deben ser aptos y cumplir las normas de seguridad vigentes en el país de uso (interruptor de protección y separación, instalación de tierra, equipotencial, etc.). El fabricante declina toda responsabilidad si no se cumplen las instrucciones descritas.
Durante las operaciones de instalación, mante­nimiento o reparación, apague siempre el interruptor eléctrico principal, desconecte el enchufe y cierre las llaves de alimentación del gas.
Este equipo no está diseñado para su funcio­namiento al aire libre.
Los equipos podrían presentar bordes espe­cialmente cortantes; manéjelos con cuidado y utili­zando equipos de protección individual adecuados (calzado de seguridad, guantes, etc.).
8
CHECKS AND HANDLING
After having unpacked the appliance and removed all the packing materials and protective films from the sur­faces, check for any anomalies: if you find an anomaly, do not proceed with the installation but contact your retailer within 8 days, reporting the data provided on the appliance’s data plate and describing the problems you found
(fig. 1).
Attention! Do not leave the packing materials (plas­tic bags, polystyrene, etc.) unattended, as they are a potential hazard for children and animals (danger of suffocation).
Move the appliance to the installation location using appropriate personal safety equipment
(figure 1) and
adopting all the precautions necessary to prevent dam­age to the appliance, people, animals and property.
DISPOSAL OF THE PACKAGING
Attention! Dispose of the packaging in compliance with current regulations in the country where the appliance is installed.
Package composition:
- cardboard
- polyethylene / polypropylene: outer packaging film, instructions bag
- expanded polystyrene: impact protections.
REVISIÓN Y DESPLAZAMIENTO
Tras desembalar el equipo quitando todos los mate­riales de embalaje y las películas de protección de las superficies, compruebe si se perciben desperfectos evidentes: de ser así, no comience la instalación y acuda a su vendedor antes de 8 días, comunicando los datos indicados en la placa de características del equipo y los problemas encontrados
(fig. 1).
¡Atención! No deje sin vigilancia el material utili­zado para el embalaje (bolsas, poliestireno, etc.), ya que puede suponer un peligro para niños y animales (peligro de asfixia).
Transporte el equipo hasta el lugar de instalación uti­lizando equipos de protección individual adecuados
(fig. 1) y adoptando todas las precauciones necesarias
para no ocasionar daños al equipo o a personas, animales y cosas
OK!
1
ELIMINACIÓN DE LOS EMBALAJES
¡Atención! Elimine los embalajes conforme a las normas vigentes en el país de instalación.
Composición del embalaje:
- cartón
- polietileno / polipropileno: película externa del embalaje, bolsa de las instrucciones
- poliestireno expandido: protecciones antigolpes.
9
ELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN
Características del local de instalación
Los equipos deben colocarse en locales interiores aptos para tal fin con temperatura máxima de 25°C y humedad máxima del 60%; además, deben cumplir las normas de seguridad vigentes en el país de uso (interruptor de protección y sepa­ración, instalación de tierra, equipotencial, etc.). Los equipos no son aptos para su instalación al aire libre, expuestos a los agentes atmosféricos o a la intemperie. Los equipos pueden montarse en muebles fabricados con materiales resistentes al calor. Las placas de cocción empotradas a ras de la enci­mera solo son aptas para muebles bajos de piedra natural (granito, mármol), madera maciza o revestidos con azulejos. Para saber si las encimeras de otros materiales permiten empotrar placas de cocción a ras, consulte con el fabricante.
Los locales de instalación deben tener una reno-
vación continua del aire de manera que siempre pueda entrar el aire necesario para la combustión del gas, según lo dispuesto por las normas vigentes UNI – CIG 7129 y 7131. Las aberturas con sección mínima de 100 cm
2
deben estar realizadas de manera que no puedan quedar obstruidas desde dentro o desde fuera, y deben estar situadas cerca del suelo (
fig. 2). Cualquier otra forma de ventilación debe cumplir obli-
gatoriamente las disposiciones de la norma UNI – CIG 7129.
Evacuación de humos
Los equipos de gas deben evacuar los productos de la combus­tión directamente al exterior a través de cañones de chimenea, mediante campanas extractoras o electroventiladores (UNI – CIG 7129) (
fig. 2) con un caudal que garantice una renovación
de aire por hora al menos 3 veces superior al volumen del local. Se recuerda que el aire necesario para la combustión es de 2m
3
/h por cada kW de capacidad térmica nominal (consulte
la placa de características para la capacidad térmica total).
Distancia respecto a paredes laterales o posteriores
Los equipos deben mantenerse a una determinada distancia de las paredes (
fig. 3).
NOTA:
Si se instala una campana por encima de la placa de cocción, consulte las instrucciones de montaje de la campana, en las que se indica la distancia correcta que se debe dejar.
AIR
AIR
AIR
2
INSTALLATION SITE CHOICE
Installation site characteristics
The appliances must be placed in suitable interior locations with a maximum temperature of 25°C and maximum humidity of 60%; the locations must satisfy the safety standards in force in the country of use (protective isolating switch, earthing system, equipotential system, etc.). The appliances are not designed for outdoor use, to be exposed to the elements or bad weather conditions. Appliances may be assembled onto units made of heat-resistant materials . A built-in hob, flush with the worktop, is only suitable with natural stone (granite, marble), solid wood and tiled bases. In the instance of bases made from other materials, please ask the manufacturer whether they are suitable for flush hobs.
Installation locations must have continuous air exchange to provide the air flow necessary for gas combustion as specified in the standards in force UNI – CIG 7129 and 7131. Openings with an area of at least 100 cm
2
must be constructed in such a way so that they cannot be obstructed from neither the inside or the outside and they must be positioned in proximity to the ground (
figure 2).
Every other ventilation type must be in accordance with specifications in the standard UNI – CIG 7129.
Fume discharge outlet
Gas appliances must release the combustion emissions directly outside via flues, either by using extractor hoods or electric fans (UNI – CIG 7129) (
figure 2) with sufficient power
to guarantee hourly air exchange at least 3 times the loca­tion volume. It is to be noted that 2m
3
/h of air is necessary for every kW of nominal thermal capacity (consult the data plate for total thermal capacity).
Distance from side and back walls
The appliances must be kept at a specified distance from walls (
figure 3).
NOTE: If installing a range hood above the hob be sure
to follow the hood assembly instructions and the correct mounting height contained therein.
min. 65 cm
min. 45 cm
A= 4 cm B= 5 cm
404065
65
9090120
120
A
B
3
10
CONNECTION TO THE POWER MAINS
Before making the connection, make cer­tain that the voltage and frequency indicated on the data plate match those of the power supply system.
The appliance is supplied with a 90cm-long power cord (H05RR-F) on which a 10 A plug must be installed to then be connected with a power outlet
(figure 4a).
Alternatively, the cable can be connected directly to the distribution network
(figure 4b): in this case an om-
nipolar disconnecting switch must be provided, with a minimum opening of the contacts that allows complete disconnection in category III overvoltage conditions.
The isolating switch must be located in a position which is accessible even after the appliance is in­stalled. If the appliance is installed together with an oven, the connection of the two appliances must be independ­ent for electrical safety reasons.
The power cord must NOT:
- be crushed or rolled up;
- come into contact with any type of liquid, sharp or hot objects or corrosive substances;
- reach, at any point, a temperature which is 50°C higher than the room temperature;
- be replaced with a different type of cable (see “Technical
data” on p. 6)
or with a cable which is not up to standard;
- be lengthened with extensions.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de la conexión, asegúrese de que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de características coincidan con las de la instalación de alimentación.
El equipo incluye de serie un cable de alimentación (H05RR-F) de 90 cm de largo, al que se deberá aplicar un enchufe capaz de soportar 10 A, que a su vez deberá conectarse a una toma de corriente
(fig. 4a).
También se puede conectar el cable directamente a la red de distribución
(fig. 4b): en este caso deberá
instalarse un dispositivo para la desconexión omnipo­lar con una separación entre contactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría III de sobretensión.
Tanto la toma de corriente como el interruptor omnipolar deben ser conformes a las normas y estar instalados en un lugar accesible incluso con el equipo empotrado. Si se monta el equipo en combinación con un horno, la conexión de los dos equipos debe ser independiente, por motivos de seguridad eléctrica.
El cable de alimentación NO debe:
- estar aplastado o enrollado sobre sí mismo;
- entrar en contacto con líquidos de cualquier tipo,
objetos cortantes o calientes ni sustancias corrosivas;
- alcanzar en ningún punto una temperatura que
supere en 50°C la temperatura ambiente;
- ser sustituido por otro de distinto tipo
(véase “Datos
técnicos”, pág. 6)
o no conforme a las normas;
- ser alargado con prolongadores.
H05V2V2-F
3x1mm
2
90 cm
10A
B
A
G30 - 28 mbar
220V-240V 50HZ
0,000 Kw
G20 - 20 mbar
Questo apparecchio deve essere installato conformemente alle norme in
vigore e utilizzato solamente in locale ben areato. Consultare il libretto
istruzioni
p
rima di installare e usare l'aparecchio.
REGOLATO A
GAS G20
N°: XXXXXXXXX
CATEGORIA II 2H3+ IT
F.lli BARAZZA s.r.l.
MADE IN ITALY
Qn
g/h
00.0 kW 000 g/h
XXXXX XXXXX XXXXX
MOD ART N°
istruzioni prima di installare e usare laparecchio
.
4
Loading...
+ 22 hidden pages