Barazza 1FOFM7, 1FOFMP Installation And Use Manual

1FOFM7#-00-­1FOFMP#-00--
taste of design
Forno incasso 60
60 cm built-in ovens
I
s-und Benutzerhandbuch
Installation and use manual
2
Congratulations on purchasing a Barazza oven!
This safe and reliable high-quality appliance can assist you in your work with long-lasting top-level performance.
It also has the added advantage of being quick and simple to install and easy to use.
Please read this manual carefully, as it provides im­portant information for the correct installation and use of the appliance which will ensure its long-term efficiency.
The following symbols are used to assist you in reading this manual:
Important rules for personal safety and the safety of the appliance
General information
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed suitable to the product without prior notice. The drawings, installation diagrams and tables contained in this manual are approximate and for informational purposes only.
The systems for connecting the appliance must comply with current national regulations.
The partial or complete reproduction or photocopying of the contents of this manual is forbidden, as well as the sending of this manual to third parties, without the Manufacturer’s permission.
This appliance conforms to the EEC community guidelines 87/308 of 2.6.87 (acknowledged with Ministerial Decree dated 13/4/89) on the prevention and elimination of radio interference, no. 89/336 on electromagnetic compatibility, 73/23 on low voltage. The instructions in this booklet are valid only for the country of destination.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Backofen von Barazza entschieden haben!
Sie haben nun ein Gerät von ausgezeichneter Qua­lität, das Sie für lange Zeit zuverlässig und sicher bei Ihrer Arbeit begleiten wird, und Ihnen einen hohen Leistungsstandard bietet.
Die Installation und der Gebrauch des Geräts sind einfach und schnell.
Wir möchten Sie bitten, dieses Handbuch aufmerksam zu lesen: So sichern Sie eine korrekte Installation und Verwendung, damit Ihr Gerät jahrelang immer perfekt und wirkungsvoll arbeitet.
Um das Lesen des Handbuchs zu erleichtern, werden die nachfolgenden Symbole verwendet:
Wichtige Vorschriften zur Sicherheit von
Personen und Gerät
Allgemeine Informationen
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne eine Vorankündigungspflicht Änderungen an seinen Produkten und an diesem Handbuch vorzunehmen, die er für angebracht hält. Die in diesem Handbuch vorhandenen Zeichnungen, Installation­spläne und Tabellen dienen nur als Richtschnur und allgemeine Information.
Die Anschlüsse des Gebäudes müssen den geltenden nationalen Normen entsprechen.
Das Kopieren, die teilweise oder vollständige Wiedergabe des In­halts dieses Handbuchs, sowie die Weitergabe dieses Handbuchs an Dritte ohne Erlaubnis des Herstellers sind verboten.
Dieses Gerät entspricht den Vorschriften der EG-Richtlinie 87/308/ EWG vom 2.6.87 (umgesetzt mit it. Ministerialerlass vom 13.4.89) über die Verhinderung und Beseitigung von Funkstörungen, Nr. 89/336 zur elektromagnetische Verträglichkeit und 73/23 zur Niederspannung. Die Anweisungen dieses Handbuchs gelten ausschließlich für das jeweilige Aufstellungsland.
3
BESCHREIBUNG S.
TECHNISCHE DATEN 4
INSTALLATION 5
Sicherheitshinweise 5 Kontrolle und Einbau 6 Entsorgung der Verpackung 6 Elektroanschluss 7 Einbau des Geräts 8
GEBRAUCH 10
Sicherheitshinweise 10 Bevor Sie anfangen 12 Kennen lernen des Geräts 12 Gut zu wissen, dass 13 Einige Ratschläge für das Kochen 14
Gebrauch des Geräts 15 Touch-Programmiervorrichtung 17 Mögliche Ursachen für Misserfolge 27 Zubehör 28
WARTUNG 29
Sicherheitshinweise 29 Regelmäßige Wartung 29 Reinigung 29 Austausch Glühbirne 31 Zeitweiser Nichtgebrauch 31 Entsorgung nach Außerbetriebnahme 32 Kundendienst 32
INHALT INDEX
DESCRIPTION PAGE
TECHNICAL DATA 4
INSTALLATION 5
Safety warnings 5
Checks and handling 6
Disposal of the packaging 6
Connection to the power mains 7
Built-in unit installation 8
USAGE 10
Safety warnings 10
Before starting 12
Understanding the appliance 12
Useful information 13
Some cooking suggestions 14
Using the appliance 15
Touch programmer 17
Troubleshooting 27
Accessories 28
MAINTENANCE 29
Safety warnings 29
Routine maintenance 29
Cleaning 29
Lamp replacement 31
Periods of inactivity 31
End-of-life disposal 32
After-sales service 32
4
TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA
57,5
54,5
59,6
2,2
5
8,848,7
59,6
55,2
[cm]
Technische Daten Technical data
Spannung Voltage V 220-230 Frequenz Frequency Hz 50 Gesamte Power Leistungsaufnahme Total power absorbed kW 2,65 Heizwiderstand Decke Upper heating element W 800 Heizwiderstand Grill Grill heating element W 1800 Heizwiderstand Boden Lower heating element W 840 Heizwiderstand rückwärtige Spirale Rear circular heating element W 1700
Motorlüftung Motor fan W 30 Tangential Tangential W 30 Glühbirne Light W 15 Digitale Programmiervorrichtung Digital programmer W 3
Kabelart Cable type
H05V2V2-F
3x1,5 mm
2
Kabellänge Cable length cm 90
Abmessungen Backofen Oven dimensions
Breite Width cm 59,6 Tiefe Depth cm 55 Höhe Height cm 59,6 Volumen Innenraum Oven cavity lt 65
Zubehör Equipment
Fettpfanne Drip tray 1 Rost Rack 2
60
60
Insulating
class
1
1
L=90cm
Energy
class
A
A
5
SAFETY WARNINGS
Read this instruction booklet carefully before instal­lation and/or use of the appliance and keep it handy
so that all the users can consult it; if you transfer or sell the appliance, please ensure that you give this booklet to the new user so that he can be informed about its installation, use and safety rules.
The installation and any interventions on the appliance (extraordinary maintenance, etc.) must be carried out by qualified personnel only, as specified in this booklet. The connection systems and installation rooms must be suitable and satisfy the safety standards in force in the country of use (protective isolating switch, earthing system, equipotential system, etc.). The manufacturer will not be held liable if the above requirements are not satisfied.
During installation, maintenance or repair work, always switch off the main electrical switch and remove the connection plug from the socket.
INSTALLATION INSTALLATION
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Handbuch mit Anweisungen vor der Instal-
lation und/oder dem Gebrauch des Geräts aufmer­ksam lesen und an einem Ort aufbewahren, der für
alle Nutzer für weiteres Nachschlagen zugänglich ist. Bei Abtretung oder Verkauf des Geräts sicherstellen, dass der neue Nutzer auch dieses Handbuch erhält, damit er über die Installation, den Gebrauch und die Sicherheitsvorschriften informiert wird.
Die Installation und Eingriffe am Gerät (auße-
rordentliche Wartung, usw.) dürfen nur von Fachper- sonal nach den Ausführungen in diesem Handbuch vorgenommen werden. Die Anschlusseinrichtungen und die Räume für die Installation müssen dazu geeignet sein und den gel­tenden Sicherheitsvorschriften im Verwendungsland entsprechen (Sicherheits- und Trennschalter, geerdete Anlage, Potentialausgleich, usw.). Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn oben stehende Ausführungen nicht eingehalten werden.
Während der Installations-, Wartungs- oder Re­paraturarbeiten immer den Hauptschalter ausschalten und von der Stromversorgung trennen.
6
CHECKS AND HANDLING
After having unpacked the appliance and removed all the packing materials and protective films from the sur­faces, check for any anomalies: if you find an anomaly, do not proceed with the installation but contact your retailer within 8 days, reporting the data provided on the appliance’s data plate and describing the problems you found
(fig. 1).
Caution! Do not leave the packing materials (plastic bags, polystyrene, etc.) unattended, as they are a potential hazard for children and animals (danger of suffocation).
Move the appliance to the installation location by lifting it using the appropriate handles
(fig. 1) and adopting all the precautions necessary to prevent damage to the appliance, people, animals and property.
DISPOSAL OF THE PACKAGING
Caution! Dispose of the packaging in compliance with current regulations in the country where the appliance is installed.
Package composition:
- cardboard
- polyethylene/ polypropylene: outer packaging film, instructions bag
- expanded polystyrene: impact protections.
KONTROLLE UND EINBAU
Nach dem Auspacken des Geräts alle Verpackung­smaterialien und die Schutzfolien der Oberflächen entfernen, prüfen, ob sichtbare Unregelmäßigkeiten vorhanden sind: Ist dies der Fall, die Installation abbre­chen und sich innerhalb von 8 Tagen an den Händler wenden, unter Angabe der Daten auf dem Typenschild des Geräts und der aufgetretenen Probleme (Abb. 1).
Achtung! Das verwendete Verpackungsmaterial (Tüten, Styropor, usw...) nicht unbeaufsichtigt lassen, da es eine potentielle Gefahr für Kinder und Tiere darstellt (Erstickungsgefahr).
Das Gerät an den entsprechenden Griffen (Abb. 1) anheben und zum Installationsort bringen, dabei alle notwendigen Sicherheitsmaßnahmen beachten, um Schäden am Gerät, an Personen, Tieren und Sachen auszuschließen.
1
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Achtung! Die Verpackung nach den geltenden Vorschriften im Aufstellungsland entsorgen.
Zusammensetzung Verpackung:
- Karton
- Polyäthylen / Polypropylen: äußere Schutzhülle Verpackung, Beutel mit den Anweisungen
- Styropor: Stoßschutz.
7
CONNECTION TO THE POWER MAINS
Before making the connection, make certain that the voltage and frequency indicated on the data plate match those of the power supply system.
The oven is supplied with a 90 cm-long power cord (H05V2V2-F) (fig. 2a). Connect the cable directly to the electricity supply (fig.2a), which must be made by an authorized person in accordance with current regulations in the country where the appliance is installed. The installation must include a means for disconnection from the supply hav­ing an air gap contact separation in all active conduc­tors that allows complete disconnection in category III overvoltage condictions. The isolating switch should be sized according to the load on the data label and should comply with current regulations. If the supply cord is damaged , it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarty qualified person in order to avoid hazard.
The isolating switch must be located in a position which is accessible even after the appliance is in
­stalled. If the appliance is installed together with a hob, the connection of the two appliances must be independ
­ent for electrical safety reasons.
The power cord must NOT:
- be crushed or rolled up;
- come into contact with any type of liquid, sharp or hot objects or corrosive substances;
- reach, at any point, a temperature which is 50°C higher than the room temperature;
-
be replaced with a different type of cable (see “Technical data” on page 4) or with a cable which is not up to standard;
- be lengthened with extensions.
ELEKTROANSCHLUSS
Vor dem Anschluss prüfen, dass die auf dem Ty­penschild angegebene Spannung und Frequenz denen der Stromversorgung entsprechen.
Der Backofen wird bereits mit einem 90 cm langem Stromkabel (H05V2V2-F) angeliefert, auf dem ein Elektrostecker für 16 A (Abb. 2a) installiert werden muss. Alsalternative kann das Kabel direkt an das Versorgungsnetz angeschlossen werden (Abb. 2b): Dieser Vorgang darf nur von einer befugten Person und entsprechend der im Aufstellungsland gültigen Bestimmungen ausgeführt werden. Die Anlage muss mit einer Vorrichtung aus
­gestattet sein, die die Trennung vom Stromnetz gewährleistet, mit einem Abstand zwischen den Kontakten, die ein komplettes
Abschalten unter den Bedingungen der Kategorie III Überspan
­nungsschutz erlaubt. Der Schalter muss entsprechend der auf dem Typenschild aufgeführten Last bemessen sein und muss den gültigen Normen entsprechen.
Sollte das Stromkabel beschädigt sein, so muss es vom Herstel
­ler oder dessen zuständigen Technischen Kundendienst oder von einer entsprechend qualifizierten Person ersetzt werden, um jeder Gefahr vorzubeugen.
Sowohl der Elektrostecker als auch der allpolige Trennschal
­ter müssen normgerecht ausgeführt sein und sich in einer Po-
sition befinden, die auch bei eingebautem Gerät zugänglich ist. Wenn das Gerät zusammen mit einem Kochfeld installiert
wird, müssen die beiden Geräte aus Sicherheitsgründen getrennt an die Elektroversorgung angeschlossen werden.
Das Stromkabel darf NICHT:
- gedrückt oder verdreht sein;
- mit Flüssigkeiten jeder Art, scharfen oder heißen Gegenstän
-
den und ätzenden Substanzen in Berührung kommen;
- in keinem Punkt eine Temperatur erreichen, die die
Raumtemperatur um 50°C übersteigt;
- durch ein Kabel anderen Typs ersetzt werden (siehe “Techni
-
sche Daten” S. 4) oder durch ein nicht normgerechtes Kabel;
- durch Verlängerungskabel verlängert werden.
7
H05V2V2-F
3x1,5mm
2
90 cm
16A
B
A
Mod. Art. N°
...V ...Hz ...Kw
Questo apparecchio deve essere installato conformemente alle norme in vigore. Consultare il libretto istruzioni prima di installare e usare l’apparecchio
F.lli Barazza S.r.l
MADE IN ITALY
2
8
EINBAU DES GERÄTS
Den perfekten zustand und die Stabilität des Möbelstücks prüfen, in den die Geräte einge­baut werden sollen (Norm DIN 68930).
Das Möbelstück für den Einbau muss die in nachste­hender Abbildung angegebenen Eigenschaften auf­weisen, einschließlich des hinteren Lüftungsschlitzes
(A) (mindestens 4x40 cm) (Abb. 3).
58
58
15
60
55 min.
4
4
55 mi
n
56
AIR
56
40
40 min.
A
[cm]
A
A
A
A
AIR
3
BUILTIN UNIT INSTALLATION
Make certain that the cabinet in which you
will be installing the appliance is in perfect condition and completely stable (Standard DIN 68930).
The built-in cabinet must have the characteristics shown in the figure below, including the rear ventilation open­ing (A) (minimum 4x40 cm) (fig. 3).
9
4
Es wird geraten, das Gerät in einem angemessenen Abstand zu Kühl- und Gefrierschränken aufzustellen, damit die Hitze die Funktionsweise dieser Geräte nicht beeinträchtigt (Abb. 4).
Die Installation abschließen, indem das Gerät seitlich am Möbelstück befestigt wird (Abb. 5).
It is recommended that you install the appliance far from refrigerators and freezers so that the heat produced does not compromise the good operation of these ap­pliances
(fig. 4).
Complete the installation by laterally fastening the ap­pliance to the cabinet (
fig. 5).
5
10
GEBRAUCH USAGE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR EINEN KORREKTEN UND SICHEREN GEBRAUCH
DiesesGerät wurde ausschließlich für das Garen von Le­bensmitteln entwickelt und gebaut. Eine anderweitige Verwen­dung gilt als unsachgemäßer Gebrauch, der für Personen, Tiere und Sachen potentiell gefährlich ist. Außerdem kann das Gerät dadurch nicht reparierbare Schäden davontragen: In diesem Fall übernimmt der Hersteller keine Haftung und das Garantierecht ist ausgeschlossen.
Vor jeder Reinigungstätigkeit oder bei geplanter längerem Nichtgebrauch immer den elektrischen allpoligen Trennschalter ausschalten.
Prüfen, dass alle Drehknöpfe nach der Verwendung auf “Null” (“OFF” - geschlossen) stehen.
Wenn eine wie auch immer geartete Betriebsstörung auftritt, Gerät nicht mehr verwenden und ein autorisiertes Kun­dendienstzentrum benachrichtigen, dabei die Daten auf dem Typenschild mitteilen.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Per­sonen (einschließlich Kindern) mit körperlichen und geistigen Behinderungen oder Sinneseinschränkungen vorgesehen, ebenso nicht für Personen ohne entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse, außer eine Aufsichtsperson ist für deren Sicherheit verantwortlich und überwacht die Verwendung des Geräts oder gibt eine Anleitung für die Verwendung.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät oder teilen davon spielen.
Um eine gefährliche Überhitzung durch einen unsa­chgemäßen Gebrauch des Geräts oder durch einen Defekt an den Teilen zu vermeiden, ist der Ofen mit einem Sicherheits­thermostat ausgestattet, der den Ofen bei Betriebsstörungen von der Stromversorgung trennt. Das Wiederhochfahren des Thermostats nach dem Absinken der Backofentemperatur erfolgt automatisch. Daher genügt es nach dem Auslösen des Sicherheitsthermostats, das Abkühlen des Ofens abzuwarten, um ihn anschließend wieder zu nutzen. Andernfalls, wenn das Auslösen aufgrund eines Teilefehlers erfolgt ist, muss der Kun­dendienst gerufen werden. Bei den Geräten, die über eine digi­tale Programmiervorrichtung verfügen, wird diese Vorrichtung
SAFETY WARNINGS
FOR SAFE AND CORRECT USE
This appliance has been designed and manufac-
tured exclusively for cooking food. Any other use is consid­ered improper and thus potentially hazardous for people, animals and property. Furthermore, it may permanently damage the appliance: in this case, the Manufacturer will not be held liable and the Warranty will be void.
Always disconnect the appliance from the power supply using the omnipolar switch before carrying out any cleaning operations or when the appliance will not be used for an extended period.
Make sure that the knobs are turned to “zero” (“OFF”) when you finish to use the oven.
If you should note any anomalies, do not use the appliance but contact an authorized Service Centre and report the data indicated on the data plate.
This appliance is not suited for use by persons (including children) with physical, sensorial or mental difficulties or lacking proper experience and knowledge, unless supervised or instructed on the use of the appli­ance by the person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance or parts of it.
To avoid dangerous overheating of the appliance due to incorrect use or a defect in the components, the oven is provided with a safety thermostat that discon­nects the power supply in case of a malfunction. The thermostat starts working again automatically when the temperature of the oven drops. Therefore, if the ther­mostat is activated, it can be reused after waiting for the oven to cool. Otherwise, if the activation occurred due to a component defect, contact our technical service.
11
beim Auslösen des Sicherheitsthermostats abgeschaltet. Daher muss die Vorrichtung nach dem Wiederhochfahren neu pro­grammiert werden.
Keine Lasten auf die offene Backofentür stellen und den Innenraum nicht zur Aufbewahrung von feuchten Nahrungsmitteln oder Objekte jedweder Art verwenden Der Bereich um den Backofeninnenraum kann sehr heiß sein, bei der Aufstellung oder Anbringung von Steckdo-
sen, weiteren Elektrogeräten, Elektrokabeln, Rohrlei­tungen und anderen hitzeempfindlichen oder entflammbaren Materialien darauf achten.
FÜR DAS GAREN
Gefahr von Verbrennungen!
Während des Betriebs und bis einige Minuten nach der Verwen­dung erreichen das Ofeninnere und einige Außenteile sehr hohe Temperaturen! Ohne angemessene persönliche Schutzvor­richtungen nicht mit diesen Teilen in Berührung kommen.
Verbrennungsgefahr!
Nicht die Heizelemente m Backofen berühren!
Verbrennungsgefahr!
Da während des Betriebs heiße Elemente des Backofens zugänglich sind, müssen Kinder von dem Gerät ferngehalten werden, um Verbrennungen und Brandwunden zu vermeiden.
Brandgefahr!
Während des Betriebs keine alkoholischen Flüssigkeiten und/ oder Bestandteile in den Garraum einführen.
Das Gerät während des gesamten Betriebs überwa-
chen.
Den Garraum nicht mit Aluminiumfolie oder ähnlichem
auskleiden.
Für das Garen nur Behälter, Pfannen und Zubehör
verwenden, das ausdrücklich für diese Verwendung
vorgesehen ist, aus hitzebeständigem Material besteht und für die Verwendung mit Lebensmitteln geeignet ist.
Durch das Auslaufen einiger Stoffe in den Garraum (Bsp.
Fruchtsäuren) können Flecken entstehen, die nicht
mehr entfernt werden können, die die Leistung des Geräts jedoch nicht beinträchtigen.
Keine kalten Flüssigkeiten auf die Wände des Garraums
gießen, wenn der Backofen in Betrieb ist: Der Tempe-
raturwechsel könnte Schäden an den Innenwänden verursachen.
In the case of equipment with a digital programmer, the activation of the safety thermostat shuts off the programmer. It must be reprogrammed when the oven is restarted.
Do not rest heavy objects on the oven’s open door and do not use the cooking cavity to store moist food or any other type of object. The area near the oven cavity may become very hot, so take precautions when positioning
power outlets, other household appliances, electrical cables, hoses and any heat-sensitive or flam­mable material in this area.
FOR COOKING
Burn hazard! During operation and for a few minutes after use, the interior of the oven and some outer parts reach very high
temperatures! Do not touch these parts without suitable personal protections.
Burn hazard! Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
Burn hazard! Accessible parts will become hot when in use. To avoid burns and scalds, children should be kept away.
Fire hazard! Do not introduce liquids and/or alcoholic ingredients into the cooking cavity during operation.
Monitor the appliance during the entire time it is in operation.
Do not cover the oven cavity with aluminium foil or similar material.
For the cooking, use only containers, pans and accessories that have been specifically designed for this use, made of high-temperature-resistant
materials and suitable for contact with foods.
The dripping of some substances in the oven cavity (e.g., fruit acids) may cause stains which cannot be removed, but the stains do not com-
promise the appliance’s performance.
Do not splash or pour cold liquids on the walls of the cavity when the oven is operating: the thermal stress may damage the interior walls.
Loading...
+ 25 hidden pages