Bang & Olufsen User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
3D glasses
2
1
3
Technical specications, features
and the use thereof are subject to
change without notice.
2
Contents
English, 4
Dansk (Danish), 6
Deutsch (German), 8
Español (Spanish), 10
Français (French), 12
Italiano (Italian), 14
Nederlands (Dutch), 16
Português (Portuguese), 18
Suomi (Finnish), 20
Svenska (Swedish), 22
Ελληνικά (Greek), 24
Русский (Russian), 26
中文 (Traditional Chinese), 28
简体中文 (Simplified Chinese), 30
한국어 (Korean), 32
日本語 (Japanese), 34
(Arabic), 36
Polski (Polish), 38
Čeština (Czech), 40
Magyar (Hungarian), 42
Latviski (Latvian), 44
Slovenščina (Slovenian), 46
Lietuvių k (Lithuanian), 48
Slovenčina (Slovakian), 50
Important information, 52
3
English
With these glasses you can
enhance the experience of
watching television with 3D
technology, for example, when
you want to watch movies,
sports or nature films.
This product is specially
designed for your Bang&
Olufsen television.
Due to polarisation of 3D
glasses, some displays,
including Beo6, will appear
dark while wearing the 3D
glasses. You may try to turn the
remote control to a different
angle otherwise take off the
glasses while operating the
product.
Along with your glasses, you have
received three nosepieces in
different sizes to ensure optimal
comfort. You can easily change the
nosepiece.
Switch on your glasses…
> Press the button (1) to switch on
your glasses. See page2.
> The LED light (2) will light briefly.
The LED light (2) will flash several
times when it is time to change the
bat tery.
Switch off your glasses…
> Press the button (1) to switch off
your glasses. See page2.
> The LED light (2) will light briefly
and the glasses will close.
The glasses will switch off
automatically after a couple of
minutes without use.
If you look away from the
television screen, the glasses will
flash for a few seconds before
returning to normal viewing.
Place the nosepiece as shown
above. You can remove the
nosepiece and change to a
different size at any time.
Very strong ambient light may
influence the glasses’ performance.
If your glasses do not work, the
battery may have expired and you
need to replace it with a new one.
See next page.
4
The product is intended for indoor
use in dry, domestic environments
only. Use within a temperature
range of 5– 40°C (41–104°F).
>>English
Battery replacement
> Open the battery compartment
(3), see page2.
> Remove the battery.
> Insert the new battery. Make
sure that the + sign faces
towards the battery cover.
> Close the compartment again.
To ease removal of the battery
cover, gently push the side bar
outwards and use your thumb to
push the cover off.
Never close the battery compartment
if no battery is inserted. This will
damage the 3D glasses.
Note! You must use batteries of
the type CR2032.
Cleaning
Regular maintenance, such as
cleaning, is the responsibility of
the user. Wipe dust off the
surfaces using a dry, soft cloth.
Some micro-fibre cloths may harm
the optical coating due to their
strong abrasive effect.
To remove stains or dirt, use a soft,
damp cloth and a solution of water
and mild detergent, such as
washing-up liquid.
Never use alcohol or other solvents
to clean any parts of the product.
Never rinse your glasses under
running water.
Important health and safety
information for 3D pictures
Some viewers may experience
discomfort while watching 3D T V
such as dizziness, nausea and
headaches. If you experience such
symptoms, stop watching 3D TV,
remove the 3D glasses and rest.
Watching 3D TV for an extended
period of time may cause eye
strain. If you feel eye strain, stop
watching 3D TV, remove the 3D
glasses and rest.
If you use eye glasses or contact
lenses, wear the 3D glasses over
them.
Do not use the 3D glasses for
other purposes.
Adults should supervise children
watching 3D TV and ensure that
they do not experience any
discomfort as mentioned above.
It is recommended that children
under 3 years do not watch 3D TV.
CAUTION! Danger of explosion if
battery is incorrectly replaced. Do
not expose batteries to excessive
heat such as sunshine, fire or the
like!
5
Dansk
Med disse briller kan du få en
bedre fjernsynsoplevelse, f.eks.
når du skal se film, sport eller
naturfilm, hvis fjernsynet
understøtter 3D-teknologi.
Dette produkt er lavet specielt
til dit Bang & Olufsen fjernsyn.
På grund af polariseringen
på 3D-briller fremstår visse
skærme, herunder Beo6
displayet, som mørke, når du
bruger 3D-briller. Forsøg at
holde fjernbetjeningen i en
anden vinkel, eller tag brillerne
af, når du betjener produktet.
Sammen med brillerne har du
modtaget tre næsestykker i
forskellig størrelse for at sikre
optimal komfort. Det er nemt at
udskifte næsestykket.
Tænd for brillerne ...
> Tryk på knappen (1) for at tænde
for brillerne. Se side 2.
> Lysdioden (2) lyser et kort øjeblik.
Lysdioden (2) blinker flere gange,
når batteriet skal udskiftes.
Sluk for brillerne ...
> Tryk på knappen (1) for at slukke
for brillerne. Se side 2.
> Lysdioden (2) lyser et kort øjeblik,
og brillerne deaktiveres.
Brillerne slukkes automatisk, når de
ikke har været brugt et par minutter.
Hvis du ser væk fra fjernsynsskærmen,
blinker brillerne nogle få sekunder,
inden de skifter tilbage til normal
tilstand.
Sæt næsestykket som vist ovenfor.
Du kan når som helst fjerne
næsestykket og skifte til en anden
størrelse.
Meget stærkt omgivende lys kan
påvirke brillernes ydeevne.
Hvis dine briller ikke virker, kan
batteriet være fladt, og du skal
sætte et nyt i. Se næste side.
6
Produktet er udelukkende
beregnet til brug indendøre
under tørre forhold inden for et
temperaturområde på 5-40 ºC.
>>Dansk
Skift batteriet
> Åbn batterirummet (3). Se side 2.
> Tag batteriet ud.
> Sæt et nyt batteri i. Sørg for,
at +-tegnet vender ud mod
batteridækslet.
> Luk batterirummet igen.
Det er nemmere at få batteridækslet
af, hvis du forsigtigt trækker lidt
ud i brillestangen og bruger din
tommelfinger til at skubbe
dækslet af.
Luk aldrig batterirummet, hvis der
ikke er isat et batteri. Det vil skade
3D-brillerne.
Bemærk! Du skal bruge batterier
af typen CR2032.
Rengøring
Almindelig vedligeholdelse, såsom
rengøring, er brugerens
Tør støv af overfladerne med
en tør, blød klud. Visse typer
mikrofiberklude kan beskadige
den optiske belægning på grund
af deres slibende effekt.
Pletter og snavs kan fjernes med en
fugtig, blød klud og en opløsning af
vand og et mildt rengøringsmiddel,
f.eks. opvaskemiddel.
Brug aldrig sprit eller andre
opløsningsmidler til rengøring af
produktet. Skyl aldrig brillerne
under rindende vand.
ansvar.
Vigtige sundheds- og
sikkerhedsoplysninger om
3D-fjernsyn
Nogle seere kan opleve ubehag,
såsom svimmelhed, kvalme eller
hovedpine, når de ser 3D-fjernsyn.
Hvis du oplever disse symptomer,
skal du holde op med at se
3D-fjernsyn, tage 3D-brillerne af
og hvile.
Øjnene kan blive overanstrengte,
hvis du ser 3D-fjernsyn i længere tid.
Hvis dine øjne bliver overanstrengte,
skal du holde op med at se
3D-fjernsyn, tage 3D-brillerne af
og hvile.
Hvis du bruger briller eller
kontaktlinser, skal de bæres
under 3D-brillerne.
Brug ikke 3D-briller til andre formål.
Når børn ser 3D-fjernsyn, skal de
overvåges af voksne. Sørg for, at
børnene ikke får nogen af
ovenstående symptomer. Det
frarådes, at børn under 3 år ser
3D-fjernsyn.
ADVARSEL! Hvis batteriet isættes
forkert, kan det medføre
eksplosionsfare. Batterierne må
ikke udsættes for høj varme,
f.eks. solskin, ild eller lignende.
7
Deutsch
Dank dieser Brille mit
3-D-Technologie können Sie Ihr
Fernseherlebnis verbessern,
wenn Sie zum Beispiel Filme,
Sport oder Natur-
Dokumentationen ansehen.
Dieses Produkt wurde speziell
für Ihr Bang & Olufsen TV-Gerät
entworfen.
Durch die Polarisation der
3-D-Brille erscheinen dem
Träger einige Displays, darunter
auch das der Beo6, dunkler.
Drehen Sie die Fernbedienung,
bis Sie das Display besser
erkennen können oder nehmen
Sie die Brille während der
Bedienung des Geräts ab.
Im Lieferumfang sind neben der
Brille drei Nasenstützen in
verschiedenen Größen enthalten,
die einen komfortablen Sitz der
Brille garantieren. Die
Nasenstützen können leicht
ausgewechselt werden.
Brille einschalten …
> Drücken Sie den Knopf (1), um
Ihre Brille einzuschalten. Siehe
Seite 2.
> Die LED (2) leuchtet kurz auf.
Die LED (2) blinkt mehrfach, wenn
die Batterie ausgetauscht werden
muss.
Brille ausschalten …
> Drücken Sie den Knopf (1), um
Ihre Brille auszuschalten. Siehe
Seite 2.
> Die LED (2) leuchtet kurz auf und
die Brille schließt sich.
Wenn die Brille mehrere Minuten
nicht in Gebrauch ist, schaltet sie
sich automatisch aus.
Befestigen Sie die Nasenstütze wie
oben dargestellt. Sie können sie
jederzeit entfernen und
andere Größe ersetzen.
durch eine
Sobald Sie Ihren Blick vom TVBildschirm abwenden, blitzen die
Gläser einige Sekunden lang, bevor
Sie wieder normal sehen können.
Sehr starkes Umgebungslicht kann
die Leistung der Brille beeinflussen.
Sollte Ihre Brille nicht funktionieren,
kann es sein, dass die Batterie
abgelaufen ist und sie gegen eine
neue ausgetauscht werden muss.
Siehe nächste Seite.
8
Das Gerät ist ausschließlich für den
Gebrauch in trockenen Wohnräumen
vorgesehen. Die zulässige
Umgebungstemperatur im Betrieb
beträgt zwischen 5 und 40 °C.
>>Deutsch
Wechseln der Batterie
> Öffnen Sie das Batteriefach (3),
siehe Seite 2.
> Entfernen Sie die Batterie.
> Legen Sie die neue Batterie ein.
Stellen Sie sicher, dass das „+“ in
Richtung des Batteriefachdeckels
zeigt.
> Schließen Sie das Batteriefach.
Um den Deckel des Batteriefachs
leichter entfernen zu können,
drücken Sie die seitliche Lasche nach
außen und heben Sie den Deckel
mit ihrem Daumen nach oben.
Das Batteriefach niemals schließen,
wenn keine Batterie eingelegt ist.
Dadurch wird die 3-D-Brille
beschädigt.
Hinweis: Benutzen Sie nur
Batterien des Typs CR2032.
Reinigung
Die regelmäßige Pflege, wie z. B.
die Reinigung, ist Aufgabe des
Benutzers. Wischen Sie Staub auf
den Oberflächen mit einem
trockenen, weichen Tuch ab.
Einige Mikrofasertücher können
mit ihrer stark scheuernden
Wirkung die optische Beschichtung
beschädigen.
Entfernen Sie Fettflecken und
hartnäckigen Schmutz mit einem
weichen, feuchten Tuch sowie
einer Lösung aus Wasser und
wenigen Tropfen eines milden
Reinigungsmittels, wie z. B.
Spülmittel.
Zum Reinigen jedweder Teile des
Geräts niemals Alkohol oder
andere Lösungsmittel verwenden.
Reinigen Sie die Brille nie unter
fließendem Leitungswasser.
Wichtige Gesundheits- und
Sicherheitshinweise zu
3-D-Bildern
Bei manchen Zuschauern können
beim 3-D-Fernsehen unter
Umständen Beschwerden wie
Schwindelgefühle, Übelkeit oder
Kopfschmerzen auftreten. Falls Sie
derartige Symptome feststellen,
sollten Sie mit dem 3-D-Fernsehen
aufhören, die 3-D-Brille absetzen
und sich ausruhen.
Wenn Sie längere Zeit 3-D-Filme
oder -Programme anschauen,
können Ihre Augen ermüden.
Wenn Sie bemerken, dass Ihre
Augen ermüden, sollten Sie mit
dem 3-D-Fernsehen aufhören,
die 3-D-Brille absetzen und sich
ausruhen.
Falls Sie eine Brille oder
Kontaktlinsen benutzen, sollten
Sie die 3-D-Brille über der Brille
oder den Linsen tragen.
VORSICHT! Explosionsgefahr bei
Benutzung eines ungeeigneten
Akkus. Setzen Sie die Batterien
nicht starker Hitze durch
Sonneneinstrahlung, Feuer usw. aus!
Benutzen Sie die 3-D-Brille nicht
für andere Zwecke.
Erwachsene sollten Kinder beim
3-D-Fernsehen beaufsichtigen und
sicherstellen, dass bei den Kindern
keine der oben erwähnten
Beschwerden auftreten. Kinder unter
3 Jahren sollten keine 3-D-Filme
oder -Sendungen ansehen.
9
Español
Gracias a estas gafas, podrá
disfrutar de películas, eventos
deportivos o documentales de
naturaleza emitidos empleando
la tecnología 3D y gozar así de
una experiencia televisiva
enriquecida.
Este dispositivo ha sido diseñado
especialmente para su uso con
un televisor Bang & Olufsen.
Como resultado de la
polarización de los cristales de
las gafas 3D, puede que aprecie
una cierta carencia de brillo en
algunas pantallas, incluida la de
Beo6, durante el uso de las
mismas. Trate de observar el
terminal a distancia desde otro
ángulo o quítese las gafas
durante el uso del dispositivo.
Junto con las gafas, debe haber
recibido tres soportes nasales de
diferentes tamaños que le permitirán
disfrutar de la máxima comodidad.
Cambiar el soporte nasal es muy
sencillo.
Encender las gafas …
> Pulse el botón (1) para encender
las gafas (consulte la página 2).
> El indicador LED (2) se iluminará
brevemente.
El indicador LED (2) parpadeará
varias veces cuando sea preciso
cambiar la pila.
Apagar las gafas …
> Pulse el botón (1) para apagar las
gafas (consulte la página 2).
> El indicador LED (2) se iluminará
brevemente y las gafas se cerrarán.
Las gafas se apagarán
automáticamente si permanecen
sin uso durante un par de minutos.
Coloque el soporte nasal como
indica la ilustración anterior. Puede
retirar el soporte nasal y sustituirlo
por otro de tamaño diferente en
cualquier momento.
Si aparta la mirada de la pantalla
del televisor, las gafas parpadearán
durante algunos segundos antes
de volver a funcionar normalmente.
La iluminación ambiental intensa
podría afectar al rendimiento de
las gafas.
Si las gafas no funcionan, puede
que la pila haya caducado; en tal
caso, sustitúyala por una nueva
(consulte la página siguiente).
10
Este dispositivo ha sido diseñado
exclusivamente para el uso interior
en entornos domésticos secos.
Su uso debe tener lugar a una
temperatura comprendida entre
5 y 40 °C (41 y 104 °F).
>>Español
Sustitución de la pila
> Abra el compartimento de la pila
(3) siguiendo los pasos ilustrados
en la página 2.
> Extraiga la pila.
> Inserte una pila nueva. Asegúrese
de que el signo + quede orientado
hacia la cubierta de la pila.
Cierre de nuevo el compartimento.
>
Le resultará más sencillo retirar la
cubierta de la pila si la empuja con
el dedo pulgar para desencajarla
mientras presiona la patilla con
cuidado hacia fuera.
No cierre el compartimento de la
pila si no hay ninguna pila en su
interior; las gafas 3D podrían
resultar dañadas.
Nota: La pila empleada debe ser
de tipo CR2032.
Limpieza
El mantenimiento normal del
dispositivo, como su limpieza,
es responsabilidad del usuario.
Elimine el polvo de las superficies
empleando un paño seco y suave.
Algunos paños de microfibra
podrían dañar el recubrimiento
óptico debido a su potente efecto
abrasivo.
Elimine las manchas y la suciedad
incrustada empleando un paño
suave humedecido en una solución
de agua y un detergente débil,
como líquido lavavajillas.
No use alcohol ni disolventes de
otro tipo para limpiar cualquiera
de las piezas del dispositivo. No
enjuague las gafas bajo un flujo de
agua corriente.
Advertencias impor tantes de
salud y seguridad en relación
con las imágenes 3D
Algunos espectadores podrían
experimentar molestias en forma
de mareos, náuseas y dolor de
cabeza durante la visualización de
imágenes de televisión 3D. Si
experimenta alguno de tales
síntomas, desista de continuar
viendo imágenes de televisión 3D,
quítese las gafas 3D y descanse.
Ver imágenes de televisión 3D
durante periodos prolongados de
tiempo podría causar fatiga ocular.
Si es su caso, desista de continuar
viendo imágenes de televisión 3D,
quítese las gafas 3D y descanse.
Si usa gafas graduadas o lentes de
contacto, colóquese las gafas 3D
sobre ellas.
No use las gafas 3D con ningún
otro fin.
PRECAUCIÓN: La sustitución
incorrecta de la pila podría
entrañar un peligro de explosión.
No exponga la pila a un nivel
excesivo de temperatura, como el
generado por la luz solar, el fuego
u otros elementos similares.
11
Si los espectadores de las imágenes
de televisión 3D son niños, estos
deberán contar con la vigilancia de
un adulto que se asegure de que no
experimentan las molestias descritas
anteriormente. No se recomienda la
visualización de imágenes de
televisión 3D a niños de edad inferior
a 3 años.
Français
Que vous regardiez un film,
du sport ou un documentaire,
découvrez un tout nouvel
univers grâce à la technologie
des lunettes 3D.
Ce produit a été spécialement
conçu pour votre téléviseur
Bang & Olufsen.
En raison de la polarisation des
lunettes 3D, certains écrans,
notamment celui de la Beo6,
vous apparaîtront très sombres
lorsque vous les porterez.
Dans ce cas, modifiez l’angle
d’orientation de la
télécommande ou ôtez
simplement les lunettes.
Avec vos lunettes, vous avez reçu
trois ponts de différentes tailles
facilement interchangeables pour
vous garantir un confort optimal.
Allumer vos lunettes...
> Appuyez sur le bouton (1) pour
allumer vos lunettes. Voir page 2.
> Le témoin lumineux (2) s’allume
alors brièvement.
Lorsqu’il est temps de changer la pile,
le témoin lumineux (2) clignote à
plusieurs reprises.
Eteindre vos lunettes...
> Appuyez sur le bouton (1) pour
éteindre vos lunettes. Voir page 2.
> Le témoin lumineux (2) s’allume
alors brièvement et les lunettes
s’éteignent.
Après quelques minutes d’inactivité,
les lunettes s’éteignent
automatiquement.
Si vous détournez votre regard de
l’écran, les lunettes clignotent
pendant quelques secondes avant
de revenir à l’affichage normal.
Placez le pont comme indiqué
ci-dessus. Vous pouvez à tout
moment l’enlever et le remplacer
par un autre de taille différente.
Une luminosité ambiante
extrêmement forte peut affecter
les performances des lunettes.
Si vos lunettes ne fonctionnent pas,
il se peut que la pile soit déchargée
et que vous deviez la remplacer.
Voir page suivante.
12
Ce produit est uniquement conçu
pour être utilisé à l’intérieur,
dans un lieu sec. Utilisez-le à une
température comprise entre 5 et
40 °C (41 à 104 °F).
>>Français
Remplacement de la pile
> Ouvrez le logement de la pile (3),
comme illustré à la page 2.
> Retirez la pile.
> Insérez la nouvelle pile en
veillant à ce que le signe + soit
face au cache.
> Refermez le logement.
Pour retirer plus facilement le cache
de la pile, poussez doucement la
branche vers l’extérieur et faites
glisser le cache avec votre pouce.
Ne fermez jamais le logement de
la pile si aucune pile n’y est présente.
Cela endommagerait les lunettes 3D.
Remarque : vous devez
impérativement utiliser des piles
de type CR2032.
Nettoyage
L’entretien normal, qui comprend
le nettoyage, incombe à l’utilisateur.
Retirez la poussière à l’aide d’un
chiffon doux et sec. Certains
chiffons en microfibres peuvent
endommager le revêtement optique
en raison de leur fort effet abrasif.
Pour éliminer les taches, utilisez un
chiffon doux et légèrement humide
imbibé d’une solution d’eau et de
détergent doux (par exemple du
liquide vaisselle).
Ne jamais utiliser d’alcool ou
d’autres solvants pour nettoyer
une partie quelconque du produit.
Ne jamais rincer les lunettes sous
l’eau courante.
Consignes de sécurité et
informations de santé
importantes concernant les
images 3D
Certaines personnes peuvent
éprouver une sensation d’inconfort
lorsqu’elles regardent la télévision
3D, qui peut s’exprimer par des
vertiges, des nausées ou des maux
de tête. Si vous ressentez ce type
de symptômes, arrêtez de regarder
la télévision 3D, retirez les lunettes
3D et reposez-vous.
Il se peut qu’un visionnage prolongé
de la télévision 3D entraîne une
fatigue oculaire. Si tel est le cas,
arrêtez de regarder la télévision 3D,
retirez les lunettes 3D et reposezvous.
Si vous portez des lunettes de vue
ou des lentilles, mettez les lunettes
3D par-dessus.
Les lunettes 3D ne doivent être
utilisées dans aucun autre contexte.
ATTENTION ! Risque d’explosion si
la batterie n’est pas remplacée
correctement. Évitez toute exposition
des piles à une forte chaleur, comme
la lumière du soleil ou un feu.
Les enfants qui regardent la
télévision 3D doivent rester sous la
surveillance d’adultes, qui doivent
s’assurer qu’aucun des symptômes
d’inconfort décrits ci-dessus ne
survient. Il est recommandé de ne
pas laisser les enfants de moins de
3 ans regarder la télévision 3D.
13
Italiano
Con questi occhiali 3D, è
possibile usufruire di
un’esperienza televisiva più
coinvolgente, per esempio
quando si guarda un film,
dello sport o documentari
sulla natura.
Questo prodotto è stato
appositamente progettato
per l’uso con i televisori
Bang & Olufsen.
A causa della polarizzazione
degli occhiali 3D, alcuni display,
incluso il Beo6, appariranno
scuri quando si indossano gli
occhiali 3D. Provare a inclinare
leggermente il telecomando
oppure rimuovere gli occhiali
mentre si utilizza il prodotto.
Assieme agli occhiali, vengono
forniti tre naselli di dimensioni
diverse, per assicurare un comfort
ottimale. Il nasello può essere
agevolmente rimosso e sostituito.
Per attivare gli occhiali...
> Per attivare gli occhiali, premere
il pulsante (1). Vedere pagina 2.
> Il LED (2) si illuminerà brevemente.
Quando è necessario sostituire la
batteria, il LED (2) lampeggerà
diverse volte.
Per disattivare gli occhiali...
> Per disattivare gli occhiali,
premere il pulsante (1).
Vedere pagina 2.
> Il LED (2) si illuminerà brevemente
e gli occhiali si disattiveranno.
Gli occhiali si disattiveranno
automaticamente dopo due minuti
di inattività.
Se si sposta lo sguardo lontano
dal televisore, gli occhiali
lampeggeranno per alcuni secondi
e quindi si reimposteranno sulla
modalità di visione standard.
Posizionare il nasello come illustrato
sopra. È possibile sostituire il
nasello con uno di dimensioni
diverse in qualsiasi momento.
Un’illuminazione ambientale
intensa può influire sulle
prestazioni degli occhiali.
Se gli occhiali non si attivano,
è probabile che la batteria sia
esaurita. Sostituirla. Vedere la
pagina successiva.
14
Il prodotto è inteso solo per un uso
in ambienti domestici e privi di
umidità. Utilizzare a temperature
comprese tra 10° e 40° C.
>>Italiano
Sostituzione della batteria
> Aprire il vano della batteria (3);
vedere pagina 2.
> Rimuovere la batteria.
> Inserire la batteria nuova.
Assicurarsi che il segno + sia rivolto
verso il coperchio della batteria.
> Chiudere il vano batteria.
Per un’agevole rimozione del
coperchio del vano batteria,
spingere delicatamente la barretta
laterale verso l’esterno e usare il
pollice per rimuovere il coperchio.
Non chiudere mai il vano della
batteria senza una batteria inserita.
Ciò danneggerà gli occhiali 3D.
Nota: usare solo batterie di tipo
CR2032.
Pulizia
Le attività di manutenzione ordinaria,
quale la pulizia, sono responsabilità
dell’utente. Spolverare le superfici
utilizzando un panno asciutto e
morbido. A causa della loro
abrasività, alcuni tipi di panni in
microfibra possono danneggiare il
rivestimento ottico.
Per rimuovere macchie o sporco,
usare un panno soffice e umido e
una soluzione di acqua e detergente
delicato, per esempio detersivo
per stoviglie.
Non utilizzare mai alcol o altri
solventi per pulire una qualsiasi
parte del prodotto. Non sciacquare
gli occhiali sotto l’acqua corrente.
Importanti informazioni sulla
salute e la sicurezza concernenti
la tecnologia 3D
In alcuni casi, la visione di
programmi in 3D può causare
giramento di testa, nausea e
cefalea. In presenza di questi
sintomi, si consiglia di sospendere
la visione del programma 3D,
rimuovere gli occhiali 3D e riposarsi.
La visione di programmi 3D per
periodi prolungati può causare
astenopia, o affaticamento della
vista. In questi casi, si consiglia di
sospendere la visione del
programma 3D, rimuovere gli
occhiali 3D e riposarsi.
Se si utilizzano occhiali da vista,
indossare gli occhiali 3D sugli
occhiali. Indossare eventuali lenti a
contatto normalmente.
Non utilizzare gli occhiali 3D per
altri scopi.
ATTENZIONE! Pericolo di esplosione
se la batteria è posizionata in
modo errato. Non esporre le
batterie a calore eccessivo, come
luce del sole, fiamme o simili!
15
I bambini devono essere
supervisionati da persone adulte
quando guardano la TV 3D per
assicurarsi che non soffrano dei
sintomi sovramenzionati. Si sconsiglia
la visione di programmi 3D a bambini
di età inferiore ai 3 anni.
Nederlands
Dankzij deze bril kunt u de
ervaring van het televisiekijken
met 3D-technologie verbeteren,
bijvoorbeeld wanneer u films,
sport of natuurfilms wilt bekijken.
Dit product is speciaal voor
uw Bang & Olufsen-televisie
ontworpen.
Door de polarisatie van
3D-brillen zullen sommige
displays, inclusief de Beo6,
donkerder lijken bij het dragen
van de 3D-brillen. U kunt
proberen de afstandsbediening
vanuit een andere hoek te
bekijken, of de bril afzetten als
u het product wilt bedienen.
U hebt samen met uw bril drie
neusbruggetjes in verschillende
maten ontvangen voor een
optimaal comfort. Het vervangen
van de neusbrug is eenvoudig.
Uw bril inschakelen …
> Druk op de knop (1) om uw bril
in te schakelen. Zie pagina 2.
> Het ledlampje (2) zal kortstondig
branden.
Het ledlampje (2) zal verschillende
keren knipperen wanneer het tijd
is om de batterij te vervangen.
Uw bril uitschakelen …
> Druk op de knop (1) om uw bril
uit te schakelen. Zie pagina 2.
> Het ledlampje (2) zal kortstondig
oplichten en de bril zal
uitgeschakeld worden.
De bril zal automatisch uitgeschakeld
worden wanneer deze enkele
minuten lang niet wordt gebruikt.
Plaats de neusbrug zoals wordt
weergegeven in de bovenstaande
afbeelding. U kunt de neusbrug
steeds verwijderen en kiezen voor
een andere maat.
Als u uw blik van het televisiescherm
afwendt, dan zal de bril knipperen
gedurende enkele seconden om
vervolgens terug te keren naar de
normale weergave.
Zeer sterk omgevingslicht kan de
prestaties van de bril beïnvloeden.
Als de bril niet werkt, kan dit
betekenen dat de batterij leeg is
en vervangen dient te worden.
Zie volgende pagina.
16
Het product is uitsluitend bedoeld
voor gebruik binnenshuis in een
droge woonomgeving. Geschikt
voor gebruik bij temperaturen
tussen de 5 en 40 °C.
>>Nederlands
Het vervangen van de batterij
>
Open het batterijcompartiment (3),
zie pagina 2.
> Verwijder de battterij.
> Plaats de nieuwe batterij.
Verzeker u ervan dat het +-teken
tegenover de batterijcover ligt.
> Sluit het compartiment.
Om de batterijcover eenvoudig te
verwijderen, drukt u zachtjes op
het balkje aan de buitenkant en
verwijdert u de cover met uw duim.
Sluit het batterijvak nooit als er
geen batterij in zit. Dit zal de
3D-bril beschadigen.
Opgelet! Gebruik steeds batterijen
van het type CR2032.
Reinigen
De gebruiker is zelf verantwoordelijk
voor het normale onderhoud,
waaronder de reiniging. Verwijder
stof van de buitenkant met een
zachte, droge doek. Sommige
microvezeldoeken kunnen door
hun ruwheid de optische coating
beschadigen.
Verwijder vlekken of vuil met een
zachte vochtige doek en een
oplossing van water en mild
reinigingsmiddel, zoals afwasmiddel.
Gebruik nooit alcohol of andere
oplosmiddelen om onderdelen van
het product te reinigen. Spoel uw
bril nooit af onder stromend water.
Belangrijke gezondheids- en
veiligheidsinformatie met
betrekking tot 3D-beelden
Sommige kijkers kunnen
ongemakken zoals duizeligheid,
misselijkheid en hoofdpijn ervaren
tijdens het kijken van 3D-televisie.
Als u dergelijke symptomen ervaart,
stop dan met het kijken naar
3D-televisie, zet de 3D-bril af
en rust.
Gedurende een langere periode
3D-televisie kijken kan
vermoeidheid van de ogen
veroorzaken. Als u voelt dat uw
ogen vermoeid zijn, stop dan met
het kijken naar 3D-televisie,
zet de 3D-bril af en rust.
Als u een bril of contactlenzen
draagt, draag de 3D-bril er dan
over.
Gebruik de 3D-bril niet voor
andere doeleinden.
OPGELET! Er is explosiegevaar als
de batterij wordt vervangen door
een batterij van een verkeerd type:
stel de batterijen niet bloot aan
overmatige hitte zoals zonnestralen,
vuur of iets dergelijks!
17
Volwassenen dienen kinderen die
3D-televisie kijken goed in het oog
te houden en na te gaan of ze geen
ongemakken ervaren zoals hierboven
vermeld. Voor kinderen onder 3 jaar
wordt het kijken van 3D-televisie
afgeraden.
Português
Com estes óculos pode
melhorar a sua experiência
televisiva através da tecnologia
3D ao assistir a, por exemplo,
filmes, programas de desporto
ou filmes sobre a natureza.
Este produto foi especialmente
concebido para o seu televisor
Bang & Olufsen.
Devido à polarização dos óculos
3D, alguns ecrãs, incluindo o do
Beo6, parecerão escuros quando
o utilizador tem colocados os
seus óculos 3D. Pode virar o
comando à distância de modo
a vê-lo de um ângulo diferente
ou, então, tirar os óculos
enquanto opera o produto.
Juntamente com os seus óculos,
recebe três apoios de nariz em
diferentes tamanhos, para garantir
o melhor conforto possível. Pode
trocar de apoio de nariz com toda
a facilidade.
Para ligar os seus óculos ...
> Prima o botão (1) para ligar os
óculos. Consulte a página 2.
> A luz LED (2) acende brevemente.
Quando for necessário mudar a pilha,
a luz LED (2) pisca diversas vezes.
Para desligar os seus óculos ...
> Prima o botão (1) para desligar os
seus óculos. Consulte a página 2.
> A luz LED (2) acende brevemente
e os óculos desligam-se.
Os óculos desligam-se
automaticamente após alguns
minutos sem uso.
Se desviar o olhar do ecrã do
televisor, os óculos piscam durante
alguns segundos antes de
regressarem à visualização normal.
Coloque o apoio de nariz conforme
a ilustração. Sempre que desejar,
poderá retirar o apoio de nariz e
mudar para um tamanho diferente.
Iluminação ambiente muito forte
pode influenciar o desempenho
dos óculos.
Se os seus óculos não funcionarem,
a pilha poderá estar sem carga,
podendo ter de a substituir por uma
nova. Consulte a página seguinte.
18
O produto destina-se a ser
utilizado apenas no interior, em
ambientes domésticos secos.
Utilize dentro de uma gama de
temperaturas de 5 a 40°C.
Loading...
+ 41 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.