STV215 - Premium Performance Active Digital TV & DAB/ FM Antenna
WIRING DIAGRAM
ADJUSTMENTS
On/ O & Gain
65 +
Power LED
3
UHF 13-69
GB
Instruction Manual for Antenna Aerial
1: Switch o the equipment which you are going to connect to the Antenna aerial
2: Connect antenna lead between your TV outlet and the antenna aerial.
3: Connect antenna aerial mains plug to your 230V AC mains outlet.
4: Extend the antenna metal poles in a horizontal position. You do not have to extend the whole antenna poles to achieve the best result.
5: Switch the Power ON, on the equipment which you are connecting to the Antenna Aerial and Switch the Antenna Aerial ON!
6: To obtain optimum picture and sound, adjust gain control by Rotary Gain Control Knob
Note: Picture may become distorted if gain is set too high. Equally, picture will suer interference if set too low.
/!\ Warning
To prevent electric shock do not remove cover. No user-serviceable parts inside. Repairs should be referred to qualied technicians only. All attempts
have been made to ensure this product is received in full working order. However in case of diculties please return the unit to your Bandridge dealer
together with your purchase details and description of the fault.
ES
Instrucciones para el uso de la antena aérea
1: Desconecte el equipo al que desea acoplar la antena aérea
2: Acople el cable de antena entre la salida de la televisión y la antena aérea.
3: Enchufe la clavija principal de la antena aérea en la toma de corriente 230V AC.
4: Extienda los brazos metálicos de la antena en posición horizontal. No es necesario extender los brazos de la antena al máximo para obtener el mejor
resultado.
5: Conecte el equipo acoplado a la antena aérea (ON) y conecte la antena aérea (ON).
6: Para obtener imágenes y sonido de óptima calidad, ajuste el gain control con el botón rotativo correspondiente.
Observación:La imagen puede parecer torcida cuando el gain se ajuste en un valor demasiado alto. Igualmente, la imagen puede sufrir interferen-
cias si se ajusta el gain en un valor demasiado bajo.
/!\ Aviso
No abra este aparato, para evitar descargas eléctricas. El aparato no contiene componentes que requieran mantenimiento. Todas las reparaciones
deben ser realizadas únicamente técnicos cualicados. Este aparato ha sido probado y comprobado extensamente. Si, a pesar de esto, presenta
problemas de funcionamiento, devuelva el aparato al suministrador, adjuntando el recibo de compra y una descripción del problema.
2
To TV
51 +
180°
4
4
180°
VHF 1-12
DE
Bedienungsanleitung für Antenne
1: Schalten Sie das Gerät, welches Sie mit der Antenne verbinden wollen ab.
2: Verbinden Sie das Antennenkabel mit Ihrem TV und der Antenne.
3: Verbinden Sie das Stromkabel der Antenne mit dem 230V Stromnetz
4: Verändern Sie die Metalpole der Antenne solange bis Sie das beste Ergebnis erreicht haben. Sie müssen dazu nicht die ganze Antenne bewegen.
5: Schalten Sie den Strom am verbundenen Gerät ein. Schalten Sie die Antenne an.
6: Um das beste Ergebnis zu erhalten, stellen Sie an dem Drehschalter das Gainsignal ein.
Achtung: Wenn Sie das Signal zu hoch einstellen kann das Bild verzogen dargestellt werden. Falls Sie den 2 Gainschalter zu niedrig eingestellt
haben werden Sie Interferenzen wahrnehmen.
/!\ Warnung
Önen Sie nicht dieses Gerät um Stromschlägen vorzubeugen. Im Gerät benden sich keine Bauteile, welche gewartet werden müssen. Reparaturen
sollten ausschließlich von technischem Fachpersonal durchgeführt werden. Dieses Gerät wurde ausführlich gestestet und überprüft. Sollten dennoch
Probleme bezüglich der Funktion auftreten, geben Sie das Gerät bitte an Ihren Händler mit Kaufquittung und einer Beschreibung der Reklamation
zurück.
FR
Manuel d’instruction pour Antenne Aérien
1: Débranchez l’équipement que vous allez raccorder à l’Antenne aérien.
2: Raccordez le l de l’antenne entre votre prise de courant de TV et l’antenne aérien.
3: Raccordez la che de secteur d’antenne aérien à votre prise de courant 230 V CA.
4: Étendez les pôles métalliques de l’antenne en position horizontale. Vous ne devez pas étendre la totalité des pôles de l’antenne pour atteindre le
meilleur résultat. Allumez l’équipement que vous raccordez à l’Antenne Aérien et tournez le bouton sur ON et allumez l’Antenne Aérien en tournant
le bouton sur ON !
5: Pour obtenir une image et un son optimaux, ajustez le contrôle du gain avec le Bouton Rotatif de Contrôle de Gain.
6: Note: l’image peut être déformée si le gain est xé à un niveau trop élevé. De même, l’image subira des interférences si elle est xée trop bas.
/!\ Warning
An d’éviter toute décharge électrique, il est conseillé de ne pas ouvrir cet appareil. Les pièces à l’intérieur de cet appareil ne nécessitent aucun
entretien. Les réparations devront uniquement être réalisées par des techniciens qualiés. Cet appareil a été minutieusement testé et contrôlé. Si
toutefois son fonctionnement présentait quelque problème, veuillez retourner cet appareil à votre concessionnaire, accompagné du bon d’achat et en
indiquant la nature de la réclamation.
NL
Installatie handleiding antenne
1: Alle randapparatuur waar u de antenne signaal versterker op aansluit, uitschakelen.
2: Gebruik Coax kabel om de uitgang van de antenne signaalversterker aan te sluiten op de ingang van uw televisie / Video.
3: Stop de 230v stekker in het stopcontact
4: Plaats de metalen antenna in een horizontale positie. Voor een goede signaalontvangst is het niet noodzakelijk de antenna polen geheel uit te
trekken.
5: Zet de met de antenne verbonden apparaten aan en zet de antenne aan.
6: Voor optimaal beeld en geluid , regel de signaal versterking met de Gain Control knop.
Let op: Bij te hoge of te lage versterking kan het beeld storen.
/!\ Waarschuwing
Om elektrische schokken te voorkomen dient u dit apparaat niet te openen. In het apparaat zijn geen onderdelen aanwezig die onderhoud behoeven.
Reparaties dienen alleen te worden uitgevoerd door gekwaliceerde technici. Dit apparaat is uitvoerig getest en gecontroleerd. Mochten er ondanks
problemen zijn betreende de werking, dit apparaat te retourneren aan uw dealer met aankoopbon en omschrijving van de klacht.
IT
Manuale per l’uso dell’antenna
1: Spegnere l’apparecchio che deve essere collegato all’antenna.
2: Collegare il cavo d’antenna alla presa della TV e all’antenna stessa.
3: Inserire la spina di rete dell’antenna nella presa di rete da 230V AC.
4: Sistemare i poli metallici dell’antenna in posizione orizzontale. Per un risultato migliore non occorre estenderli completamente .
5: Accendere sia l’apparecchio collegato all’antenna che l’antenna stessa.
6: Per una ricezione e visione ottimali, regolare il controllo del guadagno con l’apposita manopola.
Nota: se il guadagno è regolato su un valore troppo alto l’immagine può essere distorta mentre se è regolato su un valore troppo basso, l’immagine
subirà delle interferenze.
/!\ Attenzione
Non aprire questo apparecchio: rischio di shock elettrico. L’apparecchio non contiene parti che richiedono manutenzione. Eventuali riparazioni possono
essere eseguite solo da personale qualicato. Questo apparecchio è stato accuratamente collaudato e controllato; in caso di problemi di funzionamento, riconsegnarlo al proprio rivenditore insieme alla prova d’acquisto e ad una descrizione del problema.
PT
Manual de instruções para a Antena
1: Desligue o aparelho que pretende ligar à antena
2: Ligue o cabo de sinal de antena entre a televisão e a antena.
3: Ligue o cabo de alimentação da antena à tomada de rede 230V AC .
4: Estenda as antenas metálicas em posição horizontal. Não é necessário estender as antenas na sua totalidade para conseguir o melhor resultado.
5: Ligue o botão Power ON [corrente LIGADA] no aparelho que deseja ligar à antena e ligue a Antena ON [Antena LIGADA]!
6: Para obter uma imagem e um som excelente, ajuste o controlo de ganho através do botão rotativo Gain Control
Nota: A imagem pode car deformada se o ganho for ajustado a um nível elevado. Igualmente, a imagem sofrerá interferência se o ganho for
ajustado a um nível baixo.
/!\ Advertencia
Para evitar choques elétricos, não deve abrir este aparelho. Neste aparelho, não existem partes, que necessitam manutenção. As reparações devem
ser executadas apenas por pessoal técnico qualicado. Foram feitos todos os testes e controlos necessários para assegurar o correcto funcionamento
do mesmo. No entanto e em caso de diculdades, volte com o aparelho e o comprovativo de compra ao local onde o adquiriu e faça uma descrição
do problema.
DK
Brugsanvisning til antenne
1: Sluk for det apparat, som antennen skal tilsluttes.
2: Tilslut antenneledning mellem TV-udgangen og antennen.
3: Sæt stikket til antennen i en stikkontakt med 230 V AC.
4: Træk antennens metalstænger ud i vandret position. Det er ikke nødvendigt at trække antennestængerne helt ud for at opnå det bedste resultat.
5: Tænd for apparatet, der er tilsluttet antennen, og tænd også for antennen!
6: For at opnå den bedste billed- og lydkvalitet justeres der på drejeknappen til forstærkningsregulering.
Bemærk: Billedkvaliteten kan blive dårlig, hvis der skrues for meget op for forstærkningen. Det samme gælder, hvis der skrues for meget ned.
/!\ Advarsel
Apparatet må ikke åbnes, da det giver risiko for elektrisk stød. Der er ikke noget inde i apparatet, der kræver vedligeholdelse. Reparationer må kun
udføres af en kvaliceret tekniker. Apparatet er blevet udførligt testet og kontrolleret. Hvis der alligevel opstår problemer med apparatets funktion,
kan apparatet returneres til forhandleren sammen med kvitteringen og en beskrivelse af problemet.
All Bandridge products are carefully checked before mass-production, if however the product does not meet your demands and/or support is needed, feel free to contact us at: support@bandridge.com
bandr idge. com
STV215 - Premium Performance Active Digital TV & DAB/ FM Antenna
WIRING DIAGRAM
ADJUSTMENTS
On/ O & Gain
65 +
3
UHF 13-69
PL
Instrukcja podłączania anteny
1: Wyłącz urządzenie, do którego zamierzasz podłączyć antenę.
2: Podłącz przewód antenowy do gniazda telewizyjnego i do anteny.
3: Podłącz wtyk zasilający anteny do gniazda sieci zasilającej 230 V.
4: Rozłóż metalowy maszt anteny do pozycji poziomej. Aby osiągnąć najlepszy rezultat, nie jest konieczne rozkładanie całego masztu anteny.
5: WŁĄCZ zasilanie sprzętu, do którego jest podłączona antena, a następnie WŁĄCZ zasilanie anteny.
6: W celu uzyskania jak najlepszego obrazu i dźwięku dopasuj odpowiednio wzmocnienie sygnału za pomocą pokrętła regulacji wzmocnienia.
Uwaga: Ustawienie zbyt silnego sygnału wejściowego może powodować zniekształcenie obrazu. Zakłócenia obrazu będą występować również w
przypadku niewystarczającego wzmocnienia sygnału.
/!\ Ostrzeżenie
Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy otwierać urządzenia. Urządzenie nie zawiera elementów wymagających konserwacji. Naprawy powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowanych techników. Urządzenie to przeszło szereg testów i kontroli. Jeśli mimo to wystąpią jakiekolwiek
problemy z jego działaniem, należy odesłać urządzenie do sprzedawcy, dołączając dowód zakupu i opis usterki.
CZ
Návod k instalaci antény
1: Vypněte zařízení ke kterému budete anténu připojovat.
2: Anténním kabelem připojte anténu ke svému televizoru.
3: Připojte napájecí kabel antény do elektrické sítě (230V AC).
4: Roztáhněte kovové póly antény do vodorovné polohy. Pro získání nejlepšího výsledku není třeba póly úplně roztahovat.
5: Nejdřív zapněte zařízení, k němuž jste připojili anténu a až poté zapněte samotnou anténu!
6: Abyste získali co nejlepší obraz a zvuk, upravte zisk pomocí otočného knoíku řízení zisku.
Poznámka: příliš velkým zesílením signálu se vám může pokazit obraz. Příliš slabý signál kvalitu obrazu rovněž sníží.
/!\ Varování
Přístroj neotvírejte - předejdete tak úrazu el. proudem ! V přístroji se nenacházejí žádné součástky, které by mohly být opraveny uživatelem. Opravy
mohou provádět pouze kvalikovaní technici. Tento přístroj je pečlivě otestován a zkontrolován. Pokud by se přesto vyskytly problémy týkající se jeho
činnosti, vraťte tento přístroj Vašemu dealerovi s dokladem o nákupu a popisem problému.
2
To TV
51 +
180°
4
4
180°
VHF 1-12
SE
Bruksanvisning för antenn
1: Stäng av den utrustning som du vill ansluta antennen till.
2: Anslut antennens kabel mellan TV:ns utgång och antennen.
3: Anslut antennens stickpropp till ett eluttag på 230V växelström.
4: Sträck ut antennens metallspröt horisontalt. Du behöver inte dra ut antennens spröt helt för att uppnå ett gott resultat.
5: Slå på strömmen på den utrustning som du anslutit antennen till. Sätt på antennen.
6: För att få bästa möjliga bild och ljud, justera förstärkningen med hjälp av förstärkningskontrollknappen.
Observera: Bilden kan störas om förstärkaren vrids upp för högt. Bilden kan också bli dålig om förstärkaren ställs in för lågt.
/!\ Varning
För att förhindra elektriska stötar bör denna apparat inte öppnas. I apparaten nns inga delar som kräver underhåll. Reparationer får endast utföras
av kvalicerade tekniker. Denna apparat har testats och kontrollerats noggrant. Om problem ändå skulle uppstå ska apparaten lämnas tillbaka till
återförsäljaren tillsammans med inköpskvittot samt en beskrivning av problemet.
RU
Введение
1: Выключите оборудование, которое Вы собираетесь подсоединить к антенне.
2: Подсоедините вывод антенны к выходу Вашего телевизора.
3: Включите штепсельную вилку антенны в сеть питания 230В переменного тока.
4: Вытяните металлические «усы» антенны в горизонтальной плоскости. Для достижения наилучшего результата не
обязательно вытягивать усы антенны полностью.
5: Сначала включите питание на оборудовании, которое Вы подсоединяете к антенне, а затем включите питание на антенне!
6: Для получения оптимального качества изображения и звука настройте регулятор усиления при помощи вращающейся
кнопки.
Примечание: При завышенном уровне усиления изображение может искажаться. С другой стороны, заниженное усиление
может привести к помехам в изображении.
/!\
Предупреждение
Во избежание удара током, никогда не вскрывайте усилитель. Внутри аппарата нет компонентов, требующих обслуживания.
Ремонт оборудования должен выполнять квалифицированный эксперт по техническому обслуживанию. Антенный усилитель
прошел обширные тесты и проверку. Если, несмотря на это, возникнут неисправности в его работе, Вы можете вернуть
оборудование в магазин, где его купили, вместе с товарным чеком на покупку и описанием характера неисправности.
HU
Használati utasítás az antennához
1: Kapcsolja ki azt a készüléket, amelyhez az antennát akarja csatlakoztatni
2: Kösse az antennát a tv antennacsatlakozójához
3: Dugja be az antenna hálózati csatlakozóját a 230 V-os konnektorba.
4: Húzza ki az antenna fémrudait vízszintes helyzetbe. A legjobb eredmény eléréséhez általában nem kell teljesen kihúzni az antennát.
5: Kapcsolja be a vevőkészüléket, amelyhez az antennát csatlakoztatta, majd kapcsolja be az antennát is.
6: Az antenna erősítés-szabályzó gombjának csavargatásával állítsa be az optimális kép- és hangminőséget.
Figyelem! Ha az erősítést túl nagyra állítja, a képen zavarok jelentkezhetnek. Ha viszont az erősítés túl kicsi, a képen interferenciás zavarok
jelentkezhetnek.
/!\ Figyelmeztetés
Az áramütés veszélye miatt a készüléket felnyitni tilos. A készülék belsejében karbantartást igénylő alkatrész nincs. Javítást csak szakképzett és arra
feljogosított személy végezhet. A készüléket gondosan teszteltük és ellenőriztük. Ha ennek ellenére a készülék működésével kapcsolatosan probléma
merülne fel, kérjük, a számlával és a probléma leírásával együtt juttassa vissza a készüléket a vásárlás helyére.
TR
Anten Kullanım Kılavuzu
1: Antene bağlayacağınız cihazı, güç düğmesinden kapatın.
2: Anten kablosunu TV çıkışı ile anten girişi arasına bağlayın.
3: Anten ana şini, 230V AC ana çıkışına takın.
4: Antenin metal kutuplarını yatay konumda çekerek uzatın. En iyi sonucu alabilmek için anten kutuplarını sonuna kadar çekmenize gerek yoktur.
5: Antene bağladığınız cihazın ON düğmesine basarak güç kaynağını açın; ardından da antenin ON düğmesini açın.
6: Döner kazanım kontrol (GC) düğmesini ayarlayarak optimum görüntü ve ses elde edebilirsiniz.
Not: Kazanım oranı çok yükseğe ayarlanırsa görüntü bozulabilir. Ama çok düşüğe ayarlandığında da görüntüde parazit olacaktır.
/!\ Dikkat
Elektrik şoku tehlikesine karşı kapağı yerinden çıkarmayın. Paket, kullanıcı tarafından onarılabilecek parça içermez. Her türlü onarım, mutlaka
yetkili teknisyenler eliyle gerçekleştirilmelidir. Ürünün, çalışır durumda tüketiciye ulaştırılması için gerekli bütün önlemler alınmıştır. Ancak yine de
çalışmasında bir sorunla karşılaşırsanız, satış belgesi ve söz konusu kusura ilişkin açıklamayla birlikte lütfen Bandridge bayisine başvurun.
Power LED
All Bandridge products are carefully checked before mass-production, if however the product does not meet your demands and/or support is needed, feel free to contact us at: support@bandridge.com
bandr idge. com