Bambisol COSY User Manual

P.1
bambisol
ATTITUDE
Indice 01/21.07.10
Toutes les photos de ce manuel sont fournies à titre indicatif et ne sont pas contractuelles.
Des changements peuvent intervenir à tous moments à cause d’impératifs techniques ou commerciaux.
Ref. TSP485T
COMBINE POUSSETTE 3 EN 1
Poussette + Siège auto + Nacelle auto
N O T
I C E
D
I
L
I S A T
I O N
IMPORTANT : LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION AVANT UTILISATION ET
LES CONSERVER POUR DES BESOINS FUTURS. SI VOUS NE RESPECTEZ PAS CES
INSTRUCTIONS, LA SECURITE DE VOTRE ENFANT POURRAIT EN ETRE AFFECTEE.
Vous venez d’acheter pour votre enfant un article de la marque bambisol. Nous vous en remer­cions. Nous avons apporté toute notre attention pour la conception et la fabrication de ce produit
an qu’il réponde à vos besoins tout en assurant la plus grande sécurité d’utilisation. Cet article est conforme aux exigences de sécurité en vigueur. Notre longue expérience dans le domaine
de la puériculture nous a permis d’élaborer une liste de conseils pour utiliser cet article dans les meilleures conditions.
CONTENU DU CARTON :
1 Châssis de poussette / 1 garde corps / 1 roue avant pivotante / 2 roues arrière /1 habillage de pluie en PVC/ 1 Siège auto avec canopy amovible / 1 Nacelle auto pré équipée/un tablier de pro­tection commun à la nacelle et au siège auto. Aucun outil n’est nécessaire pour le montage
POUSSETTE AMSTERDAM
- Poussette conçue pour un enfant de 0 à 36 mois et/ou de 3 à 15 Kg maximum
- Pliage au guidon avec double sécurité / Guidon réglable en hauteur
- Assise multi-positions / Roue avant pivotante avec blocage directionnel au guidon (xe ou libre)
- Suspensions avant et arrière / Frein mono action à l’arrière
- Repose jambes réglable (2 positions) / Harnais de sécurité 5 points évolutifs
- Garde corps amovible / Grand canopy de protection
- Panier à provision / Habillage de pluie en PVC intégral
- Tablier de protection / Protections sangles
Conforme aux exigences de sécurité
P.2
HARNAIS
5 POINTS
GARDE CORPS
AMOVIBLE
BOUCLES EN FORME DE «D»
REPOSE
JAMBES
REGLABLE
ROUE PIVOTANTES
AVEC BLOCAGE
DIRECTIONNEL AU
GUIDON
DEPLIAGE
- Poser la poussette sur le sol et placez vous derrière le guidon.
- Déverrouiller le châssis en tirant sur la manette (b) située à droite sur le guidon an de libérer le crochet (a).
- Lever le guidon vers le haut jusqu’à l’ouverture complète de la poussette et au verrouillage des côtés.
Photos et dessins non contractuels
(a)
GUIDON
REGLABLE
MANETTES DE PLIAGE
(b)
AVERTISSEMENT : Tenir l’enfant éloigné du landau/de la poussette, lors des opérations de pliage et dépliage.
INSTALLATION DE LA ROUE AVANT
Introduire l’axe de la roue avant dans
l’orice placé sous la partie avant du châssis de la poussette, pousser ferme­ment pour enclencher le bloc. (Photo a) Vérier que la roue est bien enclen­chée et solidaire du châssis avant toute
utilisation.
Pour retirer la roue avant, appuyer sur la languette (b) située sur le marche pied
sous la partie textile. et tirer la roue vers le bas.
INSTALLATION DES ROUES ARRIERE
Insérer les roues arrières dans les blocs plasti­ques située à l’arrière de la poussette continuer à pousser jusqu’à enclenchement complet (a). Pour enlever les roues, appuyer sur la languette métallique (b) situés à l’intérieur du bloc plasti-
que et tirer la roue vers vous.
(Photo a)
(b)
(b)
(a)
AVERTISSEMENT : APRES AVOIR INSERE LES ROUES, TIREZ FORTEMENT CHAQUE ROUE
VERS VOUS AFIN DE VERIFIER QU’ELLE EST BIEN FIXEE AU CHASSIS. AVANT CHAQUE UTI-
LISATION VERIFIER TOUJOURS QUE LES ROUES SOIENT BIEN EN PLACE SUR LA POUSSET-
TE. NETTOYER ET HUILER REGULIEREMENT LES AXES DES ROUES.
UTILISATION DU BLOCAGE DIRECTIONNEL
La roue avant est équipée d’un blocage direction­nel qui facilite le maniement de votre poussette sur
des terrains ou chemins instables. (Roue libre en ville, roue xe pour des chemins caillouteux). Pour bloquer la roue appuyer sur le bouton (B), la
roue se bloquera automatiquement. Pour enlever
le blocage, tirer la manette (A) vers le haut.
A
P.3
B
INSTALLATION D’UN HARNAIS SUPPLEMENTAIRE
Vous pouvez installer un harnais supplémentaire à l’aide des 2 boucles en D placées de chaque côté de la poussette dans l’assise. (Voir photo en page 2).
UTILISATION DU FREIN
Pour mettre le frein appuyer avec le pied sur le levier de frein rouge (a) situé au niveau de la roue arrière droite. Pour enlever le frein, lever
ce levier avec le pied.
Roue arrière droite
Pour mettre le frein
appuyer sur le
levier rouge
AVERTISSEMENT : APRES AVOIR MIS LE
FREIN EN PLACE VERIFIER TOUJOURS
QU’IL EST BIEN ENCLENCHE ET QU’IL EST
(a)
EFFICACE.
REGLAGE DU GUIDON EN HAUTEUR
Pour régler le guidon en hauteur, appuyer sur les boutons (A) situés à l’intérieur de cha­que articulation puis monter ou descendre le guidon à la hauteur désirée. Relâcher les boutons et s assurer que le guidon est bien enclenché dans un des crans.
A
UTILISATION DU REPOSE JAMBES
Le repose jambes possède 2 positions : Allongée et assise. Pour la position allongée: Tirer le repose jambes vers le haut, puis enclencher la barre métallique (A) située sous le repose jambes dans les logements prévus à cet effet. Pour abaisser le repose jambes, débloquer la barre métallique et laisser descendre le
repose jambes. Pour plier la poussette remettre le repose jambes en position assise.
MISE EN PLACE DU TABLIER DE PROTECTION
Glisser le tablier sous le repose jambes et le pressionner autour
de l’armature.
A
AVERTISSEMENT: EN POSITION ALLONGEE : RE-
LEVER LE REPOSE JAMBES ET METTRE IMPE-
RATIVEMENT LE TABLIER DE PROTECTION.
UTILISATION DU HARNAIS EVOLUTIF
Cette poussette étant prévue pour un enfant de la naissance à 36 mois, elle est équipée d’un harnais
évolutif avec 2 positions possibles selon la morpholo-
gie de votre enfant. A PARTIR DE LA NAISSANCE : photo A La ceinture et les sangles d’épaules passent au travers des passants cousus sur l’assise. (1) A PARTIR DE 6 MOIS : photo B La ceinture et les sangles d’épaules passent à l’exté­rieur des passants. L’entrejambe passe au travers de la boutonnière la plus basse. Ne pas oublier de met­tre en place les protections de sangle et de boucle. Pour détacher les sangles d’épaules, ouvrir la boucle de la ceinture et faire glisser vers l’intérieur. photo C MISE EN PLACE DE L’ENFANT ET REGLAGES
Passer les jambes de l’enfant de part et d’autre de
l’entrejambe, passer les bras de l’enfant dans le harnais et réunir les deux pinces à la boucle centrale Photo E. Ajuster le harnais grâce aux différentes boucles de réglage. Photo D. Pour enlever le har­nais, appuyer sur le bouton situé sur la boucle de la
ceinture.
(1)
A
C
P.4
B
D
E
AVERTISSEMENT : TOUJOURS UTILISER LE HARNAIS ET LA
CEINTURE. NE JAMAIS UTILISER L’ENTREJAMBE SANS LA
CEINTURE. POUR DES RAISONS DE SECURITE VOTRE ENFANT
DOIT TOUJOURS ETRE ATTACHE DANS LEUR POUSSETTE. LE
HARNAIS DOIT ETRE PARFAITEMENT AJUSTE A L’ENFANT.
REGLAGE DU DOSSIER
Pour incliner le dossier
remonter la barre située à l’arrière du dossier (a) et bas­culer le dossier vers l’arrière. Pour remonter le dossier, le
tirer vers le haut.
MISE EN PLACE DE L’HABILLAGE PLUIE
Déplier l’habillage pluie, une étiquette vous indique la partie avant et une autre le côté guidon. Placer l’habillage en respectant ce sens et installer l’habillage conformément à la photo ci-jointe. Les aérations doivent se trouver de chaque côté de l’assise.
a
Position Assise
P.5
Position Allongée
AVERTISSEMENT : L’HABILLAGE EST A UTILISER SOUS LA SURVEILLAN-
CE D’UN ADULTE. NE PAS LAISSER L’ENFANT SOUS LA HOUSSE EN CAS
DE TEMPS ENSOLEILLE POUR CAUSE DE CHALEUR EXCESSIVE.
GARDE CORPS AMOVIBLE
Clipper le garde corps dans les espaces prévus à cet effet sur le châssis. Pour le retirer, appuyer sur les boutons situés de chaque côté sous le garde corps. (A)
PLIAGE
Pour plier la poussette abaisser le repose jambes, rabattre la capote, mettre le dossier en position allongée et la roue avant en libre et ranger l’habillage de pluie . Nous vous conseillons d’enlever le garde corps an d’éviter une usure prématurée. 1°) Appuyer sur le bouton de déverrouillage (A) (avec le pouce), puis tirer les manettes situées à droite et à gauche du guidon avec les in­dex vers le haut (B et C) , puis appuyer simultanément sur le guidon. 2°) Plier la poussette jusqu’au verrouillage automatique du crochet de
maintien.
A gauche
A
B
1)
A droite
2)
AVERTISSEMENT : Tenir l’enfant éloigné du landau/de la poussette, lors des opérations de pliage et dépliage.
LE PLIAGE DOIT S’EFFECTUER SANS FORCER. SI VOUS SENTEZ UNE RESISTAN­CE, REPETER L’OPERATION CI-DESSUS PENSER A VERIFIER QUE VOTRE ROUE AVANT EST EN POSITION LIBRE ET QUE LE CONTENU DE VOTRE PANIER NE GENE PAS LA FERMETURE DE LA POUSSETTE. UNE MAUVAISE MANIPULATION POURRAIT DETERIORER LE CHASSIS ET ANNULER LA GARANTIE DU PRODUIT.
A
C
AVERTISSEMENT: CONSIGNES DE SECURITE A
P.6
RESPECTER IMPERATIVEMENT
AVERTISSEMENT: IL PEUT ETRE DANGEREUX DE LAIS-
SER VOTRE ENFANT SANS SURVEILLANCE
Ce véhicule ne doit être utilisé qu’avec le nombre d’enfants pour lequel il a été conçu : 1 Avant d’installer ou d’enlever l’enfant de la poussette bloquer impérativement les freins. AVERTISSEMENT: Utiliser un harnais dès que l’enfant peut se tenir assis tout seul. Nous vous conseillons de l’utiliser dès le début de l’utilisation de la poussette pour plus de sûreté. AVERTISSEMENT: S’assurer que tous les dispositifs de ver­rouillage sont correctement enclenchés avant utilisation. Ne jamais amorcer le pliage avec l’enfant dans la poussette. Mettez en place l’entrejambe et la ceinture en l’adaptant à la taille de l’enfant. AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser l’entrejambe sans la ceinture de maintien. AVERTISSEMENT: Vérier régulièrement l’état de la pous­sette (Couture, roues, freins, vis et écrous, rivets et accessoi­res). Ne pas charger le panier de plus de 2 Kg de marchandises. AVERTISSEMENT: Ne jamais rajouter de matelas ou autre support à l’intérieur de votre poussette et de la nacelle auto. Ne rajouter aucun élément ou accessoire à la poussette sauf ceux prévus par le fabricant. AVERTISSEMENT: Le fait d’accrocher au poussoir un acces-
soire permettant le transport de charges (sac, poche...) inue
sur la stabilité du véhicule. Ne pas utiliser de planches à rou­lettes pour transporter un enfant supplémentaire non agréées par le fabricant. Elles peuvent nuire à la sécurité de votre enfant et altérer la poussette. AVERTISSEMENT: ne pas utiliser ce produit en faisant du jogging ou des promenades en rollers ou dans des conditions qui pourraient nuire à la sécurité de l’enfant. AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser votre enfant jouer avec la poussette.
P.7
SIEGE AUTO GROUPE O+
Ref. SBI/MF005
N O
T
I C
E
EN OPTION
An de faciliter la mise en place
dans le véhicule, ce siège peut
aussi s’adapter sur la base ISOFIX
réf. SB10/F010 vendue
séparément. (Photos ci-contre) Consulter votre magasin pour tous renseignements complémentaires. Le mode d’utilisation de la base est
décrit dans sa notice (sangles ou
Vous pouvez vérier dans le manuel
Conforme aux exigences de sécurité
Toutes les photos de ce manuel sont fournies à titre indicatif et ne sont pas contractuelles.
Des changements peuvent intervenir à tous moments à cause d’impératifs techniques ou commerciaux.
si celui-ci est équipé ISOFIX.
ISOFIX)
de votre véhicule
D
U
T
I
L
I
S
A
T
I O N
IMPORTANT : LIRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVEC ATTENTION AVANT UTILISATION
ET LES CONSERVER POUR LES FUTURS BESOINS DE REFERENCE. SI VOUS NE RESPECTEZ
PAS CES INSTRUCTIONS, LA SECURITE DE VOTRE ENFANT POURRAIT EN ETRE AFFECTEE.
Vous venez d’acheter pour votre enfant un article de la marque bambisol. Nous vous en remercions. Nous
avons apporté toute notre attention pour la conception et la fabrication de ce produit an qu’il réponde à vos besoins tout en assurant la plus grande sécurité d’utilisation. Cet article est conforme aux exigences de sécu­rité en vigueur. Notre longue expérience dans le domaine de la puériculture nous a permis d’élaborer une liste
de conseils pour utiliser cet article dans les meilleures conditions.
UTILISATION
SIEGE AUTO : Pour un enfant de moins de 13 kg (environ 6-9 mois maxi selon sa morphologie), Conforme au règlement ECE R4404, COMBINE AVEC LA POUSSETTE : Une mention sur l’emballage de la poussette conrmera la compatibilité entre le siège et la poussette. TRANSAT : La fonction transat n’est pas recommandée pour les enfants qui peuvent s’asseoir tout seul. Conforme aux exigences de sécurité. Conforme à la norme EN12790:2009
Note pour l’utilisateur
1. Ceci est un dispositif de retenue pour enfants de la catégorie “ Universel ” ; Il est homologué conformément au règlement N° 44.04 pour un usage général sur les véhicules et peut être adapté sur la plupart des sièges de véhicules.
2. Le dispositif sera vraisemblablement correctement monté sur le véhicule si le constructeur de celui-ci spécie, dans le
manuel du véhicule, que ce dernier peut recevoir des dispositifs de retenue pour enfants “ Universels ”, pour ce groupe d’âge.
3. Ce dispositif de retenue pour enfants a été classé comme “ Universel ” en vertu de prescriptions plus rigoureuses que celles qui étaient appliquées aux modèles antérieurs qui ne portent pas cette étiquette.
4. En cas de doute, nous consulter au numéro indiqué plus loin.
5. Ce dispositif est seulement utilisable sur les véhicules approuvés équipés de ceintures de sécurité 3 points à enrouleur conformes au règlement n°16 de la CEE/ONU ou d’une norme équivalente.
Numéro d’agrément 04 443636
CONSIGNES ESSENTIELLES DE SECURITE
P.8
AVERTISSEMENT : Vous devez absolument lire attentivement la totalité de ce manuel avant d’utiliser votre siè-
ge auto, de le mettre en place dans un véhicule ou dans une poussette, an d’être parfaitement familiarisé avec
votre siège auto et éviter ainsi toutes mauvaises utilisations qui pourraient être extrêmement dangereuses. Ne laissez jamais votre enfant seul sans surveillance dans le siège auto, dans le véhicule ou dans la poussette. N’utilisez jamais le siège auto sur un siège passager muni d’un airbag, à moins de le faire désactiver par un professionnel. Les crans d’arrêt du siège passager ou de la banquette doivent être enclenchés. Le siège ne doit plus être uti-
lisé après un accident. Pour des raisons de sécurité, le siège auto doit être xé dans le véhicule même si vous
ne transportez pas d’enfant. Veiller à ce que les bagages et autres objets susceptibles de causer des blessures à l’enfant en cas de chocs soient solidement arrimés. Le siège doit être installé de manière à éviter que dans des conditions normales d’utilisation, aucune partie du siège ne puisse se coincer sous un siège mobile du véhicule ou dans la porte du véhicule. Toujours utiliser le système de retenue. Pour éviter tout risque de chute, votre enfant doit toujours être attaché. Maintenir tendues toutes les sangles servant à attacher le dispositif de retenue au véhicule. Régler les sangles qui servent à retenir l’enfant. De plus, les sangles ne doivent pas être vrillées. Ajustez toujours correctement le harnais et n’utilisez jamais le siège auto sans avoir ajusté les ceintures dans
la voiture. Pour proter de la sécurité de votre siège auto, n’ajoutez aucun accessoire et ne modiez jamais le
siège auto d’aucune manière.
Pour assurer une protection maximum, le siège auto devra être xé fermement dans la poussette prévue à cet
effet. La poignée du siège auto doit être impérativement placée dans la bonne position quand le siège auto est utilisé dans la poussette ou dans la voiture. La boucle du harnais du siège auto doit toujours être facilement accessible. On doit apprendre à l’enfant à ne jamais jouer avec la boucle. Il est très important de pouvoir retirer rapidement l’enfant du siège en cas d’ur­gence. Installer uniquement le siège auto dans un siège passager tourné vers l’avant du véhicule. Ne pas installer le siège auto dans un siège passager tourné vers l’arrière. Ne pas installer le siège auto dans un siège passager tourné vers le coté. Ce siège auto est conçu pour des enfants de moins de 13 kg (de 0 à 6-9 mois environ selon la taille et la mor­phologie de l’enfant) FONCTION TRANSAT : En position transat, assurez vous que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation. Il est dangereux d’utiliser ce transat sur une surface en hauteur: par exemple, une table. Ne plus utiliser le siège (la fonction transat) dès lors que l’enfant peut se tenir assis tout seul. Ce siège n’est pas
prévu pour de longues périodes de sommeil. Il ne remplace pas un coufn ou un lit. Lorsque l’enfant a besoin de dormir, il convient de le placer dans un coufn ou un lit approprié. Ne pas utiliser le siège si des composants
sont cassés ou manquants. Ne pas utiliser d’accessoires ou pièces de rechange autres que ceux approuvés par le fabricant. Toujours utiliser le système de retenue. Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
DECOUVREZ VOTRE SIEGE AUTO
Poignée
Protection
d’épaules
Boucle d’ouver­ture du harnais
Bouton de réglage
des épaules
P.9
Coussin réducteur
d’assise
Manette de
verrouillage
de la poignée
Indicateur de
verrouillage
de la poignée
Sangle de réglage
des épaules
Canopy
Guide ceinture
diagonal
Guide de la
ceinture ventrale
Coque
Indicateur de
verrouillage de
la poignée
Guide de xation
pour poussette
REGLAGE DE LA POIGNEE
Pour régler la poignée, appuyez fermement et en même temps sur les deux manettes placées à la base des poignées, bougez la poignée dans la position désirée (1, 2 ou 3), puis relâchez les manettes. Il existe 3 positions d’utilisation pour la poignée : Position 1 : Pour porter votre enfant (le harnais doit être mis en place) ou pour mettre le siège en place dans
la voiture ou la poussette.
Position 2 : Quand le siège est en place dans la poussette ou pour la fonction transat balancelle. Position 3 : Pour utiliser le siège comme un transat xe.
Il existe pour des raisons de sécurité une position intermédiaire entre la position 1 et 2. Cette position ne doit en aucun cas être mise en place lors des différentes utilisations du siège auto : dans la voiture - dans la pous­sette et surtout en fonction portage.
P.10
AVERTISSEMENT : vériez toujours que la poignée est bien bloquée
dans une position 1, 2 ou 3 avant d’utiliser le siège : la poignée ne doit
pas bouger sans appuyer sur les manettes prévues à cet effet.
INSTALLATION DANS LA POUSSETTE
La tablette garde corps doit être en place. La poignée de votre siège auto doit être dans la position 1. Ouvrir les clapets. (Figure 1 ci-dessous), mettre le frein, placer le dossier en position allongée et présenter le siège dans la poussette, les guides de xation placés dans les encoches des accoudoirs. Appuyez en même temps sur les deux manettes placées à la base des poignées, maintenez la pression vers le bas et basculez la poignée vers vous. (Fig. 2 et 3 ci-dessous) Les indicateurs placés sur chaque côté de la poussette et sur chaque côté de la poignée du siège doivent passer du rouge au vert. Ils conrment alors la bonne mise en place du siège dans la poussette. Vériez une dernière fois que le siège est bien en place en soulevant l’ensemble poussette/siège par la poignée du siège. Si vous avez le moindre doute recommencez
l’opération.
Accoudoirs
2
poussette
1
3
Indicateur de blocage
Indicateur de blocage
AVERTISSEMENT : Vérier que les dispositifs de xation de la nacelle ou du
siège soient correctement enclenchés avant usage. Les indicateurs de bloca­ge de la poignée et de la poussette devront toujours être verts quand le siège est installé correctement dans la poussette. Une mention sur l’emballage de la poussette conrmera la compatibilité entre le siège et la poussette. Refer­mer les pièces plastiques lorsque le siège n’est pas utilisé dans la poussette.
CONDITION D’UTILISATION DANS UN VEHICULE
Le siège auto sera toujours installé dos à la route. Le siège auto ne devra être installé que dans des places passager
tournées vers l’avant du véhicule et munies de ceintures de sécurité
à 3 points d’ancrage à enrouleur conformes à la réglementation CEE/ONU n°16 ou tout autre norme équivalente. Le siège auto ne devra jamais être installé dans un siège passager équipé d’un air bag ou tourné vers l’arrière ou le côté du véhicule.
UTILISATION DE L’INDICATEUR DE NIVEAU
P.11
AVERTISSEMENT: vériez toujours l’indicateur de ni­veau avant et après avoir mis en place votre siège auto dans votre véhicule à l’aide des ceintures de sécurité.
L’indicateur de niveau à été conçu pour vous aider à placer votre siège auto dans votre auto avec un angle correct assurant la sécurité de votre enfant.
INSTALLATION DU SIEGE DANS VOTRE VEHICULE
Après avoir vérié la compatibilité de votre véhicule et de la place passager choisie grâce au paragraphe précédent vous allez pouvoir installer le siège auto dans votre véhicule.
1. Placez votre siège auto dos à la route dans une place passager sans air bag, tournée vers l’avant du véhicule et équipée de ceintures de sécurité adaptées et conformes. La poignée de votre siège auto doit être impérativement bloquée en position 1. Ne jamais placez votre siège dans un véhicule avec la poignée en position 2 ou 3.
2. Placez la sangle ventrale (sous-abdominale) de la ceinture du véhicule sur le siège auto (A) (g.1) et faites la passer dans les deux guides (B) (g.1)
3. Faites passer la sangle diagonale de la ceinture du véhicule (C) par-dessus le siège auto. Faites la passer dans les guides arrière (D) (g. 2) puis au dessous de l’articulation de la poignée.
4. Fermez la ceinture de sécurité de votre véhicule.
AVERTISSEMENT : Après la mise en place une distance minimum de 2,54 cm est de­mandée entre la boucle de la ceinture du véhicule et le guide. Si vous avez le moindre doute sur le montage du siège contactez notre service consommateur. Aucune sangle de la ceinture de sécurité ne doit être vrillée que ce soit devant ou derrière le siège.
(Fig.1)
(A)
REGLAGE DU HARNAIS EN HAUTEUR
Le harnais doit être adapté à la taille de l’enfant : Au fur et à mesure que votre bébé grandit, il faudra ajuster la hauteur du harnais en passant les sangles d’épaules dans les passages supérieurs suivants. Le schéma montre un exemple de position correcte pour les sangles d’épaules. (Schéma 1)
(B)
(C)
(Fig.2)
(D)
AVERTISSEMENT : La hauteur du harnais doit être impérativement adaptée à la taille de votre bébé, les sangles d’épaules doivent sortir au niveau ou légèrement en dessous des épaules de votre bébé.
Le réglage : a) A l’arrière du siège, retirez les sangles de la plaque métallique. b) Faites passer les sangles ainsi libérées par les orices vers l’avant du siège. c) Faites repasser les sangles à travers les orices adaptés à la taille de l’enfant. Les sangles doivent traverser la coque plastique, la housse du siège et le réducteur d’assise s’il est en place. d) Replacez les sangles d’épaules, dans la plaque métallique placée à l’arrière de votre siège.
2
P.12
AVERTISSEMENT: Vériez toujours que toutes les sangles du harnais
sont solidement en place à plat et bien tendues sur le corps du bébé. Aucune sangle ne doit être vrillée que se soit devant ou derrière le siège.
Le siège auto est livré avec une pièce plas­tique (A) située sous la coque. Après 9 mois retirer impérativement la pièce plastique et faites passer la sangle de réglage dans le crochet (B) ainsi libéré. Conserver la pièce plastique pour un futur usage et hors de portée des enfants. Remettre la pièce en place pour une utilisation du siège pour un bébé de moins de 9 mois.
Pour retirer la pièce plastique, placez vous devant le siège auto, soulever et dégager largement la partie avant de la housse textile placée sous les jambes de l’enfant. Vous aurez ainsi accès à la pièce plastique par l’intérieur du siège. (photo 1) Appuyer successivement sur les languettes carrées (2) vers le bas et vers l’arrière. Une fois les languettes dégagées. Tirer la pièce plastique vers l’arrière (3), retourner le siège et récupérer la pièce plastique. Conservez la pour un futur usage et hors de portée des enfants.
A
avant 9 mois
après 9 mois
B
Photo 1
Photo 2
Photo 3
Photo 4
AVERTISSEMENT: LA PIECE PLASTIQUE NE DOIT PAS ETRE RETIREE AVANT QUE LE BEBE N’ATTEIGNE L’AGE DE 9 MOIS.
Pour mettre en place la pièce plastique, déhousser la partie avant du siège auto, placer une main dans le siè­ge et avec l’autre faites glisser la pièce plastique sous les crochets vers l’avant (1). Aidez vous de l autre main pour guider la pièce et la clipper dans son logement.
1
2
IMPORTANT : LIRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVEC ATTENTION AVANT UTILISATION
ET LES CONSERVER POUR LES FUTURS BESOINS DE REFERENCE. SI VOUS NE RESPECTEZ
PAS CES INSTRUCTIONS, LA SECURITE DE VOTRE ENFANT POURRAIT EN ETRE AFFECTEE.
INSTALLATION DE VOTRE BEBE DANS LE SIEGE AUTO
1. Ouvrez le harnais et placer les sangles à l’extérieur de l’assise. Placez votre bébé dans le siège en vous assurant que
son dos et ses fesses sont bien en contact avec l’assise.
2. Rabattez les 2 sangles d’épaules sur votre bébé et réunis­sez les deux boucles ensemble (g 1 et 2).
3. Poussez ces deux boucles ainsi réunies dans la grosse bou­cle ventrale (g. 3) jusqu’à ce que vous entendiez un « Click «. Vériez que tout est bien en place en tirant sur les sangles
vers vous.
4. Ajustez le harnais sur votre bébé en tirant sur la sangle de réglage, le harnais va alors épouser le corps de votre bébé. Il ne doit rester qu’un espace très réduit entre le bébé et le harnais. Pour détendre le harnais, appuyez sur le
bouton ajusteur placé entre les jambes de votre bébé et tirez simultanément sur le harnais vers vous.
5. Pour ouvrir le harnais, appuyez sur le bouton rouge de la boucle ventrale.
1
2
3
P.13
NACELLE AUTO G0
Ref. SBP
IMPORTANT : LIRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVEC ATTENTION
AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS ULTE-
RIEURS DE REFERENCE. SI VOUS NE RESPECTIEZ PAS CES INSTRUC-
TIONS, LA SECURITE DE VOTRE ENFANT POURRAIT EN ETRE AFFECTEE.
UTILISATION
Pour un enfant de moins de 10 kg (environ 0 à 6 mois maxi selon sa morphologie) Conforme au règlement ECE R44.04. Conforme aux exigences de sécurité
Utilisable en combiné avec les poussettes indiquant leur compatibilité avec la nacelle réference
SBP/P809. L’utilisation comme coufn est soumise à des précautions décrites dans ce document.
utilisable en combiné avec poussette
N O T
I C E
D
’ U T
I L
I S A T
I O N
AVERTISSEMENT : EN FONCTION COUFFIN, CET ARTICLE
CONVIENT POUR UN ENFANT QUI NE SAIT PAS S’ASSEOIR SEUL.
Note pour l’utilisateur
1. Ceci est un dispositif de retenue pour enfants de la catégorie “ Universel ” ; Il est homologué conformément au règlement N° 44.04 pour un usage général sur les véhicules et peut être adapté sur la plupart des sièges de véhicules.
2. Le dispositif sera vraisemblablement correctement monté sur le véhicule si le constructeur de celui-ci spécie, dans le
manuel du véhicule, que ce dernier peut recevoir des dispositifs de retenue pour enfants “ Universels ”, pour ce groupe d’âge.
3. Ce dispositif de retenue pour enfants a été classé comme “ Universel ” en vertu de prescriptions plus rigoureuses que cel­les qui étaient appliquées aux modèles antérieurs qui ne portent pas cette étiquette.
4. En cas de doute, nous consulter au numéro indiqué plus loin.
5. Ce dispositif est seulement utilisable sur les véhicules approuvés équipés de ceintures de sécurité 3 points à enrouleur
conformes au règlement n°16 de la CEE/ONU ou d’une norme équivalente. La nacelle doit impérativement être placée à l’ar-
rière perpendiculairement au sens de la marche.
6. NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SEUL SANS SURVEILLANCE Numéro d’agrément 04443640
CONSIGNES ESSENTIELLES DE SECURITE
P.14
AVERTISSEMENT : Vous devez absolument lire attentivement la totalité de ce manuel avant d’utiliser votre nacelle, de la mettre en place dans un véhicule ou dans une poussette, an d’être parfai­tement familiarisé avec votre nacelle et éviter ainsi toutes mauvaises utilisations qui pourraient être extrêmement dangereuses. * Ne jamais laisser votre enfant seul sans surveillance dans la nacelle à l’intérieur du véhicule ou dans la poussette. * N’utiliser jamais la nacelle sur un siège passager muni d’un airbag, à moins de le faire désactiver par un professionnel. * Les crans d’arrêt de la banquette ou siège(s) arrière(s) doivent être enclenchés. La nacelle ne doit plus être utilisée après un accident. * Pour des raisons de sécurité, la nacelle doit être xée dans le véhicule même si vous ne transportez pas d’enfant. Veiller à ce que les bagages et autres objets susceptibles de causer des blessu­res à l’enfant en cas de chocs soient solidement arrimés. * La nacelle doit être installée de manière à éviter que dans des conditions normales d’utilisation, aucune partie de la nacelle ne puisse se coincer sous un siège mobile du véhicule ou dans la porte du véhicule. * Toujours utiliser le système de retenue. Pour éviter tout risque de chute, votre enfant doit toujours être attaché. * Toujours ajuster correctement le harnais et n’utiliser jamais la nacelle sans avoir ajusté les ceintures dans la voiture
* Pour proter de la sécurité de votre nacelle, n’ajouter aucun accessoire et ne modier jamais la nacelle d’aucune manière. Ne jamais surcharger la nacelle de plus qu’un enfant ou d’autres
fardeaux.
* Pour assurer une protection maximum, la nacelle devra être xée fermement dans la poussette prévue à cet effet.
* La poignée de la nacelle doit être impérativement placée dans la bonne position quand la nacelle est utilisée dans la poussette ou dans la voiture. * La boucle de la ceinture de la nacelle doit toujours être facilement accessible. On doit apprendre à l’enfant à ne jamais jouer avec la boucle. Il est très important de pouvoir retirer rapidement l’enfant de la nacelle en cas d’urgence. Maintenir tendues toutes les sangles servant à attacher le dispositif de retenue au véhicule. Régler les sangles qui servent à retenir l’enfant. De plus, les sangles ne doivent pas être vrillées. * Ce dispositif est seulement utilisable sur les véhicules approuvés équipés de ceintures de sécurité 3 points à enrouleur conformes au règlement n°16 de la CEE/ONU ou d’une norme équivalente. La nacelle doit impérativement être placée à l’arrière perpendiculairement au sens de la marche. * Cette nacelle est conçue pour des enfants de la naissance à 10 kg (de 0 à environ 6 mois selon la morphologie de l’enfant).
* Ne jamais ajouter ou modier la housse de la nacelle. La nacelle ne doit jamais être utilisée sans sa housse textile. (entourage de protection). * La housse textile de protection ainsi que tous les éléments de protection composant la nacelle (protection polystyrène) ne doivent en aucun cas être modiés ou enlevés. Ces éléments font partie
intégrante de la sécurité de votre enfant. * Installer la nacelle uniquement sur les sièges arrières, jamais à l’avant de votre véhicule. * Ne jamais installer la nacelle vers l’avant ou vers l’arrière de la voiture mais toujours perpendiculairement à l’axe de votre véhicule. * Lorsque vous ajustez les parties amovibles ou réglables de votre nacelle, enlever votre enfant de la nacelle (réglage du dossier) * Ne jamais poser votre nacelle près d’un escalier, sur une surface en hauteur (table)... * Enlever votre enfant de la nacelle au moment du pliage et du dépliage de celle-ci * Pour les nacelles qui ne sont pas munies de housse en textile, vous devez tenir la nacelle à l’abri du rayonnement solaire, pour éviter que l’enfant puisse s’y brûler. * Si vous utilisez ce produit comme un coufn pour laisser dormir votre enfant, vous devez obligatoirement retirer la totalité du harnais. Le harnais devra être remis en place pour les autres utilisa­tions. FONCTION COUFFIN : NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE AVERTISSEMENT : Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans surveillance à proximité de la nacelle.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser la nacelle si l’un des éléments est cassé, déchiré ou manquant. Utiliser uniquement les pièces de rechange fournies par le fabricant. Eviter les ammes ouvertes et autres sources de chaleur, comme les feux d’origine électrique ou gazeuse, etc..., à proximité immédiate de la nacelle. Vérier régulièrement l’état de votre nacelle. (poignée, fond, coque, etc...)
AVERTISSEMENT : Cette nacelle n’est pas destinée à être utilisée sur un support autre que les poussettes portant une mention de compatibilité. Ne jamais poser la nacelle sur un support. Toujours poser la nacelle sur une surface plane, horizontale, ferme et sèche.
DECOUVREZ VOTRE NACELLE
P.15
Canopy
Crochet
métallique de
xation
Manette de
réglage du
dossier
Bouton de
réglage de la
poignée
Matelas
Boucle
de la ceinture
Poignée
Patte de xation
sur la poussette
Coque
REGLAGE DE LA POIGNEE
Pour régler la position de la poignée, appuyez simultanément sur les 2 boutons placés de chaque côté de la poignée. (A) Bas­culez vers la position choisie et relâchez les boutons. Il existe 2 positions d’utilisation :
Position 1 : Pour porter la nacelle. Position 2 : Pour verrouiller la nacelle sur la poussette et lors
de l’utilisation en voiture. Il existe pour des raisons de sécurité une position intermédiaire
entre la position 1 et 2. Cette position ne doit en aucun cas être mise en place lors des différentes utilisations de la nacelle : dans la voiture, dans la poussette et en fonction portage.
2
Crochet
métallique de
xation
1
A
A
AVERTISSEMENT : vériez toujours que la poignée est bien bloquée
dans la position 1 ou 2 avant d’utiliser la nacelle : la poignée ne
doit pas bouger sans appuyer sur les boutons prévus à cet effet.
INSTALLATION DANS LA POUSSETTE
1
2
Position Assise
Position nacelle
2
Position
Allongée
1. Pour installer la nacelle, enlever le garde corps de la poussette, placer l’assise en position 2 pour caler correc­tement la nacelle, mettre le frein en place, ouvrir les pièces
plastiques situées sur les accoudoirs de la poussette et
placer les crochets métalliques de xation pour l’installa­tion dans la voiture sous l’entourage textile de la nacelle.
2. Placer la nacelle sur la poussette, le fond de la nacelle posé sur le dossier, les pattes de xation insérées dans les orices des accoudoirs de la poussette.
3. En maintenant la pression sur la poignée, appuyer simultanément sur les 2 boutons latéraux de la poignée puis commencer à basculer la poignée.
4. Finir de basculer la poignée. L’indicateur de mise en
place situé sur la poussette passe au vert.
Vérier que la nacelle est bien en place en soulevant l’ensemble poussette/nacelle par la base des poignées de
la nacelle.
P.16
Indicateur de
mise en place
AVERTISSEMENT : Vérier que les dispositifs de xation de la na-
celle ou du siège soient correctement enclenchés avant usage. Les
indicateurs de mise en place de la poussette devront toujours être
verts quand la nacelle est installée correctement dans la poussette.
ENLEVER LA NACELLE DE LA POUSSETTE
Il faut procéder inversement à l’installation. Appuyer simulta-
nément sur les boutons de la
poignée et basculer la poignée jusqu’à la position 1.
Soulevez la nacelle pour la faire sortir de la poussette.
1
Avertissement : - bien remettre la poignée en position 1 pour porter la nacelle
- remettre en place les pièces plastiques sur les accoudoirs de la poussette comme indiqué sur la notice de la poussette.
UTILISATION DU HARNAIS
Placer votre enfant dans la nacelle. Passer les
sangles du harnais sur les épaules de votre
enfant. Réunissez les deux boucles de la cein-
ture jusqu’à ce que vous entendiez un «click». (Photo 1 ) Ajuster la ceinture en appuyant sur le bouton de la boucle de réglage (A) et en tirant sur la sangle (photo 2). Pour ouvrir le Harnais, appuyer sur le bouton (B) (photo 2) Pour régler les épaules à l’aide de la boucle de réglage placée sur une des deux sangles (photo 3)
Harnais
Ceinture
A
Photo 2
Photo 1
B
Photo 3
AVERTISSEMENT : Toujours bien ajuster le harnais à la taille de l’enfant et
vérier que la ceinture soit en place à plat sur le ventre de votre enfant.
MONTAGE ET DEMONTAGE DU HARNAIS
Pour enlever la ceinture et le harnais : Faire passer le passant d’épaule libre à travers la boucle de la ceinture .
Retourner la nacelle.
Faire passer les plaques métalliques supportant les sangles de la ceinture à travers la coque et faire glisser la sangle d’épaule libre à travers la co­que. (g.1 à g.2)
Pour remettre la ceinture et le harnais
: procéder inversement. (g.2 à g.1)
P.17
AVERTISSEMENT : Ne jamais enlever le coussin de protection de la ceinture, il fait partie intégrante de la sécurité de votre enfant. Toujours utiliser la ceinture et le harnais en fonction landau (nacelle + poussette) et dans la voiture. Si vous utilisez ce produit en fonction coufn pour faire dormir votre enfant vous devez impérativement re­tirer le harnais. Le harnais devra être remonté pour les autres utili-
sations. Si vous êtes amenés à démonter le harnais, vérier que vous l’avez xé correctement avant d’utiliser la nacelle à nouveau. Tirer
fortement sur le harnais pour tester sa résistance.
INSTALLATION DE LA NACELLE DANS LA VOITURE
La nacelle doit être installée uniquement sur les sièges ou banquette arrières (voiture à 2 ou 3 places à l’arrière) et toujours perpendiculaire à la route. Le dossier doit être placé en position allongé. Cette nacelle n’est compatible qu’avec des véhicules équipés de ceinture de sécurité à 3 points d’ancrage xes ou à enrouleur conformes à la réglementation UN/ECE n°16 ou toute autre
norme équivalente.
1°) Attacher les ceintures de sécurité qui seront utilisées pour xer la nacelle dans la voiture (g. 1 ou 2). 2°) Sortir les crochets métalliques de xation (a) situés sous l’entourage de la nacelle à chaque
extrémité.
3°) Placer la nacelle sur les sièges ou banquette de la voiture. Pour une protection optimale de votre enfant en cas de choc ne jamais placer la tête de l’enfant côté portière (g 3). 4°) Relâcher complètement les deux ceintures de sécurité. Faire une boucle avec la sangle de la ceinture, passer la boucle dans le trou du crochet métallique de xation et la glisser sur la languet­te du crochet. Procéder ainsi des deux côtés de la nacelle. (g 4 et 5). 5°) Caler la nacelle contre le dossier des sièges ou de la banquette, tendre les ceintures de sécu­rité au maximum (le fond de la nacelle doit rester le plus à plat possible).
P.18
g. 1
TETE DU
BEBE
3 places arrière (nacelle
gure 3
2 places arrière (nacelle centrée sur les 2 sièges)
placée sur 2 sièges)
languette
(a) crochet de
languette
xation
3 places arrière (nacelle
centrée sur les 3 sièges)
g. 2
gure 4
gure 5
ceinture de
sécurité
AVERTISSEMENT : pour la sécurité de votre enfant : Lors d’un déplacement en véhicule, toujours attacher l’enfant dans la nacelle à l’aide de la ceinture et du harnais prévus à cette effet, quelle que soit la durée de votre déplacement. Bien ajuster la ceinture et le harnais au corps de votre enfant. Placer la poignée de votre nacelle en position allongée (position 3). Aucune sangle de la ceinture de sécurité ne doit être vrillée que ce soit devant ou derrière la nacelle. Le dossier doit être placé en position allongée durant le transport en voiture.
REGLAGE DU DOSSIER
Pincer la manette fermement pour déverrouiller la sécurité puis soulever ou abaisser la manette située au dos de la nacelle pour ajuster la position requise.
DEHOUSSAGE DE LA NACELLE
Pour l’entretien vous pouvez déhousser entièrement votre
nacelle.
Déclipper un côté de la capote en appuyant sur l’ergot situé sur le exible de la capote au niveau de l’articulation de la capote. (Vous pouvez vous aider d’un tournevis plat) Faire glisser ensuite la partie textile du canopy et déhousser l’ensemble de l’entourage. Pour habiller de nouveau votre nacelle, pratiquer inversement.
TABLIER DE PROTECTION
Le tablier de protection est compatible avec le siège auto et la nacelle auto. Pour l’installer sur le siège auto, pressionnez le rabat sur la double pression du canopy. Pour l’installation sur la nacelle, pressionner le rabat sur le canopy et les pressions latérales sur la housse de la nacelle.
ENTRETIEN DE LA NACELLE et DU SIEGE AUTO
Pour nettoyer le harnais et les pièces en plastique, utilisez une éponge mouillée avec de l’eau chaude, essuyer avec un chiffon doux et laissez sécher à température ambiante avant une nou­velle utilisation. La housse et les accessoires sont démontables pour être entretenus (suivez les instructions présentes sur les étiquettes cousues). Lavable à la main (voir étiquette produit) Si de la nourriture ou des boissons tombent accidentellement dans les boucles, démontez le harnais de la nacelle ou du siège auto et rincez les dans de l’eau chaude légèrement savonneuse. Laissez sécher à température ambiante et vériez le bon fonctionnement des boucles et remontez le harnais avec précaution. N’utilisez jamais de solvants, de nettoyants chimiques ou de lubri­ants sur aucune partie de votre nacelle et laissez toujours sécher naturellement à température
ambiante.
P.19
AVERTISSEMENT : Vous devez régulièrement vérier l’état général de
votre nacelle et de votre siège auto, parties en plastique, housse, accessoires, harnais. Si vous avez le moindre doute, prévenez immédiatement notre service consommateurs. Vous ne devez jamais utiliser le dispositif de retenue sans la housse. Vous ne devez pas remplacer la housse du siège ou de la nacelle par une autre housse que celle recommandée par le constructeur car elle intervient directe­ment dans le comportement du dispositif de retenue. Si le modèle de siège auto ou de nacelle que vous possédez n’est pas muni d’une housse en tissu, il est recommandé de le tenir à l’abri du rayonnement solaire, pour éviter que votre enfant ne se brûle.
ENTRETIEN DE LA POUSSETTE
Huiler régulièrement les pièces mécaniques (verrouillage des côtés, roues avant/arrières, freins etc...). Utiliser de préférence une bombe de lubriant non gras au silicone vendue dans le com­merce. Partie textile en polyester. Pad intérieur et tablier de protection lavables en machine à 40°, brosser régulièrement avec une brosse humide les autres parties textiles (capote, accoudoirs et assise). Si nécessaire revisser certaines pièces du châssis.
P.20
FIN DE VIE DU PRODUIT
A la n de vie de votre produit, ne pas le jeter dans des zones non prévues à cet effet. Ce produit doit être traité comme un déchet volumineux et apporté à une déchetterie.
PARTICIPEZ ACTIVEMENT A LA PRESERVATION DE NOTRE ENVIRONNEMENT
TRIEZ VOS EMBALLAGES
GARANTIE DES PRODUITS
Ce produit a été fabriqué selon les différentes normes de qualité qui lui sont applicables. Il a été soumis a de nombreux contrôles et essais. Si malgré nos efforts une anomalie intervenait pendant la période de validité de cette garantie, Nous nous engageons à respecter les conditions de ga-
ranties décrites ci-dessous.
Ce produit est conforme aux normes en vigueur, il ne présente aucun défaut de conception et de
fabrication connu au moment de son achat.
Si après votre achat, durant une période de 24 mois, ce produit présentait un défaut et ceci dans le cadre d’une utilisation normale telle que dénie dans la notice d’emploi, Nous nous engageons à vous:
- expédier la ou les pièces défectueuses interchangeables par vous-même ou
- réparer les produits ou, en dernier recours,
- échanger le produit dans sa totalité Sont aussi couverts par la garantie : Les défauts de fabrication ou usure des accessoires tél que le canopy et les parties textiles et cela pour une période de 6 mois à compter de la date d’achat. Cette garantie s’applique hors les exclusions ci-dessous:
- utilisation et destination autre que celle prévue dans la notice
- installation ou montage non conforme à la notice
- réparation effectuée par une personne non habilitée et hors contrôle de nos services
- défaut de présentation d’une preuve d’achat datée émanant d’un revendeur connu (facture ou ticket de caisse)
- absence d’entretien du produit
- détérioration dû à un choc intempestif et/ou à une mauvaise manipulation du produit La garantie est valable 24 mois consécutifs, non transmissible (seul le premier acheteur en est l’unique bénéciaire) et à compter de la date d’acquisition du produit. En cas de réparation la garantie est prolongée uniquement du délai d’immobilisation du produit. Nous nous engageons à effectuer les réparations éventuelles dans un délai raisonnable. Cette garantie est conforme à la directive européenne numéro 1999/44/CE du 25 mai 1999 En cas de problème vous devez revenir au magasin où vous avez acheté produit, soit prendre contact avec notre S.A.V. (Service après vente) au 05 63 91 85 75
REFERENCE
BAMBISOL SAS BP207 - 82002 MONTAUBAN - CEDEX CONTACT@BAMBISOL.COM http://www.BAMBISOL.COM PRODUIT REFERENCE TSP485T FABRIQUE EN CHINE POUR BAMBISOL
Loading...