baltur SPARKGAS 30 LX, SPARKGAS 30 LX-V Instruction

- Istruzioni per bruciatori modello
- Instruction for burners model
- Instrucciónes para quemadores modelos
- Mode d’emploi bruleûr
SPARKGAS 30 LX SPARKGAS 30 LX-V
0006080799_2007080006080799_200708
1 / 76
0006080799_200708
FR - Avant de commencer à utilise le brûleur,lire
attentivement les recommandations de la no­tice “RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE” jointe au manuel d’instructions et qui constitue une partie intégrante et essentielle du produit.
- Lire attentivement les instructions avant de mettre en fonction le bruleur et pour son en­tretien correct.
- Les travaux sur le bruleur et sur l’installa-
tion doivent etre executes seulement par
du personnel qualie.
- L’alimentation electrique de l’installation doit etre debranche avant de commencer les tra­vaux.
- Si les travaux ne sont pas executes correcte
­ment il y a la possibilite de causer de dange­reux incidents.
IT - Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere
attentamente quanto esposto nell’ouscolo “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE” pre­sente a corredo del manuale istruzioni, che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto.
- Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione.
- I lavori sul bruciatore e sull’impianto devono es
-
sere eseguiti solo da personale qualicato.
- L’alimentazione elettrica dell’impianto deve essere disinserita prima di iniziare i lavori.
- Se i lavori non sono eseguiti correttamente si rischiano incidenti pericolosi.
GB - Before using the burner for the rst time
please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. The works on the burner and on the esystem have to be carried out only by com­petent people.
- Read carefully the instructions before starting the burner and service it.
- The system electric feeding must be discon
-
nected before starting working on it.
- If the works are not carried out correctly it is possible to cause dangerous accidents.
SP - Antes de empezar a usar el quemador lea
detenidamente el folleto “ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR CON SEGURIDAD EL QUEMADOR” que va con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante y esencial del producto.
- Lea atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamento los quemadores y efectuar las tareas de mantenimiento.
- Los trabajos que se efectúen al quemador y a la instalación deben ser efectuados sólamente
por personal cualicado.
- La alimentación eléctrica de la instalación se debe desconectar antes de iniciar los tra­bajos.
- Si los trabajos no son efectuados correcta
­mente se corre el riesgo de que se produzcan accidentes peligrosos.
2 / 76
0006080799_200708
Vicepresidente e Amministratore Delegato:
The Vice President and Managing Director:
Dr. Riccardo Fava
Dichiarazione di Conformità
Dichiariamo, sotto la Nostra responsabilità, che i Nostri prodotti contrassegnati “CE” Serie:
Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI… Mist; PYR…; TS…
Descrizione:
bruciatori ad aria sofata di combustibili liquidi,
gassosi e misti, domestici e industriali rispettano i requisiti minimi imposti dalle Direttive Europee:
• 90/396/CEE (Direttiva Gas)
• 92/42/CEE (Direttiva Rendimenti)
• 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità e.m.)
• 73/23/CEE (Direttiva Bassa Tensione)
• 98/37 CEE (Direttiva Macchine)
e sono progettati e testati secondo le Norme Eu­ropee:
• EN 676 (gas e misti, lato gas)
• EN 267 (gasolio e misti, lato gasolio)
• EN 60335-1, 2003
• EN 50165: 1997 + A1:2001
• EN 55014 -1 (1994) e –2 (1997)
Organo di Sorveglianza secondo la Direttiva Gas 90/396/CEE:
CE0085 - DVGW
Statement of Conformity
We hereby declare under our own responsibility, that our “CE” marked products Se­ries:
Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…
Description:
domestic and industrial blown air bur­ners red by gas, oil and dual fuel re­spect the minimal regulation of the European Directives:
• 90/396/EEC (G.A.D)
• 92/42/EEC (B.E.D)
• 89/336/EEC (E.M.C. Directive)
• 73/23/EEC (Low Voltage Directive)
• 98/37 EEC (Machinery Directive)
and have been designed and tested in accordance with the European Standards:
• EN 676 (gas and dual fuel, gas side)
• EN 267 (light oil and dual fuel, oil side)
• EN 60335-1, 2003
• EN 50165: 1997 + A1:2001
• EN 55014 -1 (1994) and –2 (1997)
Surveillance accordingly Gas Appliances Directive 90/396/EEC made by:
CE0085 - DVGW
0006080197 Rev. 4/11/2005
3 / 76
0006080799_200708
Declaración de Conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad
que nuestros productos identicados con el
marcado “CE” Serie:
Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…
Descripción:
Quemadores de aire impulsado de combu­stibles líquidos, gaseosos y mixtos, domé­sticos e industriales
respetan los requisitos mínimos impuestos por las Directivas Europeas:
• 90/396/CEE (Aparatos de Gas)
• 92/42/CEE (Requisitos de rendimiento)
• 89/336/CEE (Compatibilidad electromagnética)
• 73/23/CEE (Baja Tensión)
• 98/37 CEE (Seguridad Máquinas)
y han sido diseñados y ensayados según las Normas europeas:
• EN 676 (gas y mixtos, lado gas)
• EN 267 (gasóleo y mixtos, lado gasóleo)
• EN 60335-1, 2003
• EN 50165: 1997 + A1:2001
• EN 55014 -1 (1994) e –2 (1997)
Órgano de Vigilancia según la Directiva Gas 90/396/CEE:
CE0085 - DVGW
Déclaration de conformité
Nous déclarons, sous notre responsabilité, que nos produits portant la marque “CE”
Séries :
Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…
Description:
brûleurs à air soufé de combustibles liqui­des, gazeux et mixtes, privés et industriels
respectent les conditions requises minimums imposées par les Directives Européennes:
• 90/396/CEE (Directive Gaz)
• 92/42/CEE (Directive Rendements)
• 89/336/CEE (Directive Compatibilité e.m.)
• 73/23/CEE (Directive Basse Tension)
• 98/37 CEE (Directive Machines)
et sont conçus et testés selon les Normes Européennes :
• EN 676 (gaz et mixtes, côté gaz)
• EN 267 (oul et mixtes, côté oul)
• EN 60335-1, 2003
• EN 50165: 1997 + A1:2001
• EN 55014 -1 (1994) e –2 (1997)
Organe de Surveillance selon la Directi­ve Gaz 90/396/CEE:
CE0085 - DVGW
0006080197 Rev. 4/11/2005
Administrateur Délégué:
Administrador Delegado:
Dr. Riccardo Fava
4 / 76
0006080799_200708
ITALIANO PAGINA 16
- Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore .............................................................................“ 5
- Caratteristiche tecniche ......................................................................................................................................“ 13
- Fissaggio del bruciatore alla caldaia .................................................................................................................“ 16
- Impianto di alimentazione gas a bassa pressione (max. 400 mm.C.A.)
............................................................“ 17
- Collegamenti elettrici - Descrizione del funzionamento - Controllo combustione -
Accensione e regolazione a gas (metano) ........................................................................................................“ 18
- Regolazione dell’aria sulla testa di combustione - Manutenzione ......................................................................“ 21
- Apparecchiatura di comando e controllo LMG ..................................................................................................“ 25
- Irregolarità - cause - rimedi
.................................................................................................................................“ 28
- Servomotore regolazione aria SQN ...
..............................................................................................................“ 67
- Valvola monoblocco MB-VEF B01 ......................................................................................................................“ 68
- Schema elettrico .................................................................................................................................................“ 74
ENGLISH PAGE 29
- Technical specications ......................................................................................................................................“ 13
- Fixing the burner to the boiler ............................................................................................................................“ 29
- Low pressure gas supply system .......................................................................................................................“ 30
- Electrical connections - Description of the operation - Description of the modulation operation
Combustion control - Ignition and gas regulation (methane) ..............................................................................“ 31
- Air regulation on the combustion head - Maintenance .....................................................................................“ 34
- LMG... Control box .............................................................................................................................................“ 37
- Irregularity - cause - remedy
...............................................................................................................................“ 40
- Air regulation servomotor SQN ...
.....................................................................................................................“ 67
- MB-VEF B01 Monobloc valve
...........................................................................................................................“ 68
- Electric diagram ..................................................................................................................................................“ 74
ESPAÑOL PÁGINA 41
- Caracteristicas tecnicas......................................................................................................................................“ 13
- Fijación del quemador en la caldera
...................................................................................................................“ 41
- Sistema de alimentación de gas a baja presión .................................................................................................“ 42
- Conexiones eléctricas - Descrición del funciomaiento - control de la combustión
Encendido y regulación con gas (metano) .........................................................................................................“ 43
- Regulación del aire en el cabezal de combustión - Mantenimiento ...................................................................“ 46
- Cajas electónicas de mando y control ................................................................................................................“ 49
- AnomalÍas en el funcionamiento de los quemadores de gas ............................................................................“ 53
- Reglaje levas servomotor SQN... .....................................................................................................................“ 67
- Instrucciones sobre la válvulamonobloqueo
.......................................................................................................“ 68
- Diagrama de conexion
........................................................................................................................................“ 74
FRANÇAIS .........................................................................................................................................PAGE 54
- Caracteristiques techniques ...............................................................................................................................“ 13
- Fixation du brûleur a la chaudière ......................................................................................................................“ 54
- Systeme d’alimentation du gaz a basse pression ..............................................................................................“ 55
- Raccordements electriques - description du fonctionnement - fonctionnement de la modulation .....................“ 56
- Contrôle de la combustion - allumage et réglage gaz ........................................................................................“ 57
- Réglage de l’air sur la tête de combustion .........................................................................................................“ 60
- Boitier de commande et contrôle LMG ... ...........................................................................................................“ 63
- Causes d’irrégularités dans le fonctionnement des brûleurset leur élimination .................................................“ 66
- Regulation cames servomotor SQN ... .............................................................................................................“ 67
- Vanne monobloc mod. MB-VEF B01 ..................................................................................................................“ 68
- Schema électrique ..............................................................................................................................................“ 74
5 / 76
0006080799_200708
AVVERTENZE PER L’UTENTE
PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE
PREMESSA
Queste avvertenze si propongono di contribuire alla sicurezza nella utilizzazione dei componenti per impianti di riscaldamento ad uso civile
e produzione di acqua calda per uso sanitario, mediante l’indicazione di quei comportamenti che é necessario od opportuno adottare al ne
di evitare che le loro originarie caratteristiche di sicurezza risultino compromesse da eventuali installazioni non corrette, usi erronei, impropri o irragionevoli. La diffusione delle avvertenze fornite da questa guida mira anche alla sensibilizzazione del pubblico dei “consumatori” ai problemi della sicurezza mediante un linguaggio necessariamente tecnico ma facilmente accessibile. E’ esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale del costruttore per i danni causati da errori nell’installazione e nell’uso, e comunque da inosservanza delle istruzioni date dal costruttore stesso.
AVVERTENZE GENERALI
• ll libretto di istruzioni costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere consegnato all’utente. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e manutenzione. Conservare con cura il libretto per ogni ulteriore consultazione.
• L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata in ottemperanza alle norme vigenti, secondo le istruzioni del costruttore a da perso
-
nale professionalmente qualicato. Per personale professionalmente qualicato si intende quello avente competenza tecnica nel settore
dei componenti di impianti di riscaldamento ad uso civile e produzione di acqua calda ad uso sanitario e, in particolare, i centri assistenza autorizzati dal costruttore. Un’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, per i quali il costruttore non é responsabile.
• Dopo aver tolto ogni imballaggio assicurarsi dell’integrità del contenuto. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al fornitore. Gli elementi dell’imballaggio (gabbia di legno, chiodi, graffe, sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Inoltre, onde evitare inquinamento, vanno raccolti e depositati in luoghi predisposti allo scopo.
• Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione agendo sull’interruttore dell’impianto e/o attraverso gli appositi organi di intercettazione.
• In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento diretto.
Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualicato. L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente
da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può
compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Per garantire l’efcienza dell’ apparecchio e per il suo corretto funzionamento é indispensabile fare effettuare da personale professionalmente qualicato la manutenzione periodica attenendosi alle indicazioni fornite dal costruttore.
• Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un altro proprietario o se si dovesse traslocare e lasciare l’apparecchio, assicurarsi sempre che il libretto accompagni l’apparecchio in modo che possa essere consultato dal nuovo proprietario e/o dall’installatore.
• Per tutti gli apparecchi con optionals o kit (compresi quelli elettrici) si dovranno utilizzare solo accessori originali.
BRUCIATORI
• Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale é stato
espressamente previsto: applicato a caldaie, generatori di aria calda,
forni o altri focolari simili, situati in luogo riparato dagli agenti atmosferici. Ogni altro uso é da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
• ll bruciatore deve essere installato in un locale adatto con aperture minime di ventilazione secondo quanto prescritto dalle norme vigenti e
comunque sufcienti per ottenere una perfetta combustione
• Non ostruire né ridurre la sezione delle griglie di aspirazione dell’aria del bruciatore, e le aperture di aerazione del locale dove é installato un bruciatore o una caldaia, per evitare che si creino situazioni pericolose come la formazione di miscele tossiche ed esplosive.
• Prima di collegare il bruciatore accertarsi che i dati di targa siano corrispondenti a quelli della rete di alimentazione (elettrica, gas, gasolio o altro combustibile).
• Non toccare parti calde del bruciatore. Queste, normalmente situate in vicinanza della amma e dell’eventuale sistema di preriscaldamento
del combustibile, diventano calde durante il funzionamento e permangono tali anche dopo un arresto non prolungato del bruciatore.
• Allorché si decide di non utilizzare, in via denitiva il bruciatore, si dovranno far effettuare da personale professionalmente qualicato le
seguenti operazioni:
a) Disinserire l’alimentazione elettrica staccando il cavo di alimentazione dell’interruttore generale.
b)
Chiudere l’alimentazione del combustibile attraverso la valvola manuale di intercettazione e asportare i volantini di comando dalla loro sede.
c) Rendere innocue quelle parti che potrebbero essere potenziali fonti di pericolo.
Avvertenze particolari
• Accertarsi che, chi ha eseguito l’installazione del bruciatore, lo abbia ssato saldamente al generatore di calore in modo che la amma si
generi all’interno della camera di combustione del generatore stesso.
• Prima di avviare il bruciatore e almeno una volta all’anno, far effettuare da personale professionalmente qualicato le seguenti
operazioni:
a) Tarare la portata di combustibile del bruciatore secondo la potenza richiesta dal generatore di calore. b) Regolare la portata d’aria comburente per ottenere un valore di rendimento combustione almeno pari al minimo imposto dalle norme vigenti.
c) Eseguire il controllo della combustione onde evitare la formazione di incombusti nocivi o inquinanti oltre i limiti consentiti dalle norme vigenti. d) Vericare la funzionalità dei dispositivi di regolazione e di sicurezza. e) Vericare la corretta funzionalità del condotto di evacuazione dei prodotti della combustione. f) Controllare al termine delle regolazioni che tutti i sistemi di bloccaggio meccanico dei dispositivi di regolazione siano ben serrati.
g) Accertarsi che nel locale caldaia siano presenti le istruzioni relative all’uso e manutenzione del bruciatore.
• In caso di ripetuti arresti in blocco del bruciatore non insistere con le procedure di riarmo manuale, ma rivolgersi a personale professionalmente
qualicato per ovviare a tale situazione anomala.
• La conduzione e la manutenzione devono essere effettuate esclusivamente da personale professionalmente qualicato, in ottemperanza
alle disposizioni vigenti.
6 / 76
0006080799_200708
AVVERTENZE PER L’UTENTE
PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
• La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è corretamente collegato a un’efcace impianto di messa a terra, eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza. E’ necessario vericare questo fondamentale requisito di sicurezza. In caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto elettrico da parte di personale professionalmente qualicato, poiché il costruttore
non é responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
• Far vericare da personale professionalmente qualicato che l’impianto elettrico sia adeguato alla potenza massima assorbita dall’apparecchio,
indicata in targa, accertando in particolare che la sezione dei cavi dell’impianto sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio.
• Per l’alimentazione generale dell’apparecchio della rete elettrica, non é consentito l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe.
• Per l’allacciamento alla rete occorre prevedere un interruttore onnipolare come previsto dalle normative di sicurezza vigenti.
• L’alimentazione elettrica del bruciatore deve prevedere il neutro a terra. In caso di controllo della corrente di ionizzazione con neutro non a terra è indispensabile collegare tra il morsetto 2 (neutro) e la terra il circuito RC.
• L’uso di un qualsiasi componente che utilizza energia elettrica comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali quali:
- non toccare l’apparecchio con parti del corpo bagnate o umide e/o a piedi umidi
- non tirare i cavi elettrici
- non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.) a meno che non sia espressamente previsto.
- non permettere che l’apparecchio sia usato da bambini o da persone inesperte.
• ll cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente. In caso di danneggiamento del cavo, spegnere l’apparecchio,
e, per la sua sostituzione,rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualicato.
• Allorché si decida di non utilizzare l’apparecchio per un certo periodo é opportuno spegnere l’interruttore elettrico di alimentazione a tutti i componenti dell’impianto che utilizzano energia elettrica (pompe, bruciatore, ecc.).
ALIMENTAZIONE CON GAS, GASOLIO, O ALTRI COMBUSTIBILI Avvertenze generali
• L’installazione del bruciatore deve essere eseguita da personale professionalmente qualicato e in conformità alle norme e disposizioni
vigenti, poiché un’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
• Prima dell’installazione si consiglia di effettuare una accurata pulizia interna di tutte le tubazioni dell’impianto di adduzione del combustibile onde rimuovere eventuali residui che potrebbero compromettere il buon funzionamento del bruciatore.
• Per la prima messa in funzione dell’apparecchio far effettuare da personale professionalmente qualicato le seguenti veriche:
a) il controllo della tenuta nel tratto interno ed esterno dei tubi di adduzione del combustibile; b) la regolazione della portata del combustibile secondo la potenza richiesta al bruciatore; c) che il bruciatore sia alimentato dal tipo di combustibile per il quale é predisposto; d) che la pressione di alimentazione del combustibile sia compresa nei valori riportati in targhetta del bruciatore; e) che l’impianto di alimentazione del combustibile sia dimensionato per la portata necessaria al bruciatore e che sia dotato di tutti i
dispositivi di sicurezza e controllo prescritti dalle norme vigenti.
• Allorché si decida di non utilizzare il bruciatore per un certo periodo, chiudere il rubinetto o i rubinetti di alimentazione del combustibile.
Avvertenze particolari per l’uso del gas
• Far vericare da personale professionalmente qualicato:
a) che la linea di adduzione e la rampa siano conformi alle norme e prescrizioni vigenti. b) che tutte le connessioni gas siano a tenuta.
• Non utilizzare i tubi del gas come messa a terra di apparecchi elettrici.
• Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito quando, lo stesso non è utilizzato e chiudere sempre il rubinetto del gas.
• In caso di assenza prolungata dell’utente dell’apparecchio chiudere il rubinetto principale di adduzione del gas al bruciatore.
• Avvertendo odore di gas:
a) non azionare interruttori elettrici, il telefono e qualsiasi altro oggetto che possa provocare scintille; b) aprire immediatamente porte e nestre per creare una corrente d’aria che purichi il locale; c) chiudere i rubinetti del gas; d) chiedere l’intervento di personale professionalmente qualicato.
• Non ostruire le aperture di aerazione del locale dove é installato un apparecchio a gas, per evitare situazioni pericolose quali la formazione di miscele tossiche ed esplosive.
CAMINI PER CALDAIE AD ALTO RENDIMENTO E SIMILI
E’opportuno precisare che le caldaie ad alto rendimento e simili scaricano nel camino i prodotti della combustione (fumi) a temperatura relativamente bassa. Nella condizione sopra esposta i tradizionali camini, comunemente dimensionati (sezione ed isolamento termico) possono non essere adatti per funzionare correttamente perché il sensibile raffreddamento che i prodotti della combustione subiscono nel percorrere gli stessi consente, molto probabilmente, un abbassamento della temperatura anche al di sotto del punto di condensazione. In un camino che lavori in regime di condensazione si ha presenza di fuliggine allo sbocco in atmosfera quando si brucia gasolio od olio combustibile oppure presenza di acqua di condensa lungo il camino stesso, quando si brucia gas (metano, GPL, ecc.). Da quanto sopra esposto si deve dedurre
che i camini collegati a caldaie ad alto rendimento e simili devono essere dimensionati (sezione ed isolamento termico) per l’uso specico
per evitare l’inconveniente sopra descritto.
7 / 76
0006080799_200708
WARNING NOTES FOR THE USER
HOW TO USE THE BURNER SAFELY
FOREWORD
These warning notes are aimed at ensuring the safe use of the components of heating systems for civil use and the production of hot water. They indicate how to act to avoid the essential safety of the components being compromised by incorrect or erroneous installation and by improper or unreasonable use. The warning notes provided in this guide also seek to make the consumer more aware of safety problems in general, using necessarily technical but easily understood language. The manufacturer is not liable contractually or extra contractually for any damage caused by errors in installation and in use, or where there has been any failure to follow the manufacturer’s instructions.
GENERAL WARNING NOTES
• The instruction booklet is an integral and essential part of the product and must be given to the user. Carefully read the warnings in the booklet as they contain important information regarding safe installation, use and maintenance. Keep the booklet to hand for consultation when needed.
• Equipment must be installed in accordance with current regulations, with the manufacturer’s instructions and by qualied technicians. By the term ‘qualied technicians’ is meant persons that are competent in the eld of heating components for civil use and for the production
of hot water and, in particular, assistance centres authorised by the manufacturer. Incorrect installation may cause damage or injury to persons, animals or things. The manufacturer will not in such cases be liable.
• After removing all the packaging make sure the contents are complete and intact. If in doubt do not use the equipment and return it to the supplier. The packaging materials (wooden crates, nails, staples, plastic bags, expanded polystyrene, etc.) must not be left within reach of children as they may be dangerous to them. They should also be collected and disposed on in suitably prepared places so that they do no pollute the environment.
• Before carrying out any cleaning or maintenance, switch off the equipment at the mains supply, using the system’s switch or shut-off systems.
• If there is any fault or if the equipment is not working properly, de-activate the equipment and do not attempt to repair it or tamper with
it directly. In such case get in touch with only qualied technicians. Any product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assistance centres using only original spare parts. Failure to act as above may jeopardise the safety of the equipment. To ensure the ef­ciency and correct working of the equipment, it is essential to have periodic maintenance carried out by qualied technicians following the
manufacturer’s instructions.
• If the equipment is sold or transferred to another owner or if the owner moves and leaves the equipment, make sure that the booklet always goes with the equipment so it can be consulted by the new owner and/or installer.
• For all equipment with optionals or kits (including electrical), only original accessories must be used.
BURNERS
• This equipment must be used only for its expressly stated use: applied to boilers, hot air boilers, ovens or other similar equipment and not exposed to atmospheric agents. Any other use must be regarded as improper use and hence dangerous.
• The burner must be installed in a suitable room that has ventilation in accordance with current regulations and in any case sufcient to
ensure correct combustion
• Do not obstruct or reduce the size of the burner’ air intake grills or the ventilation openings for the room where a burner or a boiler is installed or dangerous mixtures of toxic and explosive gases may form.
• Before connecting the burner check that the details on the plate correspond to those of the utility supplies (electricity, gas, light oil or other fuel).
• Do not touch hot parts of the burner. These, normally in the areas near to the ame and any fuel pre-heating system, become hot when the
equipment is working and stay hot for some time after the burner has stopped.
• If it is decided not to use the burner any more, the following actions must be performed by qualied technicians:
a) Switch off the electrical supply by disconnecting the power cable from the master switch. b) Cut off the fuel supply using the shut-off valve and remove the control wheels from their position. c) Render harmless any potentially dangerous parts.
Special warning notes
• Check that the person who carried out the installation of the burner xed it securely to the heat generator so that the ame is generated
inside the combustion chamber of the generator itself.
• Before starting up the burner, and at least once a year, have qualied technicians perform the following operations:
a) Set the burner fuel capacity to the power required by the heat generator.
b) Adjust the combustion air ow to obtain combustion yield of at least the minimum set by current regulations.
c) Carry out a check on combustion to ensure the production of noxious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted by
current regulations.
d) Check the adjustment and safety devices are working properly.
e) Check the efciency of the combustion products exhaust duct.
f) Check at the end of the adjustments that all the adjustment devices mechanical securing systems are properly tightened. g) Make sure that the use and maintenance manual for the burner is in the boiler room.
• If the burner repeatedly stops in lock-out, do not keep trying to manually reset but call a qualied technicians to sort out the problem.
• The running and maintenance of the equipment must only be carried out by qualied technicians, in compliance with current regulations.
8 / 76
0006080799_200708
ELECTRICAL SUPPLY
• The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an efcient ground connection carried out in accordance with current safety regulations. It is necessary to check this essential safety requirement. If in doubt, call for a careful electrical check by a qualied
technicians, since the manufacturer will not be liable for any damage caused by a poor ground connection.
• Have qualied technicians check that the wiring is suitable for the maximum power absorption of the equipment, as indicated in the technical plate, making sure in particular that the diameter of cables is sufcient for the equipment’s power absorption.
• Adapters, multiple plugs and extension cables may not be used for the equipment’s power supply.
• An ominpolar switch in accordance with current safety regulations is required for the mains supply connection.
• The electrical supply to the burner must have neutral to ground connection. If the ionisation current has control with neutral not to ground it is essential to make a connection between terminal 2 (neutral) and the ground for the RC circuit.
• The use of any components that use electricity means that certain fundamental rules have to followed, including the following:
- do not touch the equipment with parts of the body that are wet or damp or with damp feet
- do not pull on electrical cables
- do not leave the equipment exposed to atmospheric agents (such as rain or sun etc.) unless there is express provision for this.
- do not allow the equipment to be used by children or inexpert persons.
• The power supply cable for the equipment not must be replaced by the user. If the cable gets damaged, switch off the equipment, and call
only on qualied technicians for its replacement.
• If you decide not to use the equipment for a while it is advisable to switch off the electrical power supply to all components in the system that use electricity (pumps, burner, etc.).
GAS, LIGHT OIL, OR OTHER FUEL SUPPLIES
General warning notes
• Installation of the burner must be carried out by qualied technicians and in compliance with current law and regulations, since incorrect
installation may cause damage to person, animals or things, for which damage the manufacturer shall not can be held responsible.
• Before installation it is advisable to carry out careful internal cleaning of all tubing for the fuel feed system to remove any residues that
could jeopardise the proper working of the burner.
• For rst start up of the equipment have qualied technicians carry out the following checks:
• If you decide not to use the burner for a while, close the tap or taps that supply the fuel.
Special warning notes when using gas
• Have qualied technicians check the following:
a) that the feed line and the train comply with current law and regulations. b) that all the gas connections are properly sealed.
• Do not use the gas pipes to ground electrical equipment.
• Do not leave the equipment on when it is not in use and always close the gas tap.
• If the user of is away for some time, close the main gas feed tap to the burner.
• If you smell gas:
a) do use any electrical switches, the telephone or any other object that could produce a spark; b) immediately open doors and windows to create a current of air that will purify the room; c) close the gas taps;
d) ask for the help of qualied technicians.
• Do not block ventilation openings in the room where there is gas equipment or dangerous situations may arise with the build up of toxic
and explosive mixtures.
FLUES FOR HIGH EFFICIENCY BOILERS AND SIMILAR
It should be pointed out that high efciency boilers and similar discharge combustion products (fumes) at relatively low temperatures into the ue. In the above situation, traditional ues (in terms of their diameter and heat insulation) may be suitable because the signicant cooling of the combustion products in these permits temperatures to fall even below the condensation point. In a ue that works with condensation
there is soot at the point the exhaust reaches the atmosphere when burning light oil or heavy oil or the presence of condensate water along
the ue itself when gas is being burnt (methane, LPG, etc.). Flues connected to high efciency boilers and similar must therefore be of a size (section and heat insulation) for the specic use to avoid such problems as those described above.
WARNING NOTES FOR THE USER
HOW TO USE THE BURNER SAFELY
9 / 76
0006080799_200708
Estas advertencias tienen la nalidad de contribuir a la seguridad cuando se utilizan las partes que se usan en instalaciones de calefacción
de uso civil y producción de agua caliente para uso sanitario, indicando qué hay que hacer y las medidas que hay que adoptar para evitar que sus características originarias de seguridad dejen de serlo por una eventual instalación incorrecta, un uso erróneo, impropio o inadecuado. La
difusión de las advertencias suministradas en esta guía tiene la nalidad de sensibilizar al público de «consumidores» sobre los problemas
de seguridad con un lenguaje necesariamente técnico pero fácilmente comprensible. Queda excluida toda responsabilidad contractual y extracontractual del fabricante por daños causados debidos a errores en la instalación, en el uso y por no haber respetado las instrucciones dadas por el fabricante en cuestión.
ADVERTENCIAS GENERALES
• El libro de instrucciones constituye una parte integrante y esencial del producto y tiene que entregarse al usuario. Hay que leer detenidamente las advertencias contenidas en el libro de instrucciones pues suministran indicaciones importantes sobre la seguridad de la instalación, el uso y el mantenimiento. Conserve con cuidado el libro para poder consultarlo en cualquier momento.
• La instalación del aparato debe realizarse respetando las normas vigentes, según las instrucciones del fabricante, y tiene que realizarla el
personal cualicado profesionalmente. Por personal cualicado profesionalmente se entiende el que cuenta con una competencia técnica
en el sector de la calefacción de uso civil y producción de agua caliente para uso sanitario y, en concreto, los centros de asistencia auto­rizados por el fabricante. Una instalación errónea pueda causar daños a personas, animales y cosas, de los que el fabricante no se hace responsable.
• Después de haber quitado todo el embalaje hay que asegurarse de que el contenido esté íntegro. En caso de dudas no utilice el aparato y diríjase al proveedor. Las partes del embalaje (jaula de madera, clavos, grapas, bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.) no tienen que dejarse al alcance de los niños pues son potenciales fuentes de peligro. Además, para evitar que contaminen, tienen que recogerse
y depositarse en sitios destinados a dicha nalidad.
• Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento hay que desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica mediante el interruptor de la instalación con los órganos de corte a tal efecto.
• En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato hay que desactivarlo, absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o
intervención directa. Diríjase exclusivamente a personal cualicado profesionalmente. La eventual reparación de los aparatos tiene que
hacerla solamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente repuestos originales. Si no se respeta lo
anteriormente se puede comprometer la seguridad del aparato. Para garantizar la ecacia del aparato y para que funcione correctamente es indispensable que el personal cualicado profesionalmente realice el mantenimiento periódicamente ateniéndose a las indicaciones
suministradas por el fabricante.
• Si el aparato se vende o pasa a otro propietario, o si usted se muda de casa y deja el aparato, hay que asegurarse siempre de que el libro de instrucciones esté siempre con el aparato para que pueda ser consultado por el nuevo propietario y/o instalador.
• Para todos los aparatos con elementos opcionales o kits ( incluidos los eléctricos) hay que utilizar solo accesorios originales.
QUEMADORES
• Este aparato está destinado solo al uso para el que ha sido expresamente previsto: aplicación a calderas, generadores de aire caliente, hornos u otras cámaras de combustión similares, situados en un lugar resguardado de agentes atmosféricos. Cualquier otro uso se considera impropio y por lo tanto peligroso.
• El quemador tiene que instalarse en un local adecuado con aberturas mínimas de ventilación, según lo que prescriben las normas
vigentes, que sean sucientes para obtener una combustión perfecta.
• No hay que obstruir ni reducir las sección de las rejillas de aspiración del aire del quemador ni las aberturas de ventilación del local donde está colocado el quemador o una caldera, para evitar que se creen situaciones peligrosas como la formación de mezclas tóxicas y explosivas.
• Antes de conectar el quemador hay que asegurarse de que los datos de las placa correspondan con los de la red de alimentación (elé­ctrica, gas, gasóleo u otro combustible).
• No hay que tocar las partes calientes del quemador pues normalmente están cerca de la llama y del eventual sistema de precalenta­miento del combustible y se calientan durante el funcionamiento, permaneciendo calientes incluso después de una parada no prolonga­da del quemador.
• Cuando se decida no utilizar denitivamente el quemador, hay que encargar al personal cualicado profesionalmente que realice las
operaciones siguientes:
a) Desconectar la alimentación eléctrica quitando el cable de alimentación del interruptor general. b) Cerrar la alimentación del combustible por medio de la válvula de corte y quitar los volantes de mando de su alojamiento. c) Hacer que sean inocuas las partes que podrían ser potenciales fuentes de peligro.
Advertencias particulares
• Asegurarse de que quien se ha encargado de la instalación del quemador lo haya jado rmemente al generador de calor de manera
que la llama se forme dentro de la cámara de combustión del generador en cuestión.
• Antes de poner en marcha el quemador y por lo menos una vez al año, el personal cualicado profesionalmente tiene que realizar las
siguientes operaciones: a) Regular el caudal del combustible del quemador según la potencia que requiere el generador de calor.
b) Regular el caudal de aire comburente para obtener un valor de rendimiento de la combustión que sea por lo menos igual que el
mínimo impuesto por las normas vigentes.
c) Controlar la combustión para evitar que se formen gases no quemados nocivos o contaminantes, superiores a los límites consentidos
por las normas vigentes. d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y seguridad. e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de los productos de la combustión.
f) Al nal de todas las regulaciones controlar que todos los sistemas de bloqueo mecánico de los dispositivos de regulación estén bien
apretados. g) Asegurarse de que en el local donde está la caldera estén las instrucciones de uso y mantenimiento del quemador.
• Si el quemador se para bloqueándose varias veces no hay que insistir rearmándolo manualmente; diríjase al personal cualicado profe­sionalmente para remediar el problema anómalo.
• El manejo y el mantenimiento tienen que hacerlos solo el personal cualicado profesionalmente, respetando las disposiciones vigentes.
ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL
QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES
10 / 76
0006080799_200708
ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL
QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
• La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a tierra, realizado tal y como establecen las normas de seguridad vigentes. Es necesario comprobar este requisito de seguridad funda-
mental. En caso de dudas, pida al personal cualicado profesionalmente que haga un control detenido de la instalación eléctrica pues el
fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por la falta de puesta a tierra de la instalación.
• Haga que el personal cualicado profesionalmente controle que la instalación eléctrica sea adecuada a la potencia máxima absorbida
por el aparato, indicada en la placa, comprobando concretamente que la sección de los cables de la instalación sea idónea a la potencia absorbida por el aparato.
• Para la alimentación general del aparato de la red eléctrica no está permitido el uso de adaptadores, enchufes múltiples y/o alargaderas.
• Para la conexión a la red hay que poner un interruptor omnipolar como prevé la normativa de seguridad vigente.
• La alimentación eléctrica del quemador tiene que tener el neutro a tierra. En caso de supervisión de la corriente de ionización con el neutro no conectado a tierra es indispensable conectar entre el borne 2 (neutro) y la tierra el circuito RC.
• El uso de cualquier componente que utilice energía eléctrica comporta el respeto de algunas reglas fundamentales como:
- no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas y/o con los pies descalzos.
- no tirar de los cables eléctricos
- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.) de no ser que no esté expresamente previsto.
- no permitir que el aparato lo usen niños o personas inexpertas.
• El cable de alimentación del aparato no tiene que cambiarlo el usuario. En caso de que el cable esté roto, apague el aparato y para
cambiarlo, diríjase exclusivamente a personal profesionalmente cualicado.
• Si decide no utilizar el aparato durante un cierto periodo es oportuno apagar el interruptor eléctrico de alimentación de todos los compo
-
nentes de la instalación que utilizan energía eléctrica (bombas, quemador, etc.).
ALIMENTACIÓN CON GAS, GASÓLEO U OTROS COMBUSTIBLES Advertencias generales
• La instalación del quemador tiene que realizarla el personal profesionalmente cualicado y debe ajustarse a las normas y disposicio­nes vigentes, ya que una instalación errónea puede causar daños a personas, animales o cosas, de los que el fabricante no puede ser considerado responsable.
• Antes de la instalación se aconseja hacer una buena limpieza de todos los tubos de la instalación de abastecimiento del combustible para evitar posibles residuos que podrían comprometer el buen funcionamiento del quemador.
• La primera vez que se pone en funcionamiento el aparato, el personal cualicado profesionalmente tiene que controlar:
a) la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los tubos de abastecimiento del combustible; b) la regulación del caudal del combustible según la potencia requerida por el quemador; c) que el quemador esté alimentado por el tipo de combustible para el que ha sido diseñado; d) que la presión de alimentación del combustible esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa del quemador; e) que la instalación de alimentación del combustible esté dimensionada para el caudal necesario del quemador y que tenga todos los dispositivos de seguridad y control prescritos por las normas vigentes.
• Si se decide no utilizar el quemador durante un cierto periodo hay que cerrar la llave o llaves de alimentación del combustible. Advertencias particulares para el uso del gas
• El personal cualicado profesionalmente tiene que controlar:
a) que la línea de abastecimiento de combustible y la rampa se ajusten a las normativas vigentes. b) que todas las conexiones del gas sean estancas.
• No utilizar los tubos del gas como puesta a tierra de aparatos eléctricos.
• No dejar el aparato inútilmente conectado cuando no se utilice y cerrar siempre la llave del gas.
• En caso de ausencia prolongada del usuario del aparato hay que cerrar la llave principal que abastece gas al quemador.
• Si se advierte olor de gas: a) no accionar los interruptores eléctricos, el teléfono ni cualquier otro objeto que pueda provocar chispas;
b) abrir inmediatamente puertas y ventanas para crear una corriente de aire que purique el local;
c) cerrar las llaves del gas;
d) pedir que intervenga el personal cualicado profesionalmente.
• No obstruir las aberturas de ventilación del local donde está instalado un aparato de gas para evitar situaciones peligrosas como la forma
-
ción de mezclas tóxicas y explosivas.
CHIMENEAS PARA CALDERAS DE ALTO RENDIMIENTO Y SIMILARES Es oportuno precisar que las calderas de alto rendimiento y similares descargan en la chimenea los productos de la combustión (humos)
a una temperatura relativamente baja. En el caso arriba mencionado las chimeneas tradicionales, dimensionadas comúnmente (sección y aislamiento térmico) pueden no ser adecuadas para funcionar correctamente pues el enfriamiento que los productos de la combustión sufren al recorrer las mismas hace probablemente que la temperatura disminuya por debajo del punto de condensación. En una chimenea que trabaja con un régimen de condensación se forma hollín en la zona de salida a la atmósfera cuando se quema gasóleo o fuel-oil, o se forma agua de condensación a lo largo de la chimenea en cuestión, cuando se quema gas (metano, G.L.P., etc.). Según lo anteriormente mencionado se deduce que las chimeneas conectadas a calderas de alto rendimiento y similares tienen que estar dimensionadas (sección
y aislamiento térmico) para su uso especíco para evitar el inconveniente arriba descrito.
11 / 76
0006080799_200708
L’objectif de ses recommandations est de contribuer, lors de l’utilisation, à la sécurité des composants pour installations de chauffage à
usage privé et production d’eau chaude à usage sanitaire, en indiquant les comportements qu’il est nécessaire ou opportun d’adopter an
d’éviter que leurs caractéristiques de sécurité d’origine soient compromises par d’éventuelles installations incorrectes, des usages inap-
propriés, impropres ou irraisonnables. La diffusion des recommandations gurant dans ce guide a aussi pour but de sensibiliser le public des «consommateurs» aux problèmes de sécurité à travers un langage nécessairement technique mais facilement accessible. Le fabricant
décline toute responsabilité contractuelle et extra contractuelle en cas de dommages provoqués par des erreurs lors de l’installation ou de l’usage et, dans tous les cas, par un non-respect des instructions fournies par ce fabricant.
RECOMMANDATIONS GENERALES
• La notice d’instructions est une partie intégrante et essentielle du produit et doit être remise à l’usager. Lire attentivement les recomman-
dations gurant dans la notice car elles fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entre­tien. Conserver soigneusement la notice pour toute ultérieure consultation.
• L’installation de l’appareil doit être effectuée conformément aux normes en vigueur, selon les instructions du fabricant et par du personnel
professionnellement qualié. Par personnel qualié on entend du personnel ayant les compétences techniques nécessaires dans le secteur
des composants d’installations de chauffage à usage privé et la production d’eau chaude à usage sanitaire et, plus particulièrement, les centres de service après-vente agréés par le fabricant. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, animaux ou choses, le fabricant déclinant toute responsabilité.
• Après avoir ôter tous les emballages, vérier l’état du contenu. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter le fournisseur. Les
éléments de l’emballage (cage en bois, clous, agrafes, sachets en plastique, polystyrène expansé, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants dans la mesure où ils constituent des sources potentielles de danger. De plus, pour éviter toute pollution, ils doivent être déposés dans des lieux prévus à cet effet.
• Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation en intervenant sur l’interrup-
teur de l’installation et/ou sur les organes de coupures appropriés.
• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, le désactiver et ne tenter aucune action de réparation ou d’intervention
directe. S’adresser exclusivement à du personnel professionnellement qualié. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée
par un centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des pièces détachées d’origine. Le non-respect de
cette recommandation peut compromettre la sécurité de l’appareil. Pour garantir l’efcience de ce dernier et pour que son fonctionnement soit correct, il est indispensable de faire effectuer l’entretien périodique par du personnel professionnellement qualié en respectant les
indications du fabricant.
• Si l’appareil doit être vendu ou transféré à un autre propriétaire ou si celui-ci doit déménager et laisser ce dernier, toujours vérier que la
notice accompagne l’appareil an qu’il puisse être consulter par le nouveau propriétaire et/ou par l’installateur.
• Pour tous les appareils avec options ou kit (y compris les électriques) il est nécessaire d’utiliser uniquement des accessoires originaux.
BRULEURS
• Cet appareil doit être uniquement destiné à l’usage pour lequel il a été expressément prévu à sqvoir appliqué à des chaudières, généra-
teurs d’air chaud, fours ou autres foyers similaires, situés dans un lieu à l’abri des agents atmosphériques. Tout autre usage est considéré comme impropre et donc dangereux.
• Le brûleur doit être installé dans un local adapté avec des ouvertures minimums d’aération, correspondant aux normes en vigueur et suf-
santes pour obtenir une combustion parfaite.
• Ne pas obstruer ni réduire la section des grilles d’aspiration d’air du brûleur, il en est de même pour les ouvertures d’aération de la pièce où
est installé un brûleur ou une chaudière, an d’éviter toute situation dangereuse telle que la formation de mélanges toxiques et explosifs.
• Avant de raccorder le brûleur, vérier que les données de la plaquette signalétique correspondent à celles du réseau d’alimentation
(électrique, gaz, oul ou autre combustible).
• Ne pas toucher les parties chaudes du brûleur. Ces dernières, normalement situées à proximité de la amme et de l’éventuel système de
préchauffage du combustible, chauffent durant le fonctionnement et restent chaudes y compris après un arrêt non prolongé du brûleur.
• En cas de décision dénitive de ne plus utiliser le brûleur, il est nécessaire de faire effectuer les interventions suivantes par du personnel
qualié:
a) Couper l’alimentation électrique en débranchant le câble d’alimentation de l’interrupteur général. b) Fermer l’alimentation du combustible à l’aide de la vanne manuelle de coupure et ôter les volants de commande de leur logement. c) Rendre inoffensives les parties susceptibles de constituer des sources potentielles de danger.
Recommandations particulières
• Vérier que la personne qui a effectué l’installation du brûleur a xé solidement ce dernier au générateur de chaleur, de façon que la
amme se forme à l’intérieur de la chambre de combustion du générateur.
• Avant de démarrer le brûleur et au moins une fois par an, faire effectuer les interventions suivantes par du personnel qualié :
a) Etalonner le débit du combustible du brûleur selon la puissance requise par le générateur de chaleur. b) Régler le débit d’air comburant pour obtenir une valeur de rendement de la combustion au moins égale au minimum imposé par les
normes en vigueur.
c) Effectuer le contrôle de la combustion an d’éviter la formation de gaz non brûlés nocifs ou polluants au-delà des limites autorisées par
les normes en vigueur.
d) Vérier le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. e) Vérier le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la combustion. f) A la n des réglages, contrôler que tous les systèmes de blocage mécanique des dispositifs de réglage sont bien serrés. g) Vérier que les instructions relatives à l’utilisation et l’entretien du brûleur se trouvent dans le local chaudière.
• En cas de blocages répétés du brûleur, ne pas insister avec les procédures de réarmement manuel mais contacter du personnel profes-
sionnellement qualié pour remédier à cette situation anormale.
• La conduite et l’entretien doivent être effectués exclusivement par du personnel qualié, dans le respect des dispositions en vigueur.
RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN
USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION
12 / 76
0006080799_200708
RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN
USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION
ALIMENTATION ELECTRIQUE
• La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la
terre efcace, exécutée comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. Cette condition requise de sécurité est fondamentale. En cas de doute, demander un contrôle soigné de l’installation électrique par du personnel qualié ; le fabricant n’est pas responsable en cas
d’éventuels dommages provoqués par l’absence de mise à la terre de l’installation.
• Faire vérier par du personnel qualié que l’installation électrique est adaptée à la puissance maximum absorbée par l’appareil, indiquée sur
la plaquette signalétique, en vériant plus particulièrement que la section des câbles de l’installation correspond à la puissance absorbée
par l’appareil.
• L’utilisation d’adaptateurs, prises multiples et/ou rallonges n’est pas autorisée pour l’alimentation générale de l’appareil.
• Pour le raccordement au réseau, il est nécessaire d’installer un interrupteur omnipolaire, comme prévu par les normes de sécurité en
vigueur.
• L’alimentation électrique du brûleur doit prévoir le neutre à la terre. En cas de supervision du courant d’ionisation avec neutre non relié à la
terre, il est indispensable de raccorder le circuit RC entre la borne 2 (neutre) et la terre.
• L’utilisation d’un composant quelconque fonctionnant à l’électricité implique l’observation de certaines règles fondamentales, à savoir :
- Ne pas toucher l’appareil avec des parties du corps mouillées ou humides et/ou avec les pieds humides.
- ne pas tirer les câbles électriques.
- ne pas laisser l’appareil exposé à des agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.) à moins que cela ait été expressément prévu.
- ne pas permettre que des enfants ou des personnes inexpérimentées utilisent l’appareil.
• Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être remplacé par l’usager. En cas de détérioration du câble, éteindre l’appareil et contacter
exclusivement du personnel qualié pour son remplacement.
• En cas de non-utilisation de l’appareil pendant une certaine période, il convient d’éteindre l’interrupteur électrique d’alimentation à tous les
composants de l’installation qui utilisent de l’énergie électrique (pompes, brûleur, etc.).
ALIMENTATION AU GAZ, FIOUL OU AUTRES COMBUSTIBLES Recommandations générales
• L’installation du brûleur doit être effectuée par du personnel professionnellement qualié et conformément aux normes et dispositions en
vigueur car une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, animaux ou choses. Dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité.
• Avant l’installation, il est conseillé d’effectuer un nettoyage interne soigné de tous les tuyaux d’arrivée du combustible an d’éliminer les
éventuels résidus susceptibles de compromettre le bon fonctionnement du brûleur.
• Lors de la première mise en service de l’appareil, faire effectuer les vérications suivantes par du personnel qualié :
a) le contrôle de l’étanchéité de la partie interne et externe des tuyaux d’arrivée du combustible ; b) la réglage du débit du combustible en fonction de la puissance requise au brûleur ; c) le brûleur doit être alimenté par le type de combustible pour lequel il est prédisposé ; d) la pression d’alimentation du combustible doit être comprise dans les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique du brûleur ;
e) l’installation d’alimentation du combustible doit être dimensionnée pour le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les dispositifs de
sécurité et de contrôle prescrits par les normes en vigueur.
• En cas de non-utilisation du brûleur pendant une certaine période, fermer le robinet ou les robinets d’alimentation du combustible.
Recommandations particulières pour l’utilisation du gaz
• Faire vérier par du personnel professionnellement qualié :
a) que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux normes et prescriptions en vigueur. b) que tous les raccords de gaz sont étanches.
• Ne pas utiliser les tuyaux du gaz comme mise à la terre d’appareils électriques.
• Ne pas laisser l’appareil inutilement activé lorsqu’il n’est pas utilisé et toujours fermer le robinet de gaz.
• En cas d’absence prolongé de l’usager de l’appareil, fermer le robinet principal d’arrivée du gaz au brûleur.
• En cas d’odeur de gaz :
a) ne pas actionner d’interrupteurs électriques, ne pas utiliser le téléphone et tout autre objet susceptible de provoquer des étincelles ;
b) ouvrir immédiatement les portes et fenêtres pour créer un courant d’air pour purier la pièce ;
c) fermer les robinets de gaz ;
d) demander l’intervention d’un personnel professionnellement qualié.
• Ne pas obstruer les ouvertures d’aération de la pièce où est installé un appareil à gaz an d’éviter toute situation dangereuse telle que la
formation de mélanges toxiques et explosifs.
CHEMINEES POUR CHAUDIERES A HAUT RENDEMENT ET SIMILAIRES Il convient de préciser que les chaudières à haut rendement et similaires évacuent dans la cheminée les produits de la combustion (fumées) à une température relativement basse. Dans cette condition, les cheminées traditionnelles, dimensionnées de façon habituelle (section et iso­lation thermique) peuvent ne pas être adaptées pour fonctionner correctement car le refroidissement sensible que les produits de la combu­stion subissent pour les parcourir permet, très probablement, une diminution de la température même en dessous du point de condensation. Dans une cheminée qui fonctionne au régime de condensation, on constate la présence de suie à l’embouchure dans l’atmosphère lorsque
l’on brûle du oul ou du oul lourd et la présence d’eau de condensation le long de la cheminée lorsque l’on brûle du gaz (méthane, GPL,
etc.). On peut donc en déduire que les cheminées raccordées à des chaudières à haut rendement et similaires doivent être dimensionnées
(section et isolation thermique) pour l’usage spécique an d’éviter l’inconvénient décrit précédemment.
13 / 76
0006080799_200708
CARATTERISTICHE TECNICHE /TECHNICAL DATA / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERISTAS TECNICAS
SPARKGAS 30 LX / LX-V
POTENZA TERMICA / THERMIC CAPACITY / PUISSANCE THERMIQUE / POTENCIA TERMICA
MAX kW
340
MIN kW
60
MOTORE / MOTOR / MOTEUR / MOTOR
kW
0,37
r.p.m.
2800
POTENZA ELETTRICA ASSORBITA / ABSORBED ELECTRICAL POWER / POTENCIA ELECTRICA ABSORBIDA / PUISSANCE ELECTRIQUE ABSORBEE
kW
0,69
TRASFORMATORE D’ACCENSIONE / IGNITION TRANSFORMER / TRANSFORMATEUR D’ALLUMAGE / TRANSFORMADOR DE ENCENDIDO
8 kV - 30 mA
TENSIONE / VOLTAGE / TENSION
1N ~ 230V - 50Hz
RILEVAZIONE FIAMMA / FLAME DETECTOR / DETECTION FLAMME / DETECCION LLAMA
SONDA DI IONIZZAZIONE / IO-
NISATION PROBE / SONDE DE
IONISATION / IONISATIONSSONDE
/ SONDA DE IONIZACION
Gas naturale / Natural Gas / Gaz naturel / Metano
PORTATA / FLOW RATE / DEBIT / CAUDAL
MAX m³n/h
34
MIN m³n/h
6
PRESSIONE / PRESION / PRESSION
MAX mbar
360
MIN mbar
20÷100
MATERIALE A CORREDO / STANDARD ACCESSORIES / MATERIAL DE EQUIPO / ACCESSOIRES STANDARD
SPARKGAS
30 LX / LX-V
FLANGIA ATTACCO BRUCIATORE / BURNER FIXING FLANGE / CONEXIÒN QUEMADOR / BRIDA BRIDE DE FIXATION BRULEUR
1
GUARNIZIONE ISOLANTE / ISOLATING GASKET / JUNTA / JOINT ISOLANT 1 PRIGIONIERI / STUD BOLTS / PERNO CON TOPE / GOUJONS N°4 - M12 DADI / EXAGONAL NUTS / TURCAS / ECROUS N°4 - M12 RONDELLE PIANE / FLAT WASHERS / ARANDELAS / RONDELLES PLATES N°4 - Ø12
14 / 76
0006080799_200708
ELENCO COMPONENTI
1) Testa di combustione
2) Flangia
3) Valvola di modulazione
4) Servomotore regolazione aria
6) Vite regolazione aria alla testa di combustione
7) Motore
7.1) Motore con inverter
8) Pressostato aria
COMPONENT LIST
1) Combustion head
2) Flange
3) Modulation valve
4) Air regulation servomotor
6) Combustion head air control knob
7) Motor
7.1) Motor with inverter
8) Air pressure switch
LISTE DES COMPOSANTS
1) Tête de combustion
2) Bride
3) Vanne de modulation
4) Servomoteur de réglage de l’air
6) Vis de réglage de l’air à la tête de combustion
7) Moteur
7.1) Moteur avec inverter
8) Pressostat d’air
LISTA DE COMPONENT
1) Cabeza de combustión
2) Brida de sujeción
3) válvula de modulatión del gas
4)Motor eléctrico clapeta del aire
6) Tornillo de regulación disco-cabeza
7) Motor
7.1) Motor con inverter
8) Presóstato aire
MOD. A A1 A2 B B1 B2 B3 C D D E F G L M N
min max Ø Ø Ø Ø Ø
SPARKGAS 30
LX / LX-V
560 260 300 635 275 360 215 900 140 310 149 135 Rp 1”1/4 245 M12 180
CARATTERISTICHE TECNICHE /TECHNICAL DATA / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERISTAS TECNICAS
15 / 76
0006080799_200708
CAMPO DI LAVORO / OPERATING FIELD / PLAGE DE FONCTIONNEMENT / CAMPO DE TRABAJO
Posizione del diffusore X = min.(sinistra) e X = max.(destra)
Position of air diffusor X = min. (left) and X = max. (right)
Position der Stauscheibe X = min. (links) und X = max. (rechts)
Position du diffuseur X = min.(gauche) et X = max.(droite)
pFR ... Pressione di combustione
pFR ... Combustion pressure
pFR ... Pression de combustion
pFR ... Pressión de combustión
Campo di lavoro Sparkgas 30LX, X=10/17mm
Operating eld Sparkgas 30LX, X=10/17mm
Plage de fonctionnement Sparkgas 30LX, X=10/17mm
Campo de trabajo Sparkgas 30LX, X=10/17 mm
PFeu ... Potenza (Kw) / Power (kW) / Puissance (Kw) / Potencia (kW)
Potenza termica (Kw)
Power rate (kW)
Puissance (Kw)
Potencia (kW)
Pressione gas nel bruciatore
Gas pressure at burner
Pression du gaz dans le brûleur
Presión gas nel quemador
16 / 76
0006080799_200708
FISSAGGIO DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA
Il bruciatore deve essere applicato alla piastra di ferro della caldaia dove preventivamente saranno stati siste­mati i prigionieri dati a corredo rispettando ovviamente la dima di foratura. É consigliabile saldare elettricamente i prigionieri dalla parte interna della piastra per evitare, in caso di smontaggio del bruciatore, la loro estrazione insieme ai dadi di bloccaggio dell’apparecchio.
Per inlare la angia isolante, che deve essere interposta tra il bruciatore e la piastra di caldaia, occorre smontare
la parte terminale della testa di combustione. Per collegare l’apparecchio alla caldaia sono previsti, a corredo del bruciatore, gli appositi dadi e relative rondelle. L’apparecchio è corredato di testa di combustione cilindrica;
è consigliabile ssare prima la piastra della caldaia poi il bruciatore. É necessario interporre fra la piastra e la
caldaia, una protezione isolante dello spessore minimo di 10 mm; questo quando il portellone della caldaia non sia provvisto d’isolamento termico. La piastra caldaia deve essere eseguita come da nostro disegno ed avere uno spessore minimo di 10 mm. per
evitare possibili deformazioni. Prima di applicare il bruciatore alla caldaia occorre mettere la angia scorrevole,
in una posizione tale da consentire che la testa del bruciatore penetri in camera di combustione della quantità richiesta dal costruttore della caldaia. Terminata questa operazione collegare il bruciatore alla tubazione del gas come esposto nelle pagine seguenti, in funzione del tipo di alimentazione gas disponibile (bassa pressione oppure media pressione).
ITALIANO
N° 0002933641
REV.: 2002/11/13
RILEVAZIONE PRESSIONE IN CAMERA DI COMBUSTIONE
Nipplo di collegamento tubo rilevamento pressione in camera di combustione
Presa pressione in ca­mera di combustione
Flangia bruciatore
Tubo trasmissione pressione in camera di combustione
Qualora il foro sul portellone sia di mensioni insufcienti al passaggio del tubino e il portellone sia sprov­visto del vetrino ispezione amma, è necessario praticare un foro Ø 12 in corrispondenza del raccordo
1/4” dove installare il tubino prelievo pressione in camera di combustione (a corredo del bruciatore).
Forare piastra e refrattario Ø 12
17 / 76
0006080799_200708
IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE GAS A BASSA PRESSIONE (max. 400 mm.C.A.)
Quando il bruciatore è correttamente applicato alla caldaia si provvede a collegarlo alla tubazione del gas (vedi BT 8819). É indispensabile installare, su questa tubazione in prossimità del bruciatore, un raccordo adatto per consentire un agevole smontaggio del bruciatore e/o l’apertura del portellone della caldaia.
Devono inoltre essere installati: rubinetto a sfera di intercettazione, ltro gas e giunto antivibrante.
Detti particolari devono essere installati come esposto nel nostro disegno.
La tubazione di adduzione gas deve essere dimensionata in funzione della lunghezza e dell’erogazione di gas, deve essere perfettamente ermetica ed adeguatamente provata prima del collaudo del bruciatore. Riteniamo utile esporre i seguenti consigli pratici relativi all’installazione degli indispensabili accessori sulla tuba­zione del gas in prossimità del bruciatore.
1) Il ltro gas deve essere collocato su tubazione orizzontale, si evita così che, durante la pulizia dello stesso, eventuali impurità possano cadere nella tubazione.
2) Consigliamo di installare una curva direttamente sulla rampa gas del bruciatore prima di applicare il rac­cordo smontabile. Questa realizzazione consente l’apertura dell’eventuale portellone della caldaia, dopo aver aperto il raccordo stesso.
Quanto sopra esposto è chiaramente illustrato nel disegno che segue.
Nota: se il bruciatore è dotato di valvole gas modello SKP 70..... non occorre installare il regolatore di pressione,
perché la suddetta valvola, nel suo normale funzionamento effettua anche la funzione del regolatore di pressione.
BT 8819
REV.: 1990/07/13
VISTA DALL’ALTO
VISTA LATERALE
Caldaia
Portellone
Bruciatore
Giunto antivibrante
Raccordo
Senso di apertura portellone
Saracinesca Filtro
SCHEMA DI PRINCIPIO PER L’INSTALLAZIONE SARACINESCA ­FILTRO - RACCORDO APRIBILE - GIUNTO ANTIVIBRANTE
ITALIANO
18 / 76
0006080799_200708
COLLEGAMENTI ELETTRICI
La linea di alimentazione, trifase o monofase, della sezione minima adeguata alla potenza assorbita dal bruciato­re, deve essere provvista di interruttore con fusibili. É inoltre richiesto dalle Norme, un interruttore sulla linea di alimentazione del bruciatore, posto all’esterno del locale caldaia in posizione facilmente raggiungibile.
Tutte le linee elettriche devono essere protette con guaina essibile, essere saldamente ssate e devono passare
lontane da elementi ad elevata temperatura. Per i collegamenti elettrici (linea e termostati) vedi schema.
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
Nel bruciatore, chiudendo l’interruttore generale se i termostati sono chiusi, viene alimentata l’apparecchiatura di comando e controllo. Viene così inserito il motore del ventilatore che si mette in funzione determinando la pre­ventilazione della camera di combustione. Contemporaneamente il motore di comando della serranda dell’aria di combustione, apre la serranda dell’aria nella posizione corrispondente al massimo regolato. Pertanto la fase di preventilazione della camera di combustione avviene con serranda dell’aria nella posizione di
amma grande. Al termine della fase di preventilazione la serranda dell’aria di combustione viene riportata nella posizione di piccola amma. Se il pressostato di controllo della pressione dell’aria di ventilazione rileva pressione sufciente, si inserisce il trasformatore d’accensione e successivamente, si aprono le valvole gas (principale e
sicurezza) ed il bruciatore si accende. La quantità di gas (m
3
/h) erogata con la amma d’accensione, può
essere regolata agendo sul servomotore di comando serranda aria (vedi dis. n° 0002933651). Nota:
La fiamma di accensione ha una portata di gas superiore alla portata minima di modulazione
(vedi dis. 0002933651). Compare così la amma che, rilevata dal dispositivo di controllo della stessa, consente il proseguimento e com-
pletamento della fase di accensione con la disinserzione del trasformatore d’accensione e l’inserzione del motore
di comando della serranda aria che porta gradualmente la stessa nella posizione di amma grande. La quantità di gas erogata con la amma grande deve essere regolata agendo sul servomotore di comando ser­randa aria (vedi dis. n° 0002933651). Nei casi di assenza di amma all’accensione, l’apparecchiatura si arresta in
“blocco di sicurezza”. In caso di “blocco di sicurezza” le valvole vengono immediatamente richiuse. Per sbloccare l’apparecchiatura dalla posizione di sicurezza, occorre premere il pulsante luminoso sull’apparecchiatura.
Nota: Per la regolazione delle valvole gas vedere le istruzioni speciche riportate nelle pagine seguenti.
La serranda dell’aria è azionata da un apposito motore elettrico (vedere le istruzioni speciche riportate
nelle pagine seguenti), tenere presente che all’arresto del bruciatore, per intervento del termostato, la serranda dell’aria viene riportata, dal motore di comando, nella posizione di chiusura totale.
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO DELLA MODULAZIONE
Quando il bruciatore è acceso alla portata minima, se la sonda di modulazione lo consente (regolata ad un valore di temperatura o pressione superiore a quella esistente in caldaia) il servomotore di regolazione aria inizia a girare determinando un aumento graduale dell’erogazione di aria di combustione e, di conseguenza del gas, no a rag­giungere l’erogazione massima cui il bruciatore è stato regolato. L’aumento della pressione dell’aria nel ventilatore viene rilevata dal sensore della valvola gas, modello MB-VEF... che adegua gradualmente l’erogazione di gas alla variazione, pure graduale, della pressione dell’aria. Il bruciatore resta nella posizione di massima erogazione
no a quando la temperatura o pressione raggiunge un valore sufciente a determinare l’intervento della sonda
di modulazione che fa ruotare il servomotore di regolazione aria in senso inverso a quello precedente. La rotazione all’indietro e quindi la riduzione dell’erogazione aria e gas, avviene a brevi intervalli di tempo. Con questa manovra il sistema di modulazione cerca di equilibrare la quantità di calore fornito alla caldaia con quello che la stessa cede all’utilizzo. La sonda di modulazione applicata alla caldaia rileva le variazioni di richiesta ed automaticamente provvede a adeguare l’erogazione di combustibile e di aria comburente inserendo il servo­motore di regolazione aria con rotazione in aumento oppure in diminuzione. Se anche con erogazione al minimo si raggiunge il valore limite (temperatura o pressione) cui è regolato il dispositivo di arresto completo (termostato o pressostato) il bruciatore viene arrestato dall’intervento dello stesso. Riabbassandosi la temperatura o pressione al di sotto del valore di intervento del dispositivo di arresto il brucia-
tore viene nuovamente inserito secondo il programma precedentemente descritto. Nel caso in cui la amma non
compaia, l’apparecchiatura di controllo si mette in “blocco” (arresto completo del bruciatore e accensione della relativa spia di segnalazione). Per “sbloccare” l’apparecchiatura occorre premere il pulsante apposito.
19 / 76
0006080799_200708
CONTROLLO COMBUSTIONE
Per un corretto rapporto aria/gas si deve rilevare un valore di anidride carbonica (CO2) per il metano che sia almeno
8% all’erogazione minima del bruciatore no al valore ottimo del 10% per l’erogazione massima.
Sconsigliamo di superare il valore del 10% per evitare di funzionare con un eccesso d’aria troppo limitato che potrebbe causare (variazione della pressione atmosferica, presenza di deposito di polvere nei condotti dell’aria) una sensibile quantità di CO (ossido di carbonio).
Per evitare situazioni di pericolo è indispensabile vericare sempre, con l’apposito strumento, che la per­centuale di ossido di carbonio (CO) presente nei fumi non superi il valore massimo ammesso di 0,1%.
ACCENSIONE E REGOLAZIONE A GAS (METANO)
1) Accertarsi che la testa di combustione penetri nel focolare nella quantità richiesta dal costruttore della caldaia.
Vericare che il dispositivo che chiude l’aria sulla testa di combustione sia, presumibilmente, nella posizione
adatta per l’erogazione di combustibile richiesta (il passaggio dell’aria tra disco e testa deve essere sensibil­mente ridotto nel caso di erogazione di combustibile ridotta, nel caso opposto, in cui si ha un’erogazione di combustibile piuttosto elevata, il passaggio dell’aria tra disco e testa deve essere relativamente aperto). Vedere capitolo “Regolazione della testa di combustione”.
2) É indispensabile, se non è già stato fatto all’atto del collegamento del bruciatore alla tubazione del gas, con
le cautele del caso e con porte e nestre aperte, effettuare lo spurgo dell’aria contenuta nella tubazione. Occorre aprire il raccordo sulla tubazione in prossimità del bruciatore e, successivamente, aprire un poco il o
i rubinetti di intercettazione del gas. Attendere no a quando si avverte l’odore caratteristico del gas e quindi chiudere il rubinetto. Attendere il tempo che si presume sufciente, in funzione delle condizioni speciche, afnché il gas presente nel locale si sia disperso all’esterno e, quindi, ripristinare il collegamento del bruciatore
alla tubazione del gas.
3) Vericare che ci sia acqua in caldaia e che le saracinesche dell’impianto siano aperte.
4) Vericare, con assoluta certezza, che lo scarico dei prodotti di combustione possa avvenire liberamente
(serrande caldaia e camino aperte).
5) Vericare che la tensione della linea elettrica cui ci si deve collegare, corrisponda a quella richiesta dal bruciatore
e che i collegamenti elettrici (motore e linea principale) siano predisposti per il valore di tensione disponibile.
Vericare che tutti i collegamenti elettrici, realizzati sul posto, siano correttamente eseguiti come da nostro
schema elettrico.
6) Applicare un manometro con scala adeguata, alla presa di pressione del gas per rilevare il valore di regolazione
(se l’entità della pressione prevista lo consente è preferibile utilizzare uno strumento a colonna d’acqua, non utilizzare per pressioni modeste strumenti a lancetta).
7) Regolare l’aria per la amma di accensione, per la amma minima e amma grande, attenendosi alle istruzioni
di regolazione del motore elettrico di comando serranda aria riportate nelle pagine seguenti. In pratica, portare
le camme di regolazione aria di piccola amma e di grande amma, nelle posizioni che si presumono adeguate in proporzione alle potenze termiche che si desiderano per la amma piccola e amma grande.
8) Agendo sull’apposita vite di regolazione, del rapporto tra la pressione del gas e quella dell’aria, della valvola
gas mod. MB-VEF....impostare il valore desiderato (vedere, nelle pagine seguenti, le istruzioni speciche per
la valvola gas MB-VEF....). In pratica si tratta di agire sulla vite di regolazione del rapporto tra la pressione
del gas (alla testa di combustione) e la pressione dell’aria (alla testa di combustione) per portare l’indice di riferimento tra i valori 0,4 e 0,8 in modo da avere un’erogazione maggiore di aria rispetto al gas.
10) Inserire ora, l’interruttore del quadro di comando e portare gli interruttori della modulazione in posizione
MIN
(minimo) e MAN (manuale). L’apparecchiatura di comando riceve così tensione ed il programmatore deter­mina l’inserzione del bruciatore come descritto nel capitolo “descrizione del funzionamento”.
Nota: La preventilazione è effettuata con aria aperta e pertanto, durante la stessa, il servomotore di regola-
zione viene inserito e compie la corsa completa di apertura no al “massimo” regolato.
Solo quando il servomotore di regolazione è ritornato in posizione di “accensione” l’apparecchiatura di co
­mando prosegue il suo programma di accensione inserendo il trasformatore e le valvole gas per l’accensione. Durante la fase di preventilazione occorre accertarsi che il pressostato di controllo della pressione dell’aria
20 / 76
0006080799_200708
effettui lo scambio (da posizione di chiuso senza rilevamento di pressione deve passare nella posizione di
chiuso con rilevamento di pressione dell’aria). Se il pressostato aria non rileva la pressione sufciente (non
effettua lo scambio) non viene inserito il trasformatore di accensione e nemmeno le valvole del gas della amma di accensione e, pertanto, l’apparecchiatura si arresta in “blocco”. Precisiamo che qualche “bloccag­gio” durante questa fase di prima accensione è da considerarsi normale perché nella tubazione della rampa
valvole esiste ancora aria che deve essere evacuata prima di poter avere la amma stabile. Per “sbloccare”
premere il pulsante di “sblocco”.
Alla prima accensione possono vericarsi “bloccaggi” successivi dovuti a:
a) La tubazione del gas non è stata sfogata dall’aria in modo sufciente e quindi la quantità di gas è insuf-
ciente per consentire una amma stabile.
b) Il “bloccaggio” con presenza di amma, può essere causato da instabilità della stessa nella zona di ioniz-
zazione, per un rapporto aria/gas non corretto. Si rimedia variando la quantità di aria e/o di gas erogati in modo da trovare il corretto rapporto. Lo stesso inconveniente può essere causato da una non corretta distribuzione aria/gas nella testa di combustione. Si rimedia agendo sul dispositivo di regolazione della testa di combustione chiudendo o aprendo maggiormente il passaggio dell’aria tra testa e diffusore gas.
11) Portare il bruciatore in amma minima (servomotore della modulazione al minimo), vericare l’entità e l’aspetto della amma provvedendo alle correzioni necessarie, vedere istruzioni relative alla valvola gas modello MB­VEF... Successivamente, si effettua una verica della quantità di gas erogata con la lettura del contatore.
Se necessario si corregge l’erogazione di gas e della relativa aria di combustione operando come preceden­temente descritto. Successivamente si controlla la combustione con gli appositi strumenti (vedere capitolo “Controllo combustione”).
12) Dopo aver regolato il “minimo” inserire gli interruttori della modulazione in posizione
MAN (manuale) e MAX
(massimo). Il servomotore di regolazione aria si porta al “massimo” e conseguentemente anche l’erogazio-
ne di gas raggiunge il “massimo”. Si effettua poi una verica della quantità di gas erogata con una lettura
al contatore. Con bruciatore acceso all’erogazione massima esistente, si rileva la portata di gas facendo la differenza tra due letture ad un minuto esatto l’una dall’altra. Moltiplicando il valore rilevato per sessanta si ottiene la portata in sessanta minuti cioè in un’ora. Moltiplicando l’erogazione oraria (m3/h) per il potere
calorico del gas si ottiene la potenza erogata in kcal/h che deve corrispondere o essere molto prossima a quella richiesta dalla caldaia (potere calorico inferiore per metano = 8550 kcal/Nm
3
). Si deve evitare di
mantenere in funzione il bruciatore se la portata è superiore a quella massima ammessa per la cal­daia, per evitare possibili danni alla stessa, è quindi opportuno fermare il bruciatore subito dopo le
due letture del contatore.
13) Per variare l’erogazione massima della portata di gas si agisce sul regolatore della portata di aria perché la portata di gas si adegua, automaticamente, all’erogazione di aria. Occorre quindi operare sulla camma che regola la posizione di apertura massima della serranda dell’aria (vedi dis. n° 0002933651). Bisogna ridurre l’angolo di apertura della serranda dell’aria per ridurre la portata di gas e viceversa. Per variare il rapporto gas/aria vedi istruzioni valvola gas MB-VEF...
14) Successivamente si controlla la combustione con gli appositi strumenti e si modica, se necessario, la rego­lazione esistente (aria ed eventualmente gas). É indispensabile vericare con gli appositi strumenti che
la percentuale di ossido di carbonio (CO) presente nei fumi non superi il valore massimo ammesso di 0,1% e che la CO2 non superi il 10% per il metano. (Vedere capitolo “Controllo combustione”).
15) Dopo aver regolato il funzionamento con la amma grande (massimo) occorre operare in modo che il ser­vomotore di regolazione aria si porti al minimo per effettuare il controllo anche in questa posizione.
16) Per portare il servomotore di regolazione aria e quindi gas al minimo, occorre portare l’interruttore della mo
-
dulazione in posizione MIN.
17) Quando il servomotore dell’aria è al minimo e fosse necessario variare le condizioni di combustione che si riscontrano (gas/aria) occorre vedere le disposizioni di regolazione delle valvole gas modello MB-VEF...
18) Raccomandiamo di effettuare il controllo della combustione con gli strumenti e, se necessario, modicare la
regolazione precedentemente effettuata, anche in alcuni punti intermedi della corsa di modulazione.
19) Vericare ora il corretto funzionamento automatico della modulazione.
21 / 76
0006080799_200708
20) Il pressostato aria ha lo scopo di mettere in sicurezza (blocco) l’apparecchiatura se la pressione dell’aria non è quella prevista. Il pressostato deve quindi essere regolato per intervenire chiudendo il contatto (pre-
visto per essere chiuso in lavoro) quando la pressione dell’aria nel bruciatore raggiunge il valore sufciente. Precisiamo che se non si chiude il contatto previsto per essere chiuso in lavoro (pressione aria insufciente)
l’apparecchiatura esegue il suo ciclo ma non si inserisce il trasformatore d’accensione e non si aprono le valvole del gas e di conseguenza il bruciatore si arresta in blocco. Per accertare il corretto funzionamento del pressostato aria occorre, con bruciatore al minimo dell’erogazione, aumentare il valore di regolazione
no a vericarne l’intervento cui deve conseguire l’immediato arresto in “blocco” del bruciatore. Sbloccare il bruciatore, premendo l’apposito pulsante e riportare la regolazione del pressostato ad un valore sufciente per
rilevare la pressione di aria esistente durante la fase di preventilazione. Il circuito di collegamento del presso­stato prevede l’autocontrollo, quindi, è necessario che il contatto previsto per essere chiuso a riposo (ventola ferma e di conseguenza assenza di pressione aria nel bruciatore), realizzi effettivamente questa condizione, in caso contrario l’apparecchiatura di comando e controllo non viene inserita (il bruciatore resta fermo).
21) I pressostati di controllo della pressione del gas
(minima e massima), se installati, hanno lo scopo di
impedire il funzionamento del bruciatore quando la pressione del gas non risulta compresa nei valori previsti.
Dalla funzione specica dei pressostati risulta evidente che il pressostato di controllo della pressione minima
deve utilizzare il contatto che si trova chiuso quando, il pressostato, rileva una pressione superiore a quella cui è regolato, il pressostato di massima deve utilizzare il contatto che si trova chiuso quando, il pressostato rileva una pressione inferiore a quella cui è regolato. La regolazione dei pressostati di minima e di massima pressione gas deve quindi avvenire all’atto del collaudo del bruciatore in funzione della pressione che si ri­scontra di volta in volta. I pressostati risultano collegati elettricamente in serie, quindi l’intervento (inteso come apertura di circuito) di uno qualsiasi dei pressostati gas, non consente l’inserzione dell’apparecchiatura e quindi
del bruciatore. Quando il bruciatore è in funzione (amma accesa) l’intervento dei pressostati gas (apertura di circuito) determina immediatamente l’arresto del bruciatore. Al collaudo del bruciatore è indispensabile veri-
care il corretto funzionamento dei pressostati. Agendo opportunamente sui rispettivi organi di regolazione ci si accerta dell’intervento del pressostato (apertura di circuito) che deve determinare l’arresto del bruciatore.
22) Nel caso di fotocellula UV dopo almeno un minuto dall’avvenuta accensione, estrarre la fotocellula slandola dalla sua sede. Quando la fotocellula UV è slata dalla sua sede non può “vedere” la radiazione ultravioletta emessa dalla amma, pertanto il relativo relè si diseccita. Il bruciatore si arresta subito in “blocco”. Una leg-
gera untuosità compromette fortemente il passaggio dei raggi ultravioletti attraverso il bulbo della fotocellula UV impedendo che, l’elemento sensibile interno riceva la quantità di radiazione necessaria per un corretto funzionamento. Nel caso di imbrattamento del bulbo con gasolio, olio combustibile, ecc..è indispensabile pulire adeguatamente. Precisiamo che il semplice contatto con le dita può lasciare una leggera untuosità,
sufciente a compromettere il funzionamento della fotocellula UV. La fotocellula UV non “vede” la luce del giorno o di una comune lampada. L’eventuale verica di sensibilità può essere fatta con la amma (accen-
dino, candela) oppure con la scarica elettrica che si manifesta tra gli elettrodi di un comune trasformatore d’accensione. Per assicurare un corretto funzionamento il valore della corrente di cellula UV deve essere
sufcientemente stabile e non scendere al di sotto del valore minimo richiesto dall’apparecchiatura specica,
detto valore è riportato nello schema elettrico. Può essere necessario ricercare sperimentalmente la miglior posizione facendo scorrere (spostamento assiale o di rotazione) il corpo che contiene la fotocellula rispetto
alla fascetta di ssaggio.
23) Vericare l’efcienza dei termostati o pressostati di caldaia (l’intervento deve arrestare il bruciatore).
REGOLAZIONE DELL’ARIA SULLA TESTA DI COMBUSTIONE (Vedi dis. n°0002933310)
Attenzione: Quando, come in questo caso, il bruciatore è provvisto di valvole gas modello MB-VEF...., spostando
il dispositivo di regolazione dell’aria sulla testa di combustione si determina, automaticamente ed inevitabilmente, una variazione di erogazione di gas (vedi capitolo Principio di funzionamento val-
vola modello MB-VEF...).
La testa di combustione è dotata di dispositivo di regolazione, che consente di aprire o chiudere il passaggio del-
l’aria tra il disco e la testa. Si riesce così ad ottenere, chiudendo il passaggio, un’elevata pressione a monte del
disco anche per le portate basse. L’elevata velocità e turbolenza dell’aria consente una migliore penetrazione
della stessa nel combustibile e, quindi, un’ottima miscela e stabilità di amma. Può essere indispensabile avere un’elevata pressione d’aria a monte del disco, per evitare pulsazioni di amma, questa condizione è praticamente
indispensabile quando il bruciatore lavora su focolare pressurizzato e/o ad alto carico termico. Da quanto sopra esposto risulta evidente che il dispositivo che chiude l’aria sulla testa di combustione deve essere portato in una
22 / 76
0006080799_200708
posizione tale da ottenere sempre dietro al disco un valore decisamente elevato della pressione dell’aria. Si con­siglia di regolare in modo da realizzare una chiusura dell’aria sulla testa, tale da richiedere una sensibile apertura
della serranda aria che regola il usso all’aspirazione del ventilatore bruciatore, ovviamente questa condizione si deve vericare quando il bruciatore lavora alla massima erogazione desiderata. In pratica si deve iniziare la
regolazione con il dispositivo che chiude l’aria sulla testa di combustione in una posizione intermedia, accendendo il bruciatore per una regolazione orientativa come esposto precedentemente. Quando si è raggiunta l’erogazione massima desiderata si provvede a correggere la posizione del dispositivo che chiude l’aria sulla testa di combustione, spostandolo in avanti o indietro, in modo di avere un usso d’aria, adeguato all’erogazione, con serranda di regolazione dell’aria in aspirazione sensibilmente aperta
(vedi dis. n° 0002933310). N.B. Per agevolare la regolazione della testa di combustione, si consiglia di vedere la tabella
(dis. n° 0002933200) Riducendo il passaggio dell’aria sulla testa di combustione, occorre evitarne la chiusura completa che
potrebbe determinare un eccessivo riscaldamento della testa con conseguente rapido deterioramento. Provvedere alla perfetta centratura rispetto al disco. Precisiamo che se manca la perfetta centratura
rispetto al disco si potrebbe vericare cattiva combustione ed eccessivo riscaldamento della testa con
conseguente rapido deterioramento. La verica si effettua guardando dalla spia posta sulla parte posteriore del bruciatore, successivamente, stringere a fondo le viti che bloccano la posizione del dispositivo di regolazione dell’aria sulla testa di combustione.
N.B. Controllare che l’accensione avvenga regolarmente perché, nel caso in cui si è spostato il regolatore in
avanti, può succedere che la velocità dell’aria in uscita sia talmente elevata da rendere difcoltosa l’accen­sione. Se si verica questo caso, occorre spostare più indietro, per gradi, il regolatore no a raggiungere una posizione in cui l’accensione avviene regolarmente ed accettare questa posizione come denitiva. Ricordiamo ancora che è preferibile, per la piccola amma, limitare la quantità di aria allo stretto indispen-
sabile per avere un’accensione sicura anche nei casi più impegnativi.
MANUTENZIONE
Il bruciatore non ha bisogno di particolare manutenzione, sarà comunque bene controllare periodicamente che il ltro del gas sia pulito. Può anche rendersi necessaria la pulizia della testa di combustione. Per questa ragio­ne è necessario smontare la bocca nei suoi componenti. Occorre prestare attenzione durante l’operazione di montaggio, per evitare che l’elettrodo si trovi a massa oppure in corto circuito. Occorre anche vericare che la
scintilla dell’elettrodo di accensione avvenga esclusivamente tra lo stesso ed il disco di lamiera forata (n° 0002933191).
Loading...
+ 56 hidden pages