Baldwin BAW3942 Installation & Assembly

Page 1
64433 / 01 800.566.1986 | BALDWINHARDWARE.COM
PREPARE DOOR AND CHECK DIMENSIONS
1
Prepare la puerta y revise las dimensiones Préparation de la porte et véri cation des dimensions
If drilling a new door, use the supplied template and the complete door drilling instructions available at baldwinhardware.com
Si va a perforar una puerta nueva, utilice la plantilla suministrada y las instrucciones completas para la perforación de la puerta estan disponibles en baldwinhardware.com
Si vous percez une nouvelle porte, utilisez le gabarit fourni et consultez les instructions complètes pour le perçage de la porte sur le site baldwinhardware.com
2-3/8" (60 mm)
or • o • ou
2-3/4" (70 mm)
2-1/8"
54 mm
1-3/8" – 2"* 35mm – 51 mm*
1"
25 mm
PRIVACY KNOB & LEVER
Perilla y palanca de privacidad
Poignée et levier de d’intimité
*Service kits are available for
2" – 2-1/2" (51mm – 63.5 mm)
thick doors. Call Baldwin for details.
*Los kits de servicio están disponibles
para puertas gruesas con un espesor de
entre 51 mm – 63.5 mm (2" – 2-1/2").
Llame a Baldwin para detalles.
* Les kits de service sont disponibles
pour des portes d’une épaisseur de
51 mm – 63,5 mm (2 po – 2 1/2 po).
Appelez Baldwin pour plus de détails.
ADJUST LATCH LENGTH (IF NEEDED)
2
Ajuste la longitud del pestillo (si es necesario) Ajustement de la longueur du loquet (au besoin)
If the distance from the door edge to the center of the hole measures 2-3/4" (70 mm), move the latch pin to the 2-3/4" slot.
Si la distancia desde el borde de la puerta hasta el centro del ori cio mide 70 mm (2­3/4"), mueva el pasador en el pestillo a la ranura de 2-3/4".
Si la distance entre le bord de la porte et le centre du trou est de 70 mm (2 3/4 po), déplacez la broche du loquet vers la fente de 2 3/4 po.
2-3/4" (70 mm)
Latch
Pestillo Loquet
2 3/8 2 3/4
2 3/8 2 3/4
Pin
Pasador
Broche
INSTALL LATCH FACE (IF NEEDED)
3
Instale la cara del pestillo (si es necesario) Installation de la face du loquet (au besoin)
If door edge is chiseled, install backplate and rectangular faceplate.
Si el borde de la puerta está cincelado, instale la placa trasera y la placa frontal rectangular.
Si le bord de la porte est ciselé, installez la plaque arrière et la plaque avant rectangulaire.
backplate
placa trasera plaque arrière
or
o
ou
faceplate
placa frontal
plaque avant
chiseled
cincelado ciselé
Ensure backplate and faceplate snap together.
Asegúrese de que la placa trasera y la placa frontal encajen en su sitio.
Assurez-vous que la plaque arrière et la plaque avant s’enclenchent bien ensemble.
If door edge is NOT chiseled, install drive-in collar.
Si el borde de la puerta NO está cincelado, instale el aro de empuje.
Si le bord de la porte N’EST PAS ciselé, installez le collier de guidage.
not chiseled
no cincelado non ciselé
drive-in collar
aro de empuje collier de guidage
TEMPLATE
Plantilla Gabarit
edge of door
borde de la puerta
bord de la porte
2" (51 mm)
1-3/4" (44 mm)
2-1/4" (57 mm)
2-1/2" (64 mm)
1-3/8" (35 mm)
face of door
frente de la puerta face de la porte
fold doble plier
2-3/8" (60 mm)
2-3/4" (70 mm)
backset
distancia al centro écartement
centerline
linea central ligne médiane
Page 2
INSTALL LATCH
4
Instale el pestillo Installation du loquet
Latch with rectangular faceplate
El pestillo con la placa frontal rectangular Loquet avec plaque avant rectangulaire
Secure latch with 1/2" (12.7 mm) screws.
Fije el pestillo con los tornillos de 12.7 mm (1/2").
Fixez le loquet avec les vis de 12,7 mm (1/2 po).
INSTALL CHASSIS
5
Instale el chasis Installation du châssis
Make sure spindle is installed on interior chassis and the privacy button is pressed.
Asegúrese de que el husillo este instalado en el chasis interior y que el botón de privacidad ha sido presionado.
Assurez-vous que la broche est installée sur le côté intérieur du châssis et que le bouton de fermeture est enfoncé.
The slant of the latch bolt faces in the direction that the door closes.
La inclinación del perno del
pestillo queda en la dirección
que cierra la puerta.
Le côté incliné du pêne est
tourné dans la direction de
fermeture de la porte.
button
botón bouton
Back of button is  ush when pressed.
La parte de abajo del botón queda al ras cuando esta precionado.
La partie arrière du bouton est alignée quand il est enfoncé.
Latch with drive-in collar
El pestillo con el aro de empuje Loquet avec collier de guidage
Install latch with hammer and wood block.
Instale el pestillo con el martillo y el bloque de madera.
Installez le loquet à l’aide d'un marteau et d’un bloc de bois.
spindle
husillo broche
The slant of the latch bolt faces in the direction that the door closes.
La inclinación del perno del
pestillo queda en la dirección
que cierra la puerta.
Le côté incliné du pêne est
tourné dans la direction de
fermeture de la porte.
Align spindle with curved hole in latch.
Alinea el husillo con el ori cio curvo en el pestillo.
Alignez la broche avec le trou incurvé dans le loquet.
exterior
exterior extérieur
interior
interior
intérieur
INSTALL KNOBS OR LEVERS
6
Instale las perillas o las palancas Installation des poignées ou des leviers
Keep door
open.
Mantenga la
puerta abierta.
Maintenez la
porte ouverte.
INSTALL STRIKE ON DOOR FRAME
7
Align
Alinea
Alignez
pre-installed set screw
tornillo de  jación preinstalado
vis de  xation préinstallée
Instale la placa en el marco de la puerta Installation de la gâche sur le cadre de porte
Tighten pre-installed set screws.
Ajuste los tornillos de  jación preinstalados.
Serrez les vis de  xation préinstallées.
clockwise
sentido horario
aiguilles d’une montre
Close door and test latch operation. If latch is loose in the strike, adjust strike tab so it grips the latch bolt better when the door is closed.
Cierre la puerta y pruebe el funcionamiento del pestillo. Si el pestillo queda suelto en la placa, ajuste la lengueta de la placa para que sujete mejor el perno de retención cuando la puerta se encuentre cerrada.
Fermez la porte et testez le fonctionnement du loquet. Si le pêne est lâche dans la gâche, ajustez le tenon de la gâche de façon à ce qu’il crochète le pêne demi­tour quand la porte est fermée.
clockwise
sentido horario
aiguilles d’une montre
Rotate interior knob/
lever to unlock door.
Gire la perilla/palanca interior
para desbloquear la puerta.
Tournez la poignée/
le levier intérieur(e) pour déverrouiller la porte.
tab
lengueta
tenon
EMERGENCY UNLOCK TOOL
Herramienta para el desbloqueo de emergencia Outil de déverrouillage d'urgence
Save emergency unlock tool for future use.
Guarde la herramienta para el desbloqueo de emergencia para utilizarla en el futuro.
Conservez l’outil de déverrouillage d'urgence pour utilisation future.
THICK DOOR KIT INSTRUCTIONS
Instrucciones del kit para puerta gruesa Instructions pour le kit de porte épaisse
Unlock privacy button.
Desbloquea el botón de privacidad. Déverrouillez le bouton de fermeture.
button
botón bouton
Rotate and remove spindle.
Gire y retire el husillo. Tournez et retirez la broche.
clockwise
sentido horario aiguilles d’une montre
exterior
exterior extérieur
Install spindle from kit.
Instale el husillo del kit. Installez la broche dans le kit.
Press privacy button to lock spindle.
Presione el botón de privacidad para bloquear el husillo.
Appuyez sur le bouton de fermeture pour verrouiller la broche.
© 2015 Spectrum Brands, Inc.
Loading...