
64433 / 01 800.566.1986 | BALDWINHARDWARE.COM
PREPARE DOOR AND CHECK DIMENSIONS
1
Prepare la puerta y revise las dimensiones
Préparation de la porte et véri cation des dimensions
If drilling a new door, use the
supplied template and the complete
door drilling instructions available
at baldwinhardware.com
Si va a perforar una puerta nueva,
utilice la plantilla suministrada y
las instrucciones completas para
la perforación de la puerta estan
disponibles en baldwinhardware.com
Si vous percez une nouvelle
porte, utilisez le gabarit fourni et
consultez les instructions complètes
pour le perçage de la porte sur
le site baldwinhardware.com
2-3/8" (60 mm)
or • o • ou
2-3/4" (70 mm)
2-1/8"
54 mm
1-3/8" – 2"*
35mm – 51 mm*
1"
25 mm
PRIVACY KNOB & LEVER
Perilla y palanca de privacidad
Poignée et levier de d’intimité
*Service kits are available for
2" – 2-1/2" (51mm – 63.5 mm)
thick doors. Call Baldwin for details.
*Los kits de servicio están disponibles
para puertas gruesas con un espesor de
entre 51 mm – 63.5 mm (2" – 2-1/2").
Llame a Baldwin para detalles.
* Les kits de service sont disponibles
pour des portes d’une épaisseur de
51 mm – 63,5 mm (2 po – 2 1/2 po).
Appelez Baldwin pour plus de détails.
ADJUST LATCH LENGTH (IF NEEDED)
2
Ajuste la longitud del pestillo (si es necesario)
Ajustement de la longueur du loquet (au besoin)
If the distance from the door
edge to the center of the hole
measures 2-3/4" (70 mm), move
the latch pin to the 2-3/4" slot.
Si la distancia desde el borde
de la puerta hasta el centro
del ori cio mide 70 mm (23/4"), mueva el pasador en el
pestillo a la ranura de 2-3/4".
Si la distance entre le bord
de la porte et le centre du
trou est de 70 mm (2 3/4 po),
déplacez la broche du loquet
vers la fente de 2 3/4 po.
2-3/4" (70 mm)
Latch
Pestillo
Loquet
2 3/8 2 3/4
2 3/8 2 3/4
Pin
Pasador
Broche
INSTALL LATCH FACE (IF NEEDED)
3
Instale la cara del pestillo (si es necesario)
Installation de la face du loquet (au besoin)
If door edge is chiseled, install
backplate and rectangular faceplate.
Si el borde de la puerta está
cincelado, instale la placa trasera
y la placa frontal rectangular.
Si le bord de la porte est ciselé,
installez la plaque arrière et la
plaque avant rectangulaire.
backplate
placa trasera
plaque arrière
or
o
ou
faceplate
placa frontal
plaque avant
chiseled
cincelado
ciselé
Ensure backplate and
faceplate snap together.
Asegúrese de que la placa
trasera y la placa frontal
encajen en su sitio.
Assurez-vous que la plaque
arrière et la plaque avant
s’enclenchent bien ensemble.
If door edge is NOT
chiseled, install
drive-in collar.
Si el borde de la puerta
NO está cincelado,
instale el aro de empuje.
Si le bord de la porte
N’EST PAS ciselé, installez
le collier de guidage.
not chiseled
no cincelado
non ciselé
drive-in collar
aro de empuje
collier de guidage
TEMPLATE
Plantilla
Gabarit
edge of door
borde de la puerta
bord de la porte
2" (51 mm)
1-3/4" (44 mm)
2-1/4" (57 mm)
2-1/2" (64 mm)
1-3/8" (35 mm)
face of door
frente de la puerta
face de la porte
fold
doble
plier
2-3/8" (60 mm)
2-3/4" (70 mm)
backset
distancia al centro
écartement
centerline
linea central
ligne médiane

INSTALL LATCH
4
Instale el pestillo
Installation du loquet
Latch with rectangular faceplate
El pestillo con la placa frontal rectangular
Loquet avec plaque avant rectangulaire
Secure latch with 1/2" (12.7 mm) screws.
Fije el pestillo con los tornillos de 12.7 mm (1/2").
Fixez le loquet avec les vis de 12,7 mm (1/2 po).
INSTALL CHASSIS
5
Instale el chasis
Installation du châssis
Make sure spindle is installed
on interior chassis and the
privacy button is pressed.
Asegúrese de que el
husillo este instalado en
el chasis interior y que
el botón de privacidad
ha sido presionado.
Assurez-vous que la
broche est installée sur le
côté intérieur du châssis
et que le bouton de
fermeture est enfoncé.
The slant of the latch bolt faces in
the direction that the door closes.
La inclinación del perno del
pestillo queda en la dirección
que cierra la puerta.
Le côté incliné du pêne est
tourné dans la direction de
fermeture de la porte.
button
botón
bouton
Back of button is ush when pressed.
La parte de abajo del botón queda
al ras cuando esta precionado.
La partie arrière du bouton est
alignée quand il est enfoncé.
Latch with drive-in collar
El pestillo con el aro de empuje
Loquet avec collier de guidage
Install latch with hammer and wood block.
Instale el pestillo con el martillo y el bloque de madera.
Installez le loquet à l’aide d'un marteau et d’un bloc de bois.
spindle
husillo
broche
The slant of the latch bolt faces in
the direction that the door closes.
La inclinación del perno del
pestillo queda en la dirección
que cierra la puerta.
Le côté incliné du pêne est
tourné dans la direction de
fermeture de la porte.
Align spindle with
curved hole in latch.
Alinea el husillo
con el ori cio curvo
en el pestillo.
Alignez la broche
avec le trou incurvé
dans le loquet.
exterior
exterior
extérieur
interior
interior
intérieur
INSTALL KNOBS OR LEVERS
6
Instale las perillas o las palancas
Installation des poignées ou des leviers
Keep door
open.
Mantenga la
puerta abierta.
Maintenez la
porte ouverte.
INSTALL STRIKE ON DOOR FRAME
7
Align
Alinea
Alignez
pre-installed set screw
tornillo de jación preinstalado
vis de xation préinstallée
Instale la placa en el marco de la puerta
Installation de la gâche sur le cadre de porte
Tighten pre-installed set screws.
Ajuste los tornillos de jación preinstalados.
Serrez les vis de xation préinstallées.
clockwise
sentido horario
aiguilles d’une montre
Close door and test latch operation. If latch is
loose in the strike, adjust strike tab so it grips
the latch bolt better when the door is closed.
Cierre la puerta y pruebe el funcionamiento
del pestillo. Si el pestillo queda suelto en la
placa, ajuste la lengueta de la placa para
que sujete mejor el perno de retención
cuando la puerta se encuentre cerrada.
Fermez la porte et testez le fonctionnement
du loquet. Si le pêne est lâche dans la
gâche, ajustez le tenon de la gâche de
façon à ce qu’il crochète le pêne demitour quand la porte est fermée.
clockwise
sentido horario
aiguilles d’une montre
Rotate interior knob/
lever to unlock door.
Gire la perilla/palanca interior
para desbloquear la puerta.
Tournez la poignée/
le levier intérieur(e) pour
déverrouiller la porte.
tab
lengueta
tenon
EMERGENCY UNLOCK TOOL
Herramienta para el desbloqueo de emergencia
Outil de déverrouillage d'urgence
Save emergency unlock tool for future use.
Guarde la herramienta para el desbloqueo
de emergencia para utilizarla en el futuro.
Conservez l’outil de déverrouillage
d'urgence pour utilisation future.
THICK DOOR KIT INSTRUCTIONS
Instrucciones del kit para puerta gruesa
Instructions pour le kit de porte épaisse
Unlock privacy button.
Desbloquea el botón de privacidad.
Déverrouillez le bouton de fermeture.
button
botón
bouton
Rotate and remove spindle.
Gire y retire el husillo.
Tournez et retirez la broche.
clockwise
sentido horario
aiguilles d’une montre
exterior
exterior
extérieur
Install spindle from kit.
Instale el husillo del kit.
Installez la broche dans le kit.
Press privacy button to lock spindle.
Presione el botón
de privacidad
para bloquear
el husillo.
Appuyez
sur le
bouton de
fermeture
pour verrouiller
la broche.
© 2015 Spectrum Brands, Inc.