BALDOR QUANTIS RHB User Manual [ru]

РЕДУКТОРЫ DODGE® УГЛОВЫЕ С КОСОЗУБОЙ КОНИЧЕСКОЙ
ПЕРЕДАЧЕЙ СЕРИИ QUANTIS® RHB
Редукторные двигатели
Редукторы с консольным фланцем (C-Face)
Отдельно поставляемые детали
Размеры 38 по 168
Внимательно ознакомьтесь с данными указаниями перед началом работ по монтажу или эксплуатации.
ОПАСНОСТЬ: Высокое напряжение и вращающиеся части могут стать причиной серьезных или летальных травм, а также ущерба имуществу. Опасность представляет эксплуатация электротехнической аппаратуры, а также любые прочие методы использования концентрированной энергии и вращающегося оборудования. Монтаж, эксплуатация и техническое обслуживание должны производиться только квалифицированными специалистами по электротехническому и механическому оборудованию, знакомыми с требованиями стандартов по безопасности, выпущенных Национальной ассоциацией производителей электрооборудования США (NEMA), а также положениями Национальных правил устройства электроустановок США и действующих местных нормативов. Всем специалистам по монтажу и техническому обслуживанию упомянутого выше оборудования следует внимательно ознакомиться с настоящим руководством до начала производства монтажных работ. Специалисты должны знать все потенциальные опасности, которые могут возникнуть во время производства работ. Невыполнение данного требования может стать причиной травм персонала и (или) ущерба имуществу. Сохраните настоящее руководство для использования в будущем.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством. Настоящий документ содержит важную информацию касательно надлежащих методов монтажа, эксплуатации, сервисного и технического обслуживания редукторов угловых с косозубой конической передачей DODGE QUANTIS RHB.
Все редукторы DODGE прошли всесторонние инспекции и испытания на заводе перед отгрузкой. Все редукторы тщательно упакованы. Однако, необходимо провести внимательный осмотр каждого редуктора перед приемкой при получении от транспортной компании. В случае повреждения или отсутствия любого из указанных в коносаменте наименований рекомендуется отказаться от приемки груза до внесения экспедитором надлежащего примечания в грузовую накладную. В случае обнаружения впоследствии любых отсутствующих или поврежденных грузов следует немедленно уведомить экспедиторскую компанию и запросить проведение инспекции. Несмотря на безусловное намерение компании DODGE оказать содействие по вопросам отсутствия или повреждения груза во время транспортировки, ответственность за возмещение ущерба по таковым искам несет экспедиторская компания. Стоимость заявленных убытков из-за транспортировки не должна вычитаться из инвойса DODGE, а также приводить к задержке оплаты по инвойсу DODGE в связи с ожиданием возмещения ущерба. Экспедитор, а не компания DODGE, является гарантом безопасной доставки. В случае обнаружения значительного ущерба или отсутствия груза и необходимости в безотлагательном разрешении сложившейся ситуации следует обратиться в ближайшее торговое представительство компании BALDOR-DODGE.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА:
ПРИМЕЧАНИЕ: СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ ПО ГАРАНТИИ ДОЛЖНЫ ПРОИЗВОДИТЬСЯ ТОЛЬКО УПОЛНОМОЧЕННЫМ СЕРВИС­ЦЕНТРОМ КОМПАНИИ DODGE. ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ ПОЛУЧЕНИЯ СОДЕЙСТВИЯ ОБРАЩАЙТЕСЬ В ЦЕНТР ОБСЛУЖИВАНИЯ ПОКУПАТЕЛЕЙ ПО ТЕЛ. 864-284-5777.
ВНИМАНИЕ: В связи с опасностью для людей или имущества аварий, вызванных некорректным использованием изделий, необходимо придерживаться указанных ниже методов эксплуатации. Изделия должны использоваться в соответствии с технической информацией, приведенной в каталоге. Необходимо использовать надлежащие методики монтажа, технического обслуживания и эксплуатации. Необходимо следовать инструкциям, содержащимся в руководствах. Должны проводиться осмотры, необходимые для обеспечения безопасной эксплуатации в существующих условиях работы. Должны быть установлены надлежащие и являющиеся целесообразными или рекомендованными согласно нормативам по технике безопасности ограждения и другие соответствующие защитные средства, не входящие в объем поставки и сферу ответственности компании Baldor Electric. Настоящее устройс тво и относящееся к ней оборудование должны устанавливаться и обслуживаться квалифицированным персоналом, знакомым с конструкцией и работой всего оборудования системы и сопряженными с ней потенциальными опасностями. При наличии опасности для людей или имущества за выходным валом редуктора конструкцией установки должно быть предусмотрено замково-стопорное устройство.
На редукторы DODGE QUANTIS RHB распространяются гарантийные условия "Типовых условий и положений продажи оборудования" компании DODGE. Гарантийные рекламации должны направляться в компанию DODGE в течение одного года с даты монтажа или в течение трех лет с даты производства, по наступившему первым событию. Гарантийные обязательства не распространяются на случаи неисправностей, ставших следствием некорректного использования, неправильных методов хранения или перемещения, эксплуатации с нарушением установленных режимов или технологических условий.
Редукторы DODGE QUANTIS RHB заполнены на заводе минеральным маслом типа ISO 220 EP до требуемого уровня согласно указанному монтажному положению. При смене монтажного положения необходимо изменить уровень масла и размещение воздушных спускных пробок. Может потребоваться слить или добавить масло до требуемого уровня согласно новому монтажному положению. Корректные места расположения пробок при различных монтажных положениях блока QUANTIS RHB показаны на схемах, см. рис 2. Уровень масла должен проверяться перед запуском и часто во время эксплуатации, предпочтительно при рабочей температуре устройства.
Редуктор DODGE QUANTIS RHB заполнен смазочным веществом на заводе. Залитое на заводе смазочное вещество предназначено для использования при всех частотах вращения выходного вала и окружающих температурах от -12°C до +41°C. Необходимость в замене первоначально залитого масла после обкатки отсутствует. Первоначально залитое на заводе масло пригодно для использования в нормальных промышленных условиях в течение 10000 часов или 3 лет эксплуатации, по ранее наступившему событию.
Нормальными промышленными условиями считаются постоянные нагрузки, не превышающие номинальных эксплуатационных параметров и рабочих состояний, указанных в каталоге DODGE QUANTIS RHB. Объем и уровень масла должны проверяться регулярно, в зависимости от типа использования оборудования. Масло должно быть заменено через 10000 часов или 3 года эксплуатации, по ранее наступившему событию. Указанный период может быть увеличен до 20000 часов или 6 лет эксплуатации в случае использования синтетического смазочного вещества. Замену смазочного вещества следует производить более часто при эксплуатации устройства в неблагоприятных окружающих условиях. При использовании изделия в условиях крайне высоких уровней температуры, влажности и загрязненности обратитесь за рекомендациями в инженерно-технический отдел по тел. 864-284-5700. В установках с использованием специфических подшипников следует производить смазывание таковых подшипников ежегодно или через каждые 2000 часов эксплуатации, по ранее наступившему событию. Используйте консистентную смазку на основе комплексного литиевого загустителя и смазку на основе минерального масла с вязкостью ISO 220. При первой замене достаточно 15 рабочих ходов пресс-масленки, с 5 прокачками пресса в ходе последующих смазываний.
Редукторы DODGE QUANTIS RHB поставляются заполненными маслом и с установленными сливными и контрольными пробками уровня. Блок оборудован отдельным дыхательным клапаном. Перед вводом устройства в эксплуатацию необходимо заменить заправочную пробку на дыхательный клапан. Модели BB38 и BF38 имеют одну масляную пробку, а воздушная сбросная пробка не требуется.
Приблизительные объемы масла для блоков QUANTIS RHB приведены на стр. 3 (пинты и литры). Указаны приблизительные объемы масла, которые не должны использоваться для определения требуемого уровня. Корректным уровнем масла считается отметка в нижней части соответствующего контрольного окна уровня масла.
1
СМАЗЫВАНИЕ:
Данные средства крепления предназначены для всех конфигураций и типов выходного вала. При заказе, пожалуйста, указывайте монтажное положение с целью заливки корректного объема масла. В случаях установки в положениях, отличных от показанных в настоящем документе для определенных объемов масла, пожалуйста, см. информацию раздела о монтаже в наклонном положении каталога QUANTIS и обратитесь в инженерно-технический отдел компании-производителя.
A3
A
Уровень масла
Горизонтальная - напольная установка
Горизонтальная - потолочная установка
B
Вентиляция
Слив масла
Вертикальная настенная установка –
вал двигателя вверх
Вертикальная настенная установка –
вал двигателя вниз
Горизонтальная - настенная установка Горизонтальная – настенная установка
Не рекомендуется использовать затемненные на рисунке монтажные положения. Использование изделия в не рекомендованных монтажных положениях
Модели HB38 и HF38 являются герметичными и оснащены только одной пробкой для заполнения и слива масла.
аннулирует гарантийные обязательства производителя касательно периода эксплуатации.
Рис. 1. Монтажные положения.
2
УСТАРЕВШИЕ / НОВЫЕ МОНТАЖНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Не рекомендуется использование затемненного на рисунке монтажного положения A2 из-за влияния массы масла на высокоскоростной первичный вал.
Рис. 2. Номенклатура устаревших / новых монтажных положений.
3
Таблица 1. Приблизительные объемы смазочного вещества
Монтажное положение
Тип
Редуктор,
ступени
A1 A2 A3 A4 A5 A6
Пинты Литры Пинты Литры Пинты Литры Пинты Литры Пинты Литры Пинты Литры
B_38
B_48
B_68
B_88
B_108
B_128
B_148
B_168
ПРИМЕЧАНИЕ. Не смешивайте масла различных производителей. При замене масла на другой тип или торговую марку следует слить отработанное смазочное вещество и промыть редуктор небольшим количеством нового масла перед заполнением упомянутым новым видом смазочного вещества. Данное действие позволит избежать проблем с несовместимостью двух смазочных веществ. Приведенный ниже перечень содержит информацию об одобренных вариантах смазочных веществ. Данный перечень не исключает другие возможные варианты. Допускается использование эквивалентных смазочных веществ других производителей.
Все редукторы заполнены на заводе согласно отмеченному в заказе монтажному положению. В случае отличия монтажного положения от отмеченного в заказе следует изменить уровень масла. Показанные в таблицах объемы масел для различных монтажных положений являются приблизительными. Корректный уровень масла определяется по контрольному окну уровня масла в корпусе, за исключением редукторов размера 38. В случае заказа редуктора с заполнением стандартным минеральным маслом и последующей заменой масла на синтетическое рекомендуется сменить уплотнения вала на витоновые (фторкаучуковые).
Редукторы RHB оборудованы заправочной, сливной и контрольной пробкой уровня масла, за исключением устройств размера 38, имеющих только заправочное отверстие. Перед началом эксплуатации дыхательный клапан должен быть установлен в требуемое место расположения.
В случае непрерывной эксплуатации при низкой окружающей температуре необходимо внести специальные изменения в конструкцию редуктора. Обратитесь за содействием в инженерно-технический отдел компании DODGE, г. Гринвиль, штат Южная Каролина по тел. 864-284-5700.
Плотность стандартного заливаемого на заводе масла составляет 0,42 kg/пинту (0,89 kg/л).
В перечне ниже приведены названия смазочных веществ, заливаемых на заводе в редукторы QUANTIS. Стандартным заливаемым на заводе смазочным веществом является высокопроизводительное минеральное масло Mobilgear 600 XP 220 со специальными присадками, предназначенное для использования в промышленных редукторах.
3 1,0 0,5 1,8 0,8 2,3 1,1 3,1 1,5 2,1 1,0 1,9
3 1,5 0,7 2,5 1,2 3,6 1,7 4,9 2,3 3,3 1,6 3,8
3 2,7 1,3 5,1 2,4 6,2 2,9 8,2 3,9 5,9 2,8 5,7
3 4,7 2,2 9,7 4,6 12,8 6,1 16,3 7,7 10,7 5,1 9,8
3 11,7 5,5 17,6 8,3 20,9 9,9 29,3 13,9 19,7 9,3 18,9
3 17,5 8,3 31,2 14,8 41,4 19,6 53,7 25,4 36,9 17,6 35,1
3 31,2 14,8 47,3 22,4 63,7 30,2 86,7 41,0 54,9 26,0 59,4
3 45,8 21,7 73,6 34,8 97,8 46,3 132,3 62,6 86,9 41,1 83,4
0,9
1,8
2,7
4,6
8,9
16,6
28,1
39,4
Таблица 2. Таблица выбора смазочных веществ.
Окружающая
температура
От 10°F до 105°F
(от -12°C до 41°C)
От -20°F до 50°F
(от -29°C до 13°C)
От -10°F до 115°F (от -23°C до 46°C)
От 30°F до 140°F (от 0° C до 60° C)
От 25°F до 75°F
(от -4°C до 29°C)
От 45°F до 105°F
(от 7°C до 41°C)
* Перечисленные значения окружающей температуры относятся только к смазочному веществу и не обозначают пригодность конкретного редуктора
для использования при указанной температуре.
** Ранее заливаемыми на заводе маслами являлись Mobilgear 630 - Mobilgear 600 XP 220 и Mobilgear 630, совместимые друг с другом и не требовавшие
промывки при замене. Рекомендации даются на основании конкретных данных установки.
Тип масла
Минеральное масло 220
Синтетическое масло 68 Mobil SHC 626 -
Синтетическое масло 220 Mobil SHC 630 -
Синтетическое масло 460 Mobil SHC 634 -
Минеральное масло 220 - Chevron FM 220
Минеральное масло 460 - Chevron FM 460
ISO,
марка вязкости
Предлагаемые масла
Mobilgear 600 XP 220
(стандартно заливаемое на заводе **)
Предлагаемые масла для пищевой
промышленности (NSF H1)
-
4
Loading...
+ 8 hidden pages