Balay 3BC765, 3BC793, 3BC7127, 3BC795, 3BC994 User Manual

...
Campana extractora Exaustor
Instrucciones de uso y de montaje
Instruções de serviçio e de montagem
Abb. 1
Fig. 1 GAZ
es página 03–17 pt página 18– 32
3
Contenido
Observaciones de carácter general .................................................................. 4
Advertencias relativas a la protección del medio ambiente .................................................... 4
Antes de la puesta en marcha inicial del aparato ........................................................................... 4
Advertencias de seguridad ................................................................................ 5
Uso correcto del aparato ................................................................................................................................ 5
Seguridad técnica ............................................................................................................................................... 5
Advertencias adicionales relativas a las cocinas o placas de cocción de gas ................ 6
Uso correcto del aparato ................................................................................................................................ 7
Montaje correcto ................................................................................................................................................. 7
Modalidades de funcionamiento ...................................................................... 8
Evacuación del aire al exterior ..................................................................................................................... 8
Evacuación del aire hacia el interior (sistema de recirculación del aire) ........................... 8
Manejo ................................................................................................................... 9
Limpieza y cuidados ............................................................................................ 10
Desmontar y montar los ltros antigrasa metálicos ..................................... 11
Desmontar y montar los ltros antigrasa metálicos ...................................................................... 11
Montar y desmontar el ltro de carbón activo ................................................................................. 11
Sustituir las lámparas .......................................................................................... 12
Advertencias relativas al montaje .................................................................... 13
Conexión de los tubos de evacuación ................................................................................................... 13
Conexión eléctrica .............................................................................................................................................. 14
Montaje .................................................................................................................. 15
Preparativos ............................................................................................................................................................ 15
Fijación ....................................................................................................................................................................... 16
Montaje del revestimiento decorativo ................................................................................................... 17
4
E-Nr. FD
A
NTES DE LA PUESTA EN MARCHA INICIAL
DEL APARATO
ADVERTENCIA. Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipa­miento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto.
Antes de emplear el aparato nuevo deberá leer detenidamente las presentes instrucciones de uso. En ellas se facilitan informaciones y conse­jos importantes para su seguridad personal, así como para el correcto manejo y cuidado del aparato.
Guarde las instrucciones de uso y montaje para un posible propietario posterior.
ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA PROTECCIÓN
DEL MEDIO AMBIENTE
Eliminación de embalajes
Su nuevo aparato está protegido durante el transporte hasta su hogar por un embalaje protector. Todos los materiales de embalaje utilizados son respetuosos con el medio ambiente y pueden ser reciclados o reutilizados.
Contribuya activamente a la protección del medio ambiente insistiendo en unos métodos de eliminación y recuperación de los materiales de embalaje respetuosos con el medio ambiente. Conserve el embalaje fuera del alcance de los niños.
Desguace del aparato usado
Los aparatos eléctricos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar.
El presente aparato incorpora las marcas prescritas por la directiva europea CE/2002/96 relativa a retirada y reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos usados (WEEE). Esta directiva constituye el marco reglamentario para una retirada y reciclaje de los aparatos usados con validez para toda la Unión Europea.
Antes de deshacerse de su aparato usado deberá inutilizarlo.
No tire en ningún caso el aparato usado a la basura doméstica.
Su Ayuntamiento o Administración local le informará gustosamente sobre las vías y posibilidades más ecaces y actuales para la eliminación respetuosa con el medio ambiente de sus electrodomésticos usados o inservibles.
Los elementos del embalaje pueden resultar peligrosos para los niños. Cerciórese de que el aparato usado esté guardado en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños, hasta su desguace.
Averías y perturbaciones
En caso de consultas o averías de la campana extractora, no dude en llamar al Servicio de Asistencia Técnica Ocial de la marca.
(Véase al respecto la lista con las delegaciones y distribuidores ociales).
Para cualquier consulta deberán indicarse los números de producto y de fabricación:
Estos datos guran en la placa de característi­cas del aparato, situada en la parte interior de la campana, a la que se accede tras retirar los ltros antigrasa. Anote los números correspondientes a su aparato en los espacios correspondientes.
Observaciones de carácter general
)
Uso correcto del aparato
Esta campana extractora cumple las normas y disposiciones especícas en materia de seguridad. El uso erróneo o incorrecto del aparato puede ocasionar daños en personas y objetos.
La presente campana extractora deberá
usarse única y exclusivamente para eliminar los humos y vahos procedentes de la preparación de alimentos en el ámbito doméstico. El fabricante no asume ni incurre en responsabilidad en caso de uso incorrecto o manejo erróneo del aparato.
El fabricante no es responsable de los daños
originados o atribuibles al incumplimiento de las presentes instrucciones de seguridad.
PELIGRO DE LESIONES
No permita que los niños jueguen con la campana extractora. Las personas adultas y los niños
– cuyas facultades físicas o mentales
estuvieran mermadas y no estuviesen en
condiciones de manejar el aparato o – que carecieran de los conocimientos y la
experiencia necesarios para su manejo, no
deberán usar nunca el aparato sin la
presencia y vigilancia de otra persona adulta
conocedora o instruida en el manejo del
aparato.
Seguridad técnica
La presente campana ha abandonado la fábrica en perfecto estado. No obstante le aconsejamos controle el aparato antes de proceder a su montaje por si presentara huellas visibles de daños o desperfectos. Las campanas que presentaran huellas de daños o desperfectos no deberán ponerse en marcha.
En caso de producirse daños en el cable de conexión del aparato, éste sólo podrá ser sustituido por el fabricante, un técnico especializado del Servicio de Asistencia Técnica Ocial o un técnico especializado del ramo a n de evitar posibles situaciones de peligro.
Advertencias de seguridad
El montaje del aparato (incluyendo la
conexión a la red eléctrica), así como los trabajos de mantenimiento o reparación, sólo podrán ser ejecutados por personal técnico debidamente cualicado. En cualquier caso hay que desconectar la campana extractora de la red eléctrica extrayendo para ello el cable de conexión de la toma de corriente o desconectando el fusible.
El montaje, el mantenimiento o las
reparaciones ejecutadas de modo erróneo o incorrecto pueden dar lugar a situaciones de serio peligro para el usuario de las que no se responsabiliza en absoluto el fabricante.
Las modicaciones o transformaciones de
la estructura eléctrica o mecánica del aparato pueden ser peligrosas y por ello no deberán realizarse. Además pueden perturbar el funcionamiento normal del aparato.
Funcionamiento simultáneo de la campana extractora y un hogar dependiente de una chimenea
Por hogares dependientes de una
chimenea se entienden, por ejemplo, calefacciones de gas, gas-oil o carbón, calentadores instantáneos, calentadores de agua, placas de cocción u cocinas que absorben el aire necesario para la combustión del recinto en donde se encuentran instalados y cuyos los gases de humo se pueden evacuar al exterior a través de una chimenea.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN
En caso de utilizar la campana con evacuación del aire al exterior simultáneamente con fuentes de calor u hogares dependientes de una chimenea en un recinto cerrado, puede ocurrir que se produzca una excesiva aspiración de aire para la combustión, pudiendo retornar en tal caso los gases de combustión tóxicos al interior del recinto por efecto de la depresión (presión negativa) existente.
5
6
Un funcionamiento sin peligro es posible si
en el local de emplazamiento del hogar no se sobrepasa la depresión admisible de 4 Pa (0,04 mbares). Esto se puede lograr a través del libre acceso del aire de combustión a través de unas aberturas sin posibilidad de cierre ni bloqueo, por ejemplo puertas, ventanas, cajas murales para alimentación y evacuación de aire u otras medidas técnicas.
Procurar que siempre exista una suciente
alimentación de aire.
La simple existencia de una caja mural para
alimentación y evacuación de aire no asegura el cumplimiento del valor-límite.
ADVERTENCIA. En las consideraciones y valoraciones a este respecto siempre habrá que tener en cuenta todo el conjunto del sistema de ventilación existente en la vivienda. En caso de duda deberá consultarse con el deshollinador del distrito competente.
Las campanas extractoras montadas con
evacuación del aire interior (sistema de recirculación del aire) pueden funcionar sin ningún tipo de restricción.
Advertencias adicionales relativas a las cocinas o placas de cocción de gas
Al proceder al montaje de los quemadores de una placa de cocción o cocina de gas deberán observarse estrictamente las normas y disposiciones legales vigentes en cada país (en Alemania, por ejemplo, son las Normas Técnicas para Instalación de Equipos de Gas TRGI).
Obsérvense las normas y disposiciones
relativas al montaje e instalación del aparato facilitadas por los fabricantes de las cocinas y aparatos de gas.
Al proceder al montaje de campana, deberá
prestarse atención a montarla sólo con un lateral junto a un armario o pared alta, de lo contrario pueden producirse acumulaciones de calor. La distancia mínima a observar respecto a la pared o el armario alto es de 50 mm.
PELIGRO DE QUEMADURA
No trabajar simultáneamente con más de dos zonas de cocción (quemadores) durante un tiempo prolongado (como máximo 15 minutos) ajustadas a su máxima potencia, de lo contrario existe peligro de quemadura en caso de tocar la campana o que se produzcan daños en la misma.
Tenga presente que la potencia de un quemador rápido (grande) con más de 5 kW (Wok) equivale a la potencia de dos quemadores de gas normales.
La campana extractora puede sufrir daños
en caso de estar expuesta a elevadas temperaturas.
No hacer funcionar nunca las zonas de cocción de gas (quemadores) sin recipientes adecuados colocada sobre las mismas. Ajustar la llama siempre de modo que no sobresalga respecto al recipiente colocado sobre la zona de cocción.
Advertencias de seguridad
7
Uso correcto del aparato
Limpie el aparato a fondo antes de su
puesta en marcha inicial.
Antes de iniciar los trabajos de limpieza o
cuidado y mantenimiento, desconectar la campana extractora de la red eléctrica, extrayendo para ello el enchufe del aparato de la toma de corriente o desactivando el fusible de la caja de fusibles de la vivienda.
Las lámparas, en especial las halógenas,
alcanzan durante su funcionamiento unas elevadas temperaturas. Por ello existe peligro de quemaduras incluso algún tiempo después de haberlas desconectado.
Antes de sustituir una lámpara, deberá
desconectarse la campana extractora de la red eléctrica, debiendo aguardarse a que las lámparas se hayan enfriado.
¡Usar la campana extractora sólo con las
lámparas montadas!
Conectar la campana extractora siempre
que se haga uso de una de las zonas de cocción. En caso de no conectar la campana se puede formar agua de condensación, lo que puede originar daños por corrosión en el aparato.
¡No utilizar la
campana extractor como bandeja para depositar objetos como, por ejemplo, botellas o tarros de especias!
PELIGRO DE INCENDIO
No preparar alimentos o platos ameados directamente debajo de la campana extractora, dado que ésta, al estar funcionando, atrae las llamas hacia el ltro, pudiendo incendiarse la grasa acumulada en el ltro antigrasa por las llamas que suben.
Las grasas y aceites calentados excesivamente pueden inamarse rápidamente. Por ello, los alimentos o platos que requieran grasa o aceite caliente preparados en sartenes, cacerolas o freidoras, como por ejemplo las patatas fritas, sólo deberán prepararse bajo vigilancia.
La limpieza regular de los ltros metálicos,
eliminando las partículas de grasa adheridas en los mismos, así como la sustitución a tiempo del ltro de carbón activo, puede prevenir el peligro de incendio a causa de una acumulación de calor al freír o asar alimentos.
No utilice nunca la campana extractora sin
el ltro antigrasa colocado.
Montaje correcto
Preste atención a las indicaciones y advertencias del fabricante del equipo de cocción (cocina o placa encimera) respecto a si está permitida la instalación y el funcionamiento de una campana extractora por encima de éstas.
En caso de no prescribir el fabricante de la
cocina o placa de cocción una distancia de seguridad superior, deberán observarse las siguientes distancias mínimas de seguridad
– entre las zonas de cocción eléctricas y el
borde inferior de la campana,
550 mm, (Fig. 1).
– entre el borde superior de la parrilla para
colocar recipientes de las zonas de cocción
de gas (quemadores) y el borde inferior de
la campana extractora,
650 mm, (Fig. 1).
En caso de utilizar diferentes aparatos de cocina, deberá observarse siempre la mayor distancia señalada.
La anchura de la campana extractora tiene
que corresponder a la anchura de la cocina o placa de cocción.
El montaje de la campana extractora por
encima de hogares para combustibles sólidos (carbón, leña, etc.), que pueden originar situaciones de peligro de incendio (proyección de chispas), sólo está permitido si el hogar está provisto de una tapa cerrada no desmontable y se cumplen las normas especícas vigentes en cada país. Esta restricción no rige para las cocinas y las placas de cocción de gas.
Con objeto de evitar daños en el equipo de
cocción (cocina o placa de cocción), deberá cubrirse éste antes de proceder al montaje de la campana extractora.
Advertencias de seguridad
8
Modalidades de funcionamiento
Cotas del aparato Evacuación del aire al exterior
Cotas del aparato Evacuación del aire al interior
min. 126
min. 450
min. 400
min. 580 max 1.030
min. 126
min. 450
min. 580 max 1.030
La campana puede funcionar con evacuación del aire al exterior o al interior (recirculación del aire)
Evacuación del aire al exterior
El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina y los evacúa hacia el exterior, haciéndolos pasar previamente a través del ltro antigrasa y los tubos de conducción.
Evacuación del aire hacia el interior (sistema de recirculación del aire)
El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina y los hace pasar a través de los ltros antigrasa y de carbón activo, devolviéndolos a continuación, una vez puricados, al recinto (cocina).
Con objeto de retener las partículas que origi­nan los olores en la modalidad de evacuación del aire hacia el interior, hay que montar un l­tro de carbón (véase el capítulo «Montaje y desmontaje de los ltros antigrasa»).
El kit de montaje completo, así como los ltros de repuesto, se pueden adquirir en el comer­cio especializado del ramo, en el Servicio de Asistencia Técnica Ocial o en nuestra tienda online. La referencia del mismo se facilita al nal de las presentes instrucciones de uso.
mín. 580 máx. 1.030
mín. 580 máx. 1.030
9
Manejo
ADVERTENCIA. La manera más ecaz de
absorber los vahos producidos en la cocina durante la preparación de los alimentos es conectando la campana extractora al comenzar a trabajar y desconectándola al cabo de unos minutos después de haber concluido los trabajos.
Conectar el ventilador y ajustar el escalón de funcionamiento
Pulsar la tecla 1. En caso de existir una
fuerte formación de vahos, seleccionar los escalones 2 ó 3.
Desconectar el ventilador
Pulsar la tecla 0.
Iluminación
La iluminación de la campana se puede
conectar y desconectar con independencia de que el ventilador esté funcionado o no.
Aparatos con escalón intensivo
Seleccionando el escalón intensivo P, el ventilador desarrolla la máxima potencia disponible. Esta opciones se emplea durante cortos períodos, cuando se ha producido una fuerte formación de vahos y olores.
0 1
23
Las presentes instrucciones de uso son
válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto.
1230
1230P
Conexión / Desconexión de la iluminación
Escalones de
funcionamiento del
ventilador
Conexión / Desconexión de la iluminación
Escalones de
funcionamiento
del ventilador
Conexión / Desconexión de la iluminación
Escalones de
funcionamiento
del ventilador
Escalón
intensivo
10
Limpieza y cuidados
ADVERTENCIAS RELATIVAS AL CUIDADO DEL
APARATO
Los productos y agentes adecuados para la limpieza y el cuidado de su aparato los puede adquirir a través de la Línea telefónica de atención al cliente del fabricante o la tienda online.
Supercies del aparato
ADVERTENCIA. ¡Obsérvense las condiciones
de garantía que guran en el cuaderno de servicio adjunto!
Las supercies del aparato, así como los
elementos de mando, son sensibles a rasguños. Por lo tanto deberán tenerse en cuenta los siguientes consejos:
– ¡No limpiar las supercies de acero
inoxidable con esponjas abrasivas! ¡No
emplear detergentes que contengan arena,
sosa, ácidos o cloruro! – Limpiar las supercies del aparato y los
elementos de mando sólo con un paño
suave húmedo, con un poco de lavavajillas
manual o un limpiacristales suave. – No rascar la suciedad reseca acumulada.
Reblandézcala primero aplicando sobre la
misma un paño húmedo. – Limpiar las zona de los elementos de
mando con sumo cuidado a n de evitar
que el agua o la humedad puedan acceder
a los sistemas electrónicos del aparato. ADVERTENCIA. Limpiar las supercies de
acero inoxidable siempre en dirección del pulido. ¡No emplear nunca agentes de limpieza de acero inoxidable para limpiar los elementos de mando del aparato!
Filtros antigrasa metálicos
Los ltros antigrasa metálicos absorben las partículas sólidas contenidas en los vahos de la cocina.
Las esterillas de ltro están fabricadas en
material no inamable.
PELIGRO DE INCENDIO
A medida que crece el grado de saturación de la esterilla de ltro con partículas de grasa, aumenta su inamabilidad, pudiendo inuir negativamente en el funcionamiento de la campana.
La limpieza a tiempo de los ltro metálicos
puede prevenir el peligro de incendio.
Al limpiar los ltros antigrasa, limpiar
también la grasa acumulada en los puntos accesibles del cuerpo de la campana extractora con un paño húmedo.
Limpieza de los ltros antigrasa metálicos ...
Bajo unas condiciones de funcionamiento
normal (1 a 2 horas diarias), el ltro antigrasa metálico tiene que limpiarse una vez al mes.
... en el lavavajillas
Los ltros antigrasa metálicos se pueden
limpiar en un lavavajillas. Ello puede dar lugar a una ligera decoloración de los mismos la cual, sin embargo, no inuye en absoluto en su ecacia.
Colocar los ltros de modo que queden
sueltos y no estén aprisionados. ADVERTENCIA. No mezclar con la vajilla nor-
mal los ltros antigrasa metálicos muy satura­dos de grasa.
... Limpieza manual
En caso de limpiar los ltros metálicos a
mano, colocarlos algún tiempo en una solución detergente (para vajilla) muy caliente, para reblandecer la grasa adherida, limpiarlos a continuación con un cepillo, aclararlos bien y dejarlos escurrir.
No utilizar agentes limpiadores agresivos que contengan ácidos o álcalis.
En caso de que al grasa estuviera
fuertemente adherida, aconsejamos emplear un spray especial para disolver grasa que se puede adquirir en nuestra tienda online.
11
Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos
El ltro de carbón activo retiene los olores
durante el funcionamiento de la campana extractora con evacuación del aire al interior (recirculación del aire).
Montar y desmontar el ltro de carbón activo
1. Desmontar los ltros antigrasa (véase a este
respecto el capítulo «Desmontar y montar
los ltros antigrasa metálicos».
2. Montar el ltro de carbón activo.
3. Enclavar la lengüeta de sujeción.
4. Montar los ltros antigrasa (véase al
respecto el capítulo «Desmontar y montar
los ltros antigrasa metálicos»).
Sustituir el ltro de carbón activo
Bajo unas condiciones de funcionamiento
normal (1 ó 2 horas diarias), los ltros de carbón activo tienen que sustituirse dos veces al año.
El ltro de carbón activo puede adquirirse en el comercio especializado o en nuestra tienda online. Utilizar sólo ltros originales del fabricante.
Los ltros de carbón activo no incorporan
ningún tipo de material o sustancia tóxica o nociva. Por esta razón pueden evacuarse conjuntamente con los desechos domésticos (cubo de basura).
Prestar atención a las advertencias e instrucciones que se facilitan en el capitulo «Advertencias de seguridad» antes de proceder al desmontaje y montaje de los ltros antigrasa metálicos.
Desmontar y montar los ltros antigrasa metálicos
1. Soltar los dos cierres del ltro antigrasa y
abatirlos hacia abajo, sujetando el ltro por
abajo con la otra mano.
(en los aparatos con aspiración de los bordes)
2. Limpiar los ltros.
3. Colocar los ltros limpios en su sitio.
12
Sustituir las lámparas
Sustituir las bombillas
1. Alzar ligeramente el recubrimiento protector
de la bombilla.
2. Desplazarlo hacia el centro del aparato.
3. Sustituir la bombilla defectuosa por una
nueva de las mismas características y prestaciones (véase la placa de características del aparato).
4. Montar el recubrimiento protector en su sitio.
5. Restablecer la alimentación de corriente
introduciendo el cable de conexión en la toma de corriente o a través del fusible.
ADVERTENCIA. En caso de no funcionar la iluminación de la campana, vericar si se han montado correctamente las lámparas.
Las lámparas defectuosas deberán
sustituirse inmediatamente a n de evitar la sobrecarga de las restantes lámparas del aparato.
Ténganse en cuenta las advertencias e
instrucciones que se facilitan en el capítulo «Consejos y advertencias de seguridad» antes de proceder a la sustitución de las lámparas.
La descripción de las operaciones de
sustitución de las lámparas son válidas para diferentes modelos de aparato.
ADVERTENCIA. ¡Obsérvense las condiciones de garantía que guran en el cuaderno de ser­vicio adjunto!
Sustituir las lámparas halógenas
Las lámparas halógenas alcanzan durante su funcionamiento unas elevadas temperaturas. Por ello existe peligro de quemaduras incluso algún tiempo después de haberlas desconectado.
¡Aguardar a que las lámparas halógenas se
hayan enfriado antes de proceder a su sustitución!
1. Extraer el cristal protector del
emplazamiento con ayuda de una
herramienta adecuada.
2. Sustituir la lámpara halógena por una
lámpara halógena nueva de las mismas
características y prestaciones (véase la placa
de características del aparato).
Atención: Portalámparas con acoplamiento
de clavijas. Para retirar la lámpara, sujetarla
con un paño limpio. ADVERTENCIA. ¡No sujetar las lámparas
halógenas directamente con los dedos en el bulbo o tubo de cristal! Emplear siempre un paño para manipular la lámpara.
3. Colocar el cristal protector en su
emplazamiento y encajarlo.
4. Restablecer la alimentación de corriente
introduciendo el cable de conexión en la
toma de corriente o a través del fusible.
1
2
13
¡Ténganse en cuenta estrictamente las
advertencias y consejos que se facilitan en el capítulo «Consejos y advertencias de seguridad» antes de proceder al montaje del aparato!
Funcionamiento con evacuación del aire al exterior
El aire de evacuación se transporta a través
de un túnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior, a través de la correspondiente pared.
ADVERTENCIA. El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases de escape en servicio, ni tampoco a túneles de ventilación de locales con hogares.
En caso de hacer pasar el aire de
evacuación de la campana a una chimenea de humos o gases de escape fuera de servicio, deberá consultarse con el deshollinador del distrito competente.
Si el aire es evacuado pasando a través de la
pared exterior, deberá utilizarse una caja mural telescópica.
La campana extractora alcanza su potencia de funcionamiento óptima mediante:
– un tubo de evacuación corto y recto, con – un diámetro lo más grande posible.
En caso de no poder prescindir de los
codos, éstos deberán tener el mayor radio posible.
ADVERTENCIA. Los tubos de evacuación largos y con desigualdades, así como la utilización de un gran número de tubos y codos de diámetro pequeño (inferior a los 150 mm), perjudica el rendimiento óptimo del aparato y provoca un aumento del nivel sonoro del aparato.
Para la evacuación del aire al exterior sólo de podrá empelar tubos o tuberías exibles fabricados en materiales no inamables.
El fabricante de las campanas extractoras no asume ninguna responsabilidad por las reclamaciones que atribuibles a la planicación o ejecución de los tramos o recorridos de los tubos de evacuación.
Conexión de los tubos de evacuación
El diámetro de evacuación o deberá inferior
a los 150 mm.
Tubos redondos:
Se aconseja emplear tubos con un diámetro interior de 150 mm, como mínimo 120 mm.
Los canales planos deberán poseer una
sección interior equivalente a la de los tubos redondos. No deben presentar ángulos demasiado agudos. Ø 150 mm aprox. 177 cm
2
Ø 120 mm aprox. 113 cm
2
En caso de usar tubos con diferentes
diámetros:
Colocar una tira estanqueizante.
Conexión de tubos de evacuación con diámetro de 150 mm (tamaño aconsejado)
Fijar el tubo de
evacuación del aire directamente en el racor de empalme; estanqueizar el empalme debidamente. En caso de emplear tubos de aluminio hay que alisar previamente la zona de empalme.
Conexión de tubos de evacuación con 120 mm de diámetro
Empalmar el tubo reductor directamente en el racor de empalme para la evacuación del aire.
Fijar a continuación el
tubo de evacuación en el racor de empalme para la evacuación del aire.
Estanqueizar debidamente
las dos zonas de empalme.
Advertencias relativas al montaje
14
En caso de necesitar una conexión ja a la red eléctrica
Hay que prever un dispositivo de separación en la instalación. Como dispositivo de separación se admiten interruptores con una abertura de contacto superior a 3 mm y desconexión de todas las fases. Esto incluye interruptores LS y contactores.
Características de conexión a la red eléctrica
Los datos necesarios guran en la placa de características situada en el interior del aparato, al que se puede acceder retirando el ltro antigrasa.
Longitud del cable de conexión a la red eléctrica: 1,30 m.
La campana extractora cumple las normas comunitarias en materia de radiodesparasitaje.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
¡Ténganse en cuenta estrictamente las advertencias y consejos que se facilitan en el capítulo «Consejos y advertencias de seguridad» antes de proceder a la conexión del aparato a la red eléctrica!
El aparato sólo deberá ser conectado a la
red eléctrica por un electricista cualicado, conocedor de las normas vigentes de la empresa local de abastecimiento de energía eléctrica.
PELIGRO DE LESIONES
En caso de resultar dañado el cable de conexión del aparato, éste sólo podrá ser sustituido por el fabricante, por un técnico especializado del Servicio de Asistencia Técnica Ocial de la marca o por una persona debidamente cualicada del ramo con objeto de evitar posibles situaciones de peligro.
La campana extractora sólo podrá
conectarse a una toma (caja) de corriente instalada correctamente y provista de puesta a tierra.
La toma de corriente deberá encontrarse o
montarse directamente detrás del revestimiento decorativo de la campana.
– La toma (caja) de corriente deberá poseer un
circuito de corriente propio. – En caso de que, tras el montaje de la
campana, la toma de corriente no fuera
accesible, deberá instalarse un dispositivo
de separación como en el caso de una
conexión ja.
Montaje
Montaje
La presente campana extractora ha sido diseñada para montaje mural.
Al realizar el montaje, prestar atención a la posibilidad de que se necesiten accesorios opcionales.
Prestar atención a la distancia mínima entre
la campana extractora y las zonas de cocción (véase al respecto el capítulo «Consejos y advertencias de seguridad»).
¡Prestar atención a no causar danos en las
supercies sensibles de la campana!
Preparativos en la pared
PELIGRO DE LESIONES,
PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES
Cerciorarse antes de proceder a realizar los taladros en el lugar de montaje seleccionado si por éste discurren tuberías (eléctricas, de agua, etc.) empotradas.
La pared tiene que ser lisa y vertical.
Los tacos y tornillos suministrados con el
aparato están destinados a paredes macizas. Para otros tipos de construcción (pladur, hormigón con celdillas, ladrillos porotón) deberán emplearse los tacos y tornillos adecuados. Cerciorarse de que la pared posee suficiente capacidad de sustentación.
Prestar atención a que la profundidad de
los taladros corresponde a la longitud de los tornillos.
Procurar un asiento firme de los tacos en la pared.
Máximo peso, en kg: 40
Nos reservamos el derecho de introducir modicaciones o cambios constructivos en los aparatos como consecuencia del progreso técnico.
Preparativos
1. Trazar en la pared una línea medial desde el
techo hasta el borde inferior de la campana extractora.
2. Marcar en la pared, con ayuda de la
plantilla suministrada con el aparato, la posición de los tornillos de sujeción. Para facilitar el trabajo, esbozar en la pared los contornos de la campana que debe engancharse en los tornillos. El borde inferior de la plantilla corresponde al borde inferior de la campana.
3. Practicar 2 taladros para los tornillos de
sujeción del cuerpo de la campana extractora, y dos para jar la escuadra de soporte del revestimiento decorativo, con diámetro 8 mm. Colocar en los mismos los tacos correspondientes, prestando atención a que queden perfectamente a ras con la pared.
4. Montar y jar la escuadra de soporte del
revestimiento decorativo.
5. Montar los soportes de la campana: Apretarlos a mano, máx. 3 Nm.
¡Prestar atención a la posición correcta de las arandelas y los soportes!
0
15
16
Montaje
Enganchar y nivelar la campana
1. Retirar la lámina protectora sólo de la parte
posterior de la campana; una vez concluido el montaje de la campana, retirarla completamente de ésta.
2. Enganchar la campana en los soportes de tal
modo que quede jamente enclavada en los mismos por su parte posterior
Ⓐ.
3. Nivelar la campana horizontalmente,
girándola a tal efecto en los soportes de sujeción.
En caso necesario, la campana también se puede desplazar hacia la derecha o izquierda
Ⓑ.
Tornillos de sujeción y caperuzas de seguridad
1. Marcar la posición de los tornillos de
sujeción; practicar los taladros correspondientes. Colocar en los mismos los tacos, prestando atención a que queden perfectamente a ras con la pared.
2. Enganchar la campana extractora en los
tornillos de sujeción. Apretar rmemente los tornillos.
3. Colocar las caperuzas de seguridad con la
echa hacia arriba en los soportes. presionándolas hasta que encajen de modo audible
Ⓒ.
PELIGRO DE LESIONES
¡Cerciórese de que todos los tornillos de sujeción y las caperuzas de seguridad se encuentren rmemente montados!
4. Empalmar los tubos de evacuación (véase el
capítulo «Conexión de los tubos»).
5. Conectar el aparato a la red eléctrica (véase
el capítulo «Conexión a la red eléctrica»).
Desmontar las caperuzas de seguridad
Para desmontar las caperuzas de seguridad
de los soportes de sujeción de la campana, retirarlas con ayuda de un útil adecuado, por ejemplo un destornillador plano.
A
B
C
17
4. Apoyar el revestimiento en el cuerpo de la
campana, desplazar el elemento interior hacia arriba y engancharlo a izquierda y derecha en la escuadra de soporte.
5. Fijar lateralmente el elemento interior del
revestimiento con dos tornillos a la escuadra de soporte.
Montaje del revestimiento decorativo
PELIGRO DE LESIONES
La cara interior de los elementos de revestimiento pueden bordes con rebabas (cortantes), resultantes del proceso de fabricación. Por ello se deberá efectuar el montaje utilizando guantes protectores.
1. Separar los elementos de revestimiento
inferior, retirando a tal efecto la cinta adhesiva.
2. Retirar la lámina protectora de los dos
módulos.
3. Deslizar los elementos de revestimiento uno
dentro del otro.
ADVERTENCIA. Evite los rasguños al montar los elementos de revestimiento, protegiendo el borde del elemento exterior del revestimiento con la plantilla de montaje.
Prestar atención a la posición de las
aberturas del revestimiento decorativo.
Evacuación del aire al exterior:
Las aberturas del revestimiento interior están abajo.
Evacuación del aire al interior:
Las aberturas del revestimiento interior están arriba.
Montaje
18
Ĺndice
Informações gerais ............................................................................................... 19
Indicações sobre protecção do meio ambiente .............................................................................. 19
Antes da primeira utilização ......................................................................................................................... 19
Instruções sobre segurança ............................................................................... 20
Utilização de acordo com as normas ...................................................................................................... 20
Segurança técnica .............................................................................................................................................. 20
Indicações especiais para aparelhos de cozinhar a gás .............................................................. 21
Utilização correcta .............................................................................................................................................. 22
Montagem correcta ........................................................................................................................................... 22
Tipos de funcionamento ..................................................................................... 23
Funcionamento com exaustão de ar ...................................................................................................... 23
Medidas do aparelho na função de exaustão de ar ...................................................................... 23
Utilização ............................................................................................................... 24
Limpeza e manutenção ....................................................................................... 25
Desmontagem e montagem dos ltros de gordura ...................................... 26
Desmontagem e montagem dos ltros metálicos de gordura ............................................. 26
Montar e desmontar os ltros de carvão activo .............................................................................. 26
Substituição das lâmpadas ................................................................................ 27
Instruções de montagem .................................................................................... 28
Ligação dos tubos ............................................................................................................................................... 28
Ligação eléctrica .................................................................................................................................................. 29
Montagem ............................................................................................................. 30
Preparação da montagem ............................................................................................................................. 30
Fixação ........................................................................................................................................................................ 31
Montagem dos tubos decorativos da chaminé ............................................................................... 32
19
E-nr. FD
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
INDICAÇÃO: Estas instruções de serviço apli-
cam-se a vários modelos de aparelhos. È possí­vel que sejam descritos vários pormenores de equipamento que não correspondam ao seu aparelho.
Antes de colocar o novo aparelho em funcio­namento, deverá ler atentamente as Instruções de Serviço. Elas contêm informações importan­tes para sua segurança, bem como sobre utili­zação e limpeza do aparelho.
Guardar em lugar seguro as Instruções de Ser­viço e de Montagem e entregá-las a um even­tual novo dono do aparelho.
INDICAÇÕES SOBRE PROTECÇÃO DO MEIO
AMBIENTE
Reciclagem da embalagem de transporte
Até chegar a sua casa, o seu novo aparelho esteve protegido pela embalagem. Todos os materiais utilizados não prejudicam o meio ambiente e são reutilizáveis. Por favor, participe neste objectivo e proceda à reciclagem da embalagem sem prejudicar o ambiente.
Os componentes da embalagem podem ser perigosas para as crianças. Por isso, mantenha­as fora do seu alcance.
Reciclagem do aparelho antigo
Os aparelhos antigos não são lixo sem qualquer valor. Através duma reciclagem sem prejudicar o meio ambiente, podem ser recuperadas matérias-primas valiosas.
Este aparelho está identicado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EG sobre aparelhos eléctricos e electrónicos antigos (waste electrical and electronic equipment-WEEE). A Directiva prevê o enquadramento da recolha e aproveitamento dos aparelhos antigos com validade em toda a EU.
Antes de reciclar o aparelho antigo, deverá inutilizá-lo.
Nunca coloque o seu aparelho antigo junto do lixo normal para recolha.
Por favor, informe-se junto do seu agente especializado ou dos Serviços Municipais, sobre os processos de reciclagem actuais.
Certique-se de que o aparelho antigo é guardado fora do alcance das crianças, até à sua recolha.
Anomalias
No caso de eventuais dúvidas ou anomalias, por favor entrar em contacto com os Serviços Técnicos.
(Ver o índice dos Postos de Assistência). Em caso de telefonema, indicar:
Estes números constam da placa de características no interior do exaustor, para o que deve ser retirado o ltro de gordura.
Registar os números nos campos acima referidos.
Informações gerais
)
20
Utilização de acordo com as normas
Este exaustor corresponde às determinações sobre segurança prescritas. Uma utilização inadequada pode provocar danos a pessoas ou em objectos.
O exaustor só pode ser utilizado,
exclusivamente, para ns domésticos. O fabricante não é responsável por danos provocados por uma utilização inadequada ou errada.
O fabricante não pode ser responsabilizado
por danos provocados pelo desrespeito das indicações sobre segurança.
PERIGO DE FERIMENTOS
Não permitir que as crianças brinquem com o exaustor! Adultos e crianças não podem utilizar o aparelho sem vigilância.,
– se não reunirem as condições físicas e
mentais para o efeito,
– se lhe faltarem conhecimentos e
experiência para utilizar o aparelho correctamente.
Segurança técnica
O exaustor saiu de fábrica em perfeitas
condições. No entanto, deverá vericar o aparelho antes da montagem relativamente a danos visíveis. Se o aparelho apresentar danos, não deve ser colocado em funcionamento!
Se o cabo de ligação do exaustor estiver
danicado, ele tem que ser substituído pelo fabricante, pelos seus Serviços Técnicos ou por pessoal qualicado devidamente autorizado, para se evitarem situações de perigo.
A montagem (incluindo a ligação eléctrica),
manutenção ou reparação do exaustor só podem ser executadas por pessoal especializado. Em qualquer situação o exaustor tem que ser desligado da corrente, retirando a cha da tomada ou desligando o dispositivo de segurança!
Instruções sobre segurança
Devido a uma montagem, manutenção ou
reparação deciente, podem resultar perigos graves para o utilizador, pelos quais o fabricante não pode ser responsabilizado.
Alterações técnicas ou mecânicas são
perigosas e não devem ser efectuadas! Elas podem provocar falhas no funcionamento do exaustor.
Funcionamento simultâneo do exaustor com um aparelho de aquecimento instalado no mesmo local e dependente do ar ambiente
Aparelhos de aquecimento dependentes do ar ambiente são, p. ex., os aparelhos de aquecimento com funcionamento a gás, óleo, madeira ou carvão, esquentadores e acumuladores de água a gás, placas e fornos de cozinhar a gás, que utilizam o ar necessário para a combustão no local da instalação e cujos gases resultantes da combustão são conduzidos para o exterior através duma chaminé.
PERIGO DE ENVENENAMENTO
No caso de funcionamento simultâneo do exaustor com um aparelho de aquecimento dependente do ar ambiente, existe o perigo de envenenamento provocado pela aspiração de retorno dos gases da combustão altamente venenosos.
21
É possível o funcionamento sem perigo, se
a depressão no local da instalação do aparelho de aquecimento não exceder 4 Pa (0,04 mbar). Isto pode ser conseguido se o ar necessário para a combustão puder ser reposto através de aberturas não fecháveis, p. ex. em portas, janelas, em ligação com uma caixa mural de admissão/exaustão de ar ou através de outras medidas técnicas.
Por isso, tem que existir sempre a reposição
de ar fresco suciente no local da instalação..
Uma caixa mural de admissão/exaustão de
ar, só por si, não garante a manutenção do valor limite antes referido.
INDICAÇÃO: Na avaliação tem que ser considerado o valor da ventilação global da habitação. Para isso, peça a intervenção duma entidade responsável nesta matéria.
Se o exaustor funcionar exclusivamente em
circulação de ar, não existe qualquer limitação na sua utilização.
Indicações especiais para aparelhos de cozinhar a gás
Na montagem do exaustor sobre aparelhos de cozinhar a gás têm que ser respeitadas as determinações legais em vigor (p. ex., na Alemanha: Regras Técnicas para Instalações de Gás TRGI).
Têm que ser sempre respeitadas as normas
e instruções de instalação válidas do fabricante dos aparelhos a gás.
Na montagem tem que ser considerado
que só uma parte do exaustor pode estar directamente junto dum armário superior ou de uma parede. Caso contrário, pode existir o perigo duma concentração de calor. A distância mínima em relação à parede ou ao armário superior tem que ser de 50 mm.
PERIGO DE QUEIMADURAS
Nunca utilizar em simultâneo mais que dois queimadores a gás, por um período máximo de 15 minutos com a carga térmica máxima. Devido ao desenvolvimento de calor, existe o perigo de queimaduras ao tocarem-se as superfícies do aparelho!
Tome atenção que um queimador grande
com mais de 5 KW (Wok) corresponde à potência de dois queimadores a gás normais.
O exaustor pode sofrer danos provocados
pelo grande desenvolvimento de calor.
Nunca colocar em funcionamento um
queimador a gás sem ter sobre ele o correspondente recipiente de cozinhar. Regular a chama de forma que esta não passe para fora do fundo do recipiente.
Instruções sobre segurança
22
Utilização correcta
Limpar cuidadosamente o exaustor, antes
da primeira colocação em funcionamento.
Antes de qualquer limpeza ou manutenção,
desligar o exaustor da corrente eléctrica, retirando a cha da tomada ou desligando o dispositivo de segurança.
Lâmpadas (principalmente as lâmpadas de
halogéneo) aquecem muito durante o funcionamento do aparelho. Mesmo passado algum tempo depois de desligado, ainda existe perigo de queimaduras!
Antes de qualquer substituição de
lâmpadas, o exaustor tem que ser desligado da corrente e as lâmpadas têm que arrefecer!
Utilizar o exaustor só com as lâmpadas
colocadas.
Ligar sempre o exaustor, se for utilizada
uma zona de cozedura. Se o exaustor não for ligado, pode formar-se água de condensação. Devido a isso, podem vericar-se danos no aparelho.
Não colocar
quaisquer objectos sobre a base do exaustor.
PERIGO DE INCÊNDIO
Não amejar alimentos nem trabalhar com chamas livres por baixo do exaustor. O exaustor ligado suga as chamas para o ltro. Devido a incrustações no ltro de gordura, existe o perigo de incêndio!
Vigiar, sempre, tachos, frigideiras e
fritadeiras, sempre que preparar alimentos com óleos e gorduras, p. ex., batatas fritas. Óleos e gorduras superaquecidos podem inamar facilmente!
Com a limpeza regular dos ltros de gordura e da substituição atempada dos ltros de carvão activo, evita-se o perigo de incêndios.
Nunca utilizar o exaustor sem ltros de
gordura.
Montagem correcta
Respeitar as instruções do fabricante do aparelho de cozinhar e vericar, se é ou não possível o funcionamento do exaustor sobre o mesmo.
Desde que não tenham sido indicadas
distâncias de segurança superiores pelo fabricante do aparelho de cozinhar, é válida uma distância mínima
– entre aparelhos de cozinhar eléctricos e o
canto inferior do exaustor de
550 mm, Fig. 1.
– entre aparelhos de cozinhar a gás (canto
superior do tacho) e o canto inferior do
exaustor de
650 mm, Fig. 1.
Se forem utilizados diferentes aparelhos de
cozinhar, aplica-se a maior distância indicada.
A largura do exaustor tem que
corresponder à largura do aparelho de cozinhar.
Sobre um aparelho de aquecimento para
combustíveis sólidos, do qual pode resultar um incêndio (p. ex. fuga de faíscas), só é possível a montagem do exaustor, se o aparelho de aquecimento tiver uma cobertura fechada não removível e forem respeitadas as normas especícas do país. Esta limitação não se aplica em fogões a gás e placas de cozinhar a gás.
Para se evitarem danos no aparelho de
cozinhar, este tem que estar tapado durante a montagem do exaustor.
Instruções sobre segurança
23
Tipos de funcionamento
Medidas do aparelho na função de exaustão de ar
Medidas do aparelho na função de circulação de ar
min. 126
min. 450
min. 400
min. 580 max 1.030
min. 126
min. 450
min. 580 max 1.030
O exaustor pode funcionar com exaustão e
com circulação de ar.
Funcionamento com exaustão de ar
O ar aspirado é limpo na sua passagem pelo ltro de gordura e encaminhado para o exterior através dum sistema de tubagem.
Funcionamento com circulação de ar
O ar aspirado é limpo através do ltro de gor­duras e dum ltro de carvão activo e encamin­hado, de novo, para a cozinha.
Para agarrar as substâncias com odores na fun­ção de circulação de ar, tem que estar insta­lado o ltro de carvão activo (ver «Desmontar e montar o ltro de gordura»).
O jogo de montagem completo, bem como o ltro de substituição podem ser adquiridos no comércio especializado, nos nossos Serviços Técnicos ou nas lojas Online. O número do acessório pode ser consultado no nal das Instruções de Serviço.
24
Utilização
INDICAÇÃO: É aconselhável que o ventilador
seja ligado logo no início da cozedura e desli­gado só alguns minutos depois de cozedura ter terminado. Os vapores da cozinha só assim são eliminados ecazmente.
Ligação do ventilador e regulação das fases de ventilação
Premir a tecla 1. No caso de vapores mais
intensos, ligar para a fase 2 ou 3.
Desligar o ventilador
Premir a tecla 0.
Iluminação
A iluminação pode ser ligada ou desligada
independente do exaustor.
Para aparelhos com fase intensiva
Com a fase intensiva P, obtém-se a potência máxima do aparelho. Ela deve ser ligada, se houver uma forte formação temporária de vapor ou de odores.
0 1
23
A descrição da utilização aplica-se a vários
modelos de aparelhos. É possível que sejam descritos alguns pormenores do equipamento que não se reram ao seu aparelho.
1230
1230P
Luz Fases do ventilador
Luz
Fases do
ventilador
Luz
Fases do
ventilador
Fase
intensiva
Limpeza e manutenção
INDICAÇÃO SOBRE MANUTENÇÃO DO APARELHO
Através da Hotline ou da loja Online podem ser adquiridos os produtos de limpeza e manutenção próprios para o seu aparelho. (ver a página dobrada).
Superfícies do aparelho
INDICAÇÃO: Observar as condições de garan-
tia na brochura sobre Service anexa.
As superfícies do aparelho e os elementos
de comando são sensíveis a riscos. Por isso, respeitar as seguintes instruções sobre limpeza:
– Evitar a limpeza do exaustor com panos
secos, esponjas ásperas, produtos abrasivos, bem como produtos de limpeza com teor de areia, soda, ácidos ou cloro ou quaisquer outros produtos de limpeza agressivos.
– Limpar a superfície do aparelho e os
elementos de comando com um pano macio e húmido, detergente líquido ou um produto suave para limpeza de janelas.
– Não raspar impurezas secas, elas devem,
primeiro, ser amolecidas com um pano húmido.
– Limpar a zona em volta dos elementos de
comando com cuidado, para se evitar uma inltração de humidade que prejudique a parte electrónica do aparelho.
INDICAÇÃO: Limpar as superfícies de aço inox só no mesmo sentido do polimento. Para as teclas de comando não utilizar o produto de limpeza do aço inox!
Filtros metálicos de gordura
Os ltros metálicos de gordura aplicados
absorvem as partículas de gordura existentes nos vapores da cozinha.
As esteiras do ltro são formadas por metal
não combustível.
PERIGO DE INCÊNDIO
Com o aumento da saturação dos ltros com resíduos contendo substâncias gordurosas, aumenta a possibilidade de inamação dos mesmos. Além disso, o funcionamento do exaustor pode ser prejudicado.
Com uma limpeza atempada dos ltros
metálicos de gordura, evita-se o perigo de incêndios.
Na limpeza dos ltros de gordura, limpar
também, com um pano húmido, as partes acessíveis da estrutura do aparelho com incrustações de gordura.
Limpeza dos ltros metálicos de gordura ...
Num funcionamento normal (diário 1 a 2
horas) os ltros de metal devem ser limpos 1x por mês.
... na máquina de lavar loiça
A lavagem dos ltros metálicos de gordura
pode ser feita na máquina de lavar loiça. Neste caso podem vericar-se ligeiras descolorações que, no entanto, não têm qualquer inuência na função dos ltros.
Os ltros devem ser colocados soltos na
máquina de lavar loiça. Eles não podem car apertados.
INDICAÇÃO: Não lavar os ltros metálicos muito saturados de gordura com a restante loiça.
... à mão
Na lavagem manual, deixar a gordura dos ltros amolecer em água quente com detergente, escovar os ltros, enxaguar bem e deixar escorrer.
Não utilizar quaisquer produtos de limpeza
agressivos, com teor de ácidos ou lixívia.
No caso de sujidade de difícil remoção, recomendamos a limpeza com um solvente especial de gorduras em forma de spray. Este pode ser adquirido na loja Online.
25
26
Desmontagem e montagem dos filtros de gordura
Os ltros de carvão activo agarram as
substâncias de odores na função de circulação de ar.
Montar e desmontar os ltros de carvão activo
1. Desmontar os ltros de gordura (ver o
capítulo Desmontagem e montagem dos
ltros metálicos de gordura).
2. Montar o ltro de carvão activo.
3. Encaixar a patilha.
4. Voltar a montar o ltro de gordura (ver o
capítulo Desmontagem e montagem dos
ltros metálicos de gordura).
Substituição do ltro de carvão activo
Num funcionamento normal (diariamente 1
a 2 horas), os ltros de carvão activo têm que ser substituídos, normalmente, 2x por ano.
O ltro de carvão activo pode ser adquirido
no comércio especializado, nos nossos Serviços Técnicos ou nas lojas Online (ver Acessórios Especiais). Utilizar somente os ltros originais.
Os ltros de carvão activo não possuem
quaisquer substâncias nocivas e podem ser reciclados com o lixo doméstico.
É indispensável seguir as informações e
avisos no capítulo «Instruções sobre segurança», antes da desmontagem e montagem dos ltros de gordura.
Desmontagem e montagem dos ltros metálicos de gordura
1. Abrir o bloqueio e retirar o ltro de gordura.
Com a outra mão segurar o ltro de gordura por baixo.
(no caso de aparelhos com exaustão periférica)
2. Limpar o ltro de gordura.
3. Voltar a montar o ltro de gordura depois de
limpo.
27
Substituição das lâmpadas
Substituição de lâmpadas incandescentes
1. Levantar ligeiramente a cobertura da
lâmpada.
2. Deslocar a cobertura da lâmpada para o
centro do aparelho.
3. Substituir a lâmpada danicada por outra
nova do mesmo tipo e com a mesma
potência (ver a placa de características).
4. Voltar a aplicar a cobertura da lâmpada.
5. Voltar a ligar o aparelho à corrente, ligando
a cha à tomada ou ligando o dispositivo
de segurança. INDICAÇÃO: Caso a iluminação não funcione,
vericar se as lâmpadas estão bem encaixadas.
As lâmpadas defeituosas devem ser
substituídas imediatamente. Para se evitarem sobrecargas nas outras lâmpadas.
É importante dar atenção às informações e
avisos no capítulo «Instruções sobre segurança», antes da substituição das lâmpadas.
A descrição sobre a substituição das
lâmpadas aplica-se a vários modelos de aparelhos.
INDICAÇÃO: Observar as condições de garan­tia na brochura sobre Service anexa.
Substituição das lâmpadas de halogéneo
As lâmpadas de halogéneo aquecem muito durante o funcionamento do aparelho. Mesmo passado algum tempo depois de desligado, ainda existe perigo de queimaduras!
As lâmpadas de halogéneo têm que
arrefecer completamente, antes de serem substituídas.
1. Com uma ferramenta adequada, afastar
com cuidado o anel da lâmpada.
2. Substituir a lâmpada danicada por outra
nova do mesmo tipo e com a mesma potência (ver a placa de características).
INDICAÇÃO: As lâmpadas de halogéneo, ao serem aplicadas não podem ser tocadas pelo balão de vidro. Por isso, para montar a lâmpada, utilizar um pano limpo.
3. Voltar a aplicar a cobertura da lâmpada.
4. Voltar a ligar o aparelho à corrente, ligando
a cha à tomada ou ligando o dispositivo de segurança.
1
2
28
Antes da montagem, deverá observar as
instruções e os avisos no capítulo «Instruções sobre segurança»!
Funcionamento por exaustão de ar
O ar da exaustão é expelido para cima
através dum tubo ou directamente para o exterior através da parede exterior.
INDICAÇÃO: O ar da exaustão não pode ser encaminhado nem para uma chaminé de fumos ou de gases de exaustão, nem para um poço que sirva de ventilação de locais de insta­lação de aparelhos de aquecimento.
Se se pretender encaminhar o ar de
exaustão para uma chaminé de fumos ou de gases de exaustão fora de serviço, tem que ser obtida autorização da entidade responsável para o efeito.
Para o encaminhamento do ar de exaustão
para o exterior de edifícios, têm que ser respeitadas as normas legais e locais das entidades responsáveis (p. ex. Câmaras Municipais).
Se o ar de exaustão tiver que ser
encaminhado para o exterior através da parede, deve ser utilizada uma caixa mural telescópica.
O exaustor atinge a sua potência optimizada através de:
– de um tubo de exaustão o mais curto
possível e rectilíneo e
– com um diâmetro tão grande quanto possível.
Caso não se possam evitar curvas, estas
devem ter um raio tão grande quanto possível. INDICAÇÃO: A utilização de tubos de
exaustão longos e rugosos, muitas curvas e diâmetro de tubos inferior a 150 mm provoca uma diminuição da potência de ventilação optimizada e o aumento de ruídos.
Para instalação da ventilação de exaustão só devem ser utilizados tubos ou mangueiras de material não combustível.
O fabricante do exaustor não assume qualquer responsabilidade por reclamações relativas a planeamento e instalação da tubagem.
Ligação dos tubos
O diâmetro dos tubos de exaustão não
deve ser inferior a 150 mm.
Tubos circulares:
Recomendamos um diâmetro interior de 150 mm, no entanto, nunca inferior a 120 mm.
Canais plano têm que ter uma secção
interior equivalente aos tubos circulares. Ø 150 mm ca. de 177 cm
2
Ø 120 mm ca. de 113 cm
2
No caso de diferentes diâmetros dos
tubos:
Utilizar tiras de vedação.
Ligação de tubo de exaustão Ø 150 mm (tamanho recomendado)
Fixar o tubo de exaustão
directamente no bocal de ventilação e vedar adequadamente. Utilizando um tubo de alumínio, deve ser, primeiro, alisada a zona de ligação.
Ligação dum tubo de exaustão Ø 120 mm
Fixar o bocal de redução
directamente no bocal de ventilação.
Fixar o tubo de exaustão no
bocal de redução.
Vedar adequadamente
ambas as zonas de vedação.
Instruções de montagem
29
Se for necessária uma ligação xa
Deve ser previsto na instalação um
dispositivo de corte. Como dispositivo de corte são válidos interruptores com uma abertura de contactos superior a 3 mm e corte de ligação multipolar. Deles fazem parte os interruptores LS, fusíveis e contactores.
Dados eléctricos
Os dados eléctricos necessários para a ligação encontram-se na placa de características, acessível dentro do aparelho, depois de se retirarem os ltros de gordura.
Comprimento do cabo de ligação: ca. de 1,30 m.
Este exaustor corresponde às determinações EG sobre supressão de interferências.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Antes da instalação eléctrica, devem ser sempre observadas as instruções e os avisos no capítulo «Instruções sobre segurança»!
O exaustor só pode ser instalado por um
electricista qualicado e que conheça as normas legais em vigor no local.
PERIGO DE FERIMENTOS
Se o cabo de ligação do exaustor estiver danicado, ele terá que ser substituído pelo fabricante, pelos seus Serviços Técnicos ou por uma entidade devidamente qualicada e autorizada para o efeito, para se evitarem situações de perigo.
O exaustor só pode ser ligado a uma
tomada com contacto de segurança instalada de acordo com as normas.
Instalar a tomada directamente por trás dos
tubos decorativos do exaustor – A tomada com contacto de segurança deve
estar ligada a um circuito de corrente próprio.
– Se a tomada com contacto de segurança
não tiver acesso fácil depois da instalação do exaustor, tem que existir um dispositivo de corte, como acontece numa ligação xa.
Instruções de montagem
30
Montagem
O exaustor está preparado para montagem
na parede.
Na montagem, tomar também atenção a
eventuais acessórios especiais a instalar.
Tomar atenção à distância mínima entre o
aparelho de cozinhar e o exaustor (ver «Instruções sobre segurança»)!
Evitar danos nas superfícies sensíveis do
aparelho!
Preparação da parede
PERIGO DE FERIMENTOS,
PERIGO DE DANOS MATERIAIS
Vericar, antes de efectuar furos no local previsto para a montagem, se existem cabos eléctricos ou outras tubagens embutidas na parede.
A parede tem que ser plana e vertical.Os parafusos e as buchas anexos são
indicados para paredes maciças de alvenaria. Para outras construções de paredes (p. ex. placas de gesso para remodelações de interiores, betão poroso, tijolos de barro poroso para remodelações de interiores), utilizar o material de fixação correspondente. Tomar atenção à capacidade de carga da parede.
Verificar se a profundidade dos furos
corresponde ao comprimento dos parafusos.
Tomar atenção à fixação segura das
buchas.
Peso máx. em kg: 40
É reservado o direito de alterações na construção no âmbito do desenvolvimento técnico.
Preparação da montagem
1. Marcar na parede uma linha partindo do
tecto até ao canto inferior do exaustor.
2. Com o auxílio do molde incluído no
fornecimento, marcar as posições para os parafusos e, para uma ligeira suspensão, o contorno da zona de suspensão. O bordo inferior do molde corresponde ao bordo inferior do exaustor.
3. Fazer 2 furos para a suspensão do exaustor,
bem como 2 furos para o ângulo de xação dos tubos decorativos da chaminé Ø 8 mm e introduzir as buchas de modo a carem à face com a parede.
4. Aparafusar o ângulo de fixação para os
tubos decorativos da chaminé.
5. Aparafusar as suspensões para o exaustor: aperto manual máx. 3 Nm.
Tomar atenção à posição correcta das arruelas planas e das suspensões!
0
Montagem
Suspender e alinhar
1. Retirar a película de protecção do exaustor
primeiro atrás e completamente, depois da montagem.
2. Suspender de exaustor, de modo que este
encaixe perfeitamente atrás, nos dispositivos de suspensão
Ⓐ.
3. Alinhar horizontalmente o exaustor, rodando
os dispositivos de suspensão. Se necessário, o exaustor pode ser
deslocado para a direita ou para a esquerda
Ⓑ.
Parafusos e capas de protecção
1. Marcar os furos para os parafusos de
segurança. Retirar o exaustor, fazer os furos para os parafusos de segurança e introduzir as buchas de modo a carem à face com a parede.
2. Voltar a pendurar o exaustor e apertar os
parafusos de segurança.
3. Pressionar as capas de segurança, com a seta
para cima, sobre as suspensões, até se ouvir o seu encaixe
Ⓒ.
PERIGO DE FERIMENTOS
É indispensável vericar, se todos os parafusos e capas de protecção estão montados de forma bem rme.
4. Efectuar a ligação do tubo (ver «Ligação do
tubo»).
5. Efectuar a ligação eléctrica (ver «Ligação
eléctrica»).
Desmontagem das capas de segurança
Para retirar as capas de protecção dos
dispositivos de suspensão, utilizar uma ferramenta apropriada, por ex. uma chave de parafusos plana.
A
B
C
31
32
4. Assentar os tubos decorativos sobre o
exaustor, deslocar o tubo decorativo interior para cima e pendurá-lo à esquerda e à direita, no ângulo de fixação.
5. Aparafusar o tubo decorativo interior com
dois parafusos laterais no ângulo de fixação.
Montagem dos tubos decorativos da chaminé
PERIGO DE FERIMENTOS
As partes interiores dos tubos decorativos da chaminé podem ter arestas aguçadas. Recomendamos o uso de luvas durante a montagem.
1. Separar os tubos decorativos. Para isso
retirar a fita adesiva.
2. Retirar a película de protecção de ambos os
tubos.
3. Introduzir os tubos decorativos um no outro. INDICAÇÃO: Evitar riscos na introdução dos
tubos um no outro, colocando, p. ex., o molde de montagem como protecção sobre o canto do tubo decorativo exterior!
Tomar atenção à posição das ranhuras nos
tubos decorativos! – Funcionamento com exaustão de ar:
Ranhuras do tubo decorativo interior para baixo.
Funcionamento com circulação de ar:
Ranhuras do tubo decorativo interior para cima.
Montagem
33
Noticias
34
Noticias
35
Accesorios
LZ52250
LZ52350
LZ52450
669419
236
669659
321
669648
281
9000 408 213
Printed in Germany 1108 Es.
Loading...